第四章 研究結果與討論
第一節 越南籍、印尼籍新住民閱讀現況
國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
第四章 研究結果與討論
本章自越南籍、印尼籍新住民以及臺灣地區五所大型公共圖書館訪談成果 進行研究分析與討論。第一節整理越南籍、印尼籍新住民之訪談結果,剖析新 住民閱讀偏好、阻礙因素與差異、第二節分析越南籍、印尼籍新住民參與圖書 館活動經驗,瞭解受訪者對於目前圖書館新住民閱讀活動之感想與建議;第三 節就臺北市立圖書館、新北市立圖書館、國立臺灣圖書館、國立公共資訊圖書 館、高雄市立圖書館各館承辦人員或主管訪談結果,調查館方提供新住民閱讀 活動現況、推行特色與未來規劃;第四節整合新住民之閱讀需求與公共圖書館 實際推廣經驗,瞭解公共圖書館實際推廣現況;最後第五節進行綜合討論。
第一節 越南籍、印尼籍新住民閱讀現況
本節將受訪者之訪談結果進行分析,調查越南籍、印尼籍新住民閱讀現 況,包括閱讀偏好、閱讀阻礙、閱讀差異三部分,作為公共圖書館實際推動新 住民閱讀活動之參考。
一、 越南籍、印尼籍新住民閱讀現況
在閱讀偏好上,新住民以閱讀休閒類、新聞類、親子類、課輔類、家庭關 係類型閱讀資源居多;而在閱讀差異上,觀察到印尼籍新住民較偏好中文食 譜,而越南籍新住民較偏好佛學類閱讀資源等情況;而在閱讀阻礙上,發現新 住民除自身閱讀中文認知上困難外,在指導小孩進行閱讀時易遭遇困難,並且 在閱讀動機與意願上表現低落;
(一)閱讀偏好
本研究針對越南籍與印尼籍新住民實際閱讀現況進行調查,以瞭解實際上 於閱讀主題及其相關內容相關喜好與興趣,發現新住民在進行閱讀時,以取用
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
休閒類、新聞類、親子類、課輔類、家庭關係類五類型閱讀資源為主。
1. 偏好閱讀休閒類小說
越南籍與印尼籍新住民均表示以休閒類的原生國家語言小說最獲青睞,閱 讀小說可以進入虛擬情境,有助於忘卻世俗煩惱,此外小說內容淺顯易懂,因 此能以較輕鬆的心情進入閱讀狀態,可以打發、消磨時間,即便花錢也願意租 小說回去閱讀。
希望圖書館多買一些翻譯小說,或是故事類書籍,因為大多還是看印尼文 的,沒看中文的書。(P8:16)
愛看印尼小說,但是平常要照顧小孩又很忙,不然有時間可以看一整天,
煩惱都忘記了。(P9:7)
我比較喜歡越南文小說,因為太深的書看不懂,雖然要花錢,但還是幾乎 每個禮拜都會跑去越南商店借幾本回去看。(P11:4)
2. 偏好閱讀新聞類資源
雖然身在臺灣,越南籍與印尼籍新住民仍會不時對於原生國家時事投以關 心,而新聞資源成為最佳的訊息來源。新住民會利用上網、或是閱讀原生國家 報紙等形式去獲取原生國家資訊,進而排解思鄉之愁。
我習慣每天拿平板看越南家鄉新聞,上網看照顧小孩的資料。(P3:4)
剛來臺灣的時候很想家,什麼都不懂。後來我找到印尼文版本的四方報,
讓我有想起家的感覺。(P5:8)
看中文滿困難,有一點看不懂,大多看英文、印尼文的書籍,也喜歡看印 尼報紙(例如 Nyata),1 個月出版 2 次,可以看各方面的新聞。(P11:8)
3. 偏好閱讀親子類資源
縱然新住民自身進行閱讀的頻率並不高,但對於親子類的閱讀資源往往表
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
示很大興趣。整理訪談結果發現不論是印尼籍、越南籍新住民,對於家庭的重 視程度均高,從事親子共讀能帶給其陪伴小孩成長的感覺,新住民注重培養其 閱讀習慣,並將自身的期望寄託在下一代身上。
我平常很少看外面的書,除非是引導小孩子怎麼看書,大部分是圖案的,
比較少文字,我們自己看圖說故事。(P8:10)
以前有上課,也有看過教育小朋友溝通能力的書籍,我會跟孩子看繪本 書,或者講故事給小朋友聽。(P9:4)
我平常家裡有放一些書,喜歡陪小朋友一起看,我會看小孩子的功課、書 籍,他們也喜歡看書、看電視,但是小孩的爸爸會限制看電視的時間,一天不 能超過2小時。(P11:4)
4. 偏好閱讀課輔類資源
由受訪者的訪談中發現,隨著新住民下一代的年齡成長,新住民家庭之閱 讀需求也產生重大變化。早期來臺的新住民家庭現在多半落葉生根,其下一代 已逐漸從國小邁入國中階段,因為課業程度加深,而新住民家庭多半無力負擔 額外補習費用,因此衍生對於課業輔導的閱讀資源與學習需求。
小朋友會去圖書館寫功課、借書回來看,例如為了作暑假作業,他們會自 己選喜歡看的書。(P2:8)
小孩有參加學校的課後輔導,但是要收費的,就連平常的一些閱讀教材也 是要收錢,經濟上比較難以負荷。(P4:11)
