第五章 導覽與行走漫畫觀光
第二節 連線漫畫景點與旅遊導覽分析
本研究場域布魯塞爾城市中,有著多樣的觀光形式與主題,例如地方飲食文化 中,巧克力和啤酒具有其特色與知名度,觀光客前往布魯塞爾,將品嚐活動納入觀 光行程之一,或是參觀城市內遺產、建築、美術館與博物館等等,而在這眾多的主 題觀光中,漫畫觀光為其中一支較為特殊的觀賞對象。
漫畫創意城市中,連動各個漫畫相關景點,塑造出漫畫首都中,特有的漫畫觀 光,包含本研究主軸,多達六十多面的漫畫牆面作品,以及上一節中討論的相關對 象,而城市實際的地理範圍極為廣大,觀光客身為外地者,不熟知城市空間,因此 導覽中介系統的存在,包含由導遊帶領的實際步行導覽,以及以書面形式呈現的導 覽手冊,為至關重要的角色。它們將各個漫畫對象連線,以提供觀光客一條或多條 特定的導覽區域和路線,幫助建構的漫畫觀光連線與組裝的可能。
另一方面,在全面性的觀光研究中,不僅遊客與當地的關係,更需要關注到「觀 光都是高度仰賴居中協調(mediated)」,中介者包含政府官員、觀光規劃人員、行 銷機構、旅行社、導遊、出版社等等,利用在地觀光資源,以架構觀光經驗,並有 目的性地引導觀光客各種觀光行為與對象(Chambers, 2019,李宗義、許雅淑譯)。 旅遊目的地與觀光客之間的中介系統,將影響地方形象的形塑,以及觀光資源與產 業的運作,為不可忽略的重要機制,漫畫觀光的導覽中介,同樣也扮演著這樣的角 色,建構並營造出布魯塞爾作為漫畫首都的觀光型態。
導覽作為中介者,篩選並操作出給予觀光客觀看的特定事物,並且將在地文化 轉譯,以某種選定、非中立的形象呈現地方(Cohen, 1985)。無論旅遊導覽書、地 圖、手機 App 導覽、語音導覽等等的生成,其中必有觀點與權力的介入,更可以申 稱此種「導覽中介」是透過多重複雜的篩選機制,以營造出某種特定的資訊及觀點,
簡化並消除城市複雜的構面,一種權力機制的展示,如同畢恆達(2001)所提出:
106
Emmanuelle Osselaer 指出觀光客至布魯塞爾旅遊的原因中,「漫畫」為前三大主 因,前兩名則是世界文化遺產和新藝術(Art Nouveau),由於這個原因,許多旅行 社或導覽機構(guided organization)會納入並選定漫畫作為主題導覽的行程之一(筆 Greeters Brussels
我的主要興趣:漫畫
My centers of interest:Comics
T2 Bravo Discovery
漫畫路線 Comic Book Route 布魯塞爾漫畫體驗
Comic Book Experience in Brussels
107
T3 Itineraires
布魯塞爾:漫畫之地
Brussels : land of the Comic Strip
筆者所參加的步行導覽為 T1,附屬於布魯塞爾觀光局之下的導覽機構 Greeters
聯絡方式、國籍、語言(第二外語)和參與時間(另有兩個替代時間)。Greeters Brussels 也提供多人導覽,從 1 位至 6 位參與者皆可行。此外,參與者也可以以開放式的填 答,留下其他訊息,如選擇 Greeters 導覽的原因、期望所從事的觀光活動/所見的景 點、住宿的地點等等;最終,Greeters Brussels 以列表方式整理出布魯塞爾的多個特 色,供參與者選擇個人的興趣偏好,選項包含:古董與跳蚤市場(Antiques & flea market)、美食(Gastronomy)、新藝術 / 裝飾藝術(Art Nouveau/Art Déco)、漫畫(Comics)、 爵士(Jazz)、LGBT 等等多個選項,Greeters Brussels 機構便根據以上多個資訊,選 擇最為合適的導覽人員。
筆者於前往田野現場之前,便依照上述步驟,選取《我的主要興趣:漫畫》,
預約此導覽行程,也順利由 Greeters Brussels 配對到合適的人選,並且與導覽人員
78 原文如下:《...to discoveer the city through the eyes of a Brussels local.》資料來源:Greeters Brussels 宣傳文宣。筆者自行翻譯。
79 Retrieved July 7, 2020 from https://internationalgreeter.org/
80 Retrieved July 7, 2020 from https://internationalgreeter.org/greeters-in-europe
81 Retrieved July 7, 2020 from https://gestion.greeters.fr/visits/new
108
簡單通信,互相約定時間以及需求等等,初期認識彼此,她向筆者說明自己並非正 式的導遊,但會盡力提供相關資訊。如同布魯塞爾觀光局漫畫觀光行銷負責人說明,
觀光局並未特別訓練以「漫畫」為主題的導覽人員,而是提供新訊息,給予本身即 具備漫畫相關知識的導覽人員,由這些人員(無論志工或是當地旅行社從業人員)
進行導覽解說,並規劃特定行程,幾乎所有在布魯塞爾有提供導覽服務的組織,皆 有將漫畫納入行程之一(E. Osselaer,筆者個人訪談,2018 年 6 月 28 日)。
當天導覽人員與我於布魯塞爾公園(Parc de Bruxelles)相見,首先,Greeters Brussels 要求導覽人員需要向觀光客介紹其機構,包含歷史、運作、成立目的等等,
接續著導覽人員詢問筆者已經探索過的城市區域以及漫畫牆面,在短暫的時間內,
她拿出觀光局製作的漫畫觀光導覽中介 G4《布魯塞爾,漫畫的首都》,找出筆者尚 未觀賞過的牆面作品位置,向筆者說明導覽路線。
於導覽過程中,由於只有兩人並行,移動的速度相當快速,不需要借助任何交 通工具,全程皆以步行完成,導覽人員也彈性配合者筆者的步伐,書寫紀錄以及駐 足觀賞拍照的時間。除了漫畫牆面的作品中的特殊性,如同作品中出現的城市意象,
以及漫畫作品本身的介紹之外,導覽人員同時也介紹周遭環境的特色,包含區域內 的著名景點、歷史、發展等等,而後者說明的比例較前者高。
此外,導覽人員她並非布魯塞爾本地出生,而是長年居住於此的住民,她在帶 領筆者行走的期間,提出自身對於城市的看法,以及個人最真實的體驗經驗,如導 覽人員認為漫畫在比利時這個國家,確實有自成的特殊性,是其中一種主要的文化 以及身份認同(identity),並且與地方是有所連結的,喜愛漫畫的年齡層更可以從 15 至 70 歲,與其他歐洲國家不同,如導覽人員來自的義大利。或是她認