我也很擔心小朋友的課業學習,上了國中英文跟數學都變得很難,我們有 讓他補習,但是學費很貴,都找不到免費課業輔導的活動還有教材。(P5:8)
小孩已經念到高中了,升學壓力很大。我都會自己製作單字卡給小孩,上面的 圖片對記憶和聯想有幫助。不過這樣很花時間與功夫,常常一天的時間都必須 花在這上面。(P10:14)
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
5. 偏好閱讀家庭關係類資源
受訪者提到對於家庭關係類閱讀資源有興趣,如何維繫家庭關係之間的情 感,例如夫妻之間、母子之間的關係為其關注之焦點,期盼透過書籍可以學習 成為一個好妻子、好母親,與丈夫維繫情感,並能教導其下一代長大後成為一 個品行優良的公民。
(1) 婚姻關係
我是越南人,我老公是臺灣人,我會看一些教我夫妻生活的書,
看怎麼相處。(P3:6)
(2) 家庭教育
跟生命教育有關的,我們會教育小朋友怎麼珍惜時間,還有人際 關係,要懂得感恩,不是看漫畫那種。會不會讀書不是重點,最主要 的是品德要好。(P8:13)
(二)閱讀差異
本研究之閱讀差異指印尼籍與越南籍新住民於閱讀主題與內容偏好之相異 之處,由於印尼與越南兩國之間在文化背景、宗教信仰、風俗習慣皆有所不 同,本研究欲深入瞭解新住民在閱讀上之特殊喜好,提供公共圖書館發展越南 籍、印尼籍新住民活動之參考。
1. 印尼籍新住民較偏好臺菜食譜
印尼與越南在飲食口味上有很大的不同,在印尼由於常做勞力活動要吃 飽,所以菜色重鹹、重辣,臺灣人一般吃不習慣,而越南的口味偏向清燉、涼 拌,口味清淡較符合公婆飲食習慣,因此不像印尼籍新住民有臺菜食譜需求。
我看大多數的活動都把我們跟越南混在一起,但是我們在各方面差異是很 多,例如印尼口味重,較辣、較鹹,而越南較清淡,跟臺灣人口味比較像。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
(P5:11)
我們印尼在飲食上比較重口味,因為吃飽才能做很多工作,在臺灣不一 樣,要符合公婆的口味,如果提供雙語食譜,會有興趣參加。(P6:6)
剛來臺灣的時候,煮菜常常會被婆婆念,後來就想去圖書館借煮臺灣菜的 書,也不知道哪裡有。(P11:18)
越南與印尼飲食文化多半饒富特色,在受訪之中也感受到新住民對於煮菜 的興趣與喜好。除了傳統的越南菜、印尼菜之外,新住民配偶大部分由於需負 責準備另一半或公婆的飲食,因此也會有想瞭解臺菜做法的需求,對於圖書館 提供臺菜的臺菜食譜,或舉辦不同國家之間食譜交流活動,感到特別有興趣。
老公還是吃習慣臺菜,像是滷肉、筍絲雞等,如果可以辦一些跟美食有關 的活動我會有興趣,也會想瞭解食譜等閱讀資源。(P12:12)
我認為應該也要舉辦一些飲食班等等的活動,而且是要教怎麼做臺菜的,
並且提供印尼文版的食譜,不然我每次煮菜都被公婆罵。(P15:15)
印尼在飲食上比較重口味,為符合公婆的口味,可在圖書館開課,並提供 雙語食譜,會很有興趣參加。(P6:7)
2. 越南籍新住民較偏好佛學類閱讀資源
越南為古代為中國的藩屬國,為外傳佛教的一支,受漢化影響甚深,因 此國人普遍信奉佛教,即便遠渡重洋來臺灣,宗教信仰仍為越南籍新住民之重 要生活寄託,與印尼信仰伊斯蘭教有所不同,因此較偏好佛學類資源。
以前比較常看電視,現在喜歡學佛、讀佛經和佛陀的故事。常看越南文佛 經,其他書比較少讀;來臺灣之後接觸佛教,假日會去越南廟念經,那裡有很 多越南籍學生早上上課、晚上念經。在越南可以靠爸爸媽媽,但是在這裡沒有 人可以依靠。(P3:23)
我信佛教,你們圖書館有關於佛教的書籍嗎。(P9:23)
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
越南人很多都信佛教,所以我平常喜歡閱讀佛書,念阿彌陀佛。(P14:3)
(三)閱讀阻礙
閱讀阻礙意指新住民實際閱讀時所遭遇之阻礙,包含有閱讀中文認知困 難、無法指導小孩閱讀、閱讀動機低落等因素,越南籍、印尼籍新住民在閱讀 上仍習慣以原生國家資源為主,在閱讀中文往往不甚順暢;而在指導小孩上,
由於其中文閱讀已有困難,所以亦難以指導下一代閱讀,培養閱讀習慣;並且 在閱讀動機上,也會出現閱讀非主要休閒活動、下一代長大後難以賡續閱讀習 慣的問題。
1. 閱讀中文認知困難
越南籍、印尼籍新住民閱讀資源仍以原生國家語言為主,對於閱讀中文,
即便有興趣、有決心去學習,倘若為無人從旁指導,多半會因閱讀困難而中斷 閱讀,在閱讀中文書上認知仍有阻礙。
我對於閱讀是很有興趣的,但是雖然學過中文,看書還是很吃力的,尤其 是新嫁過來的朋友更不用說了,在閱讀中文上常遇到困擾。(P1:8)
除了越南的小說,我也有嘗試看中文的小說,但是非常吃力,看了不久之
除了越南的小說,我也有嘗試看中文的小說,但是非常吃力,看了不久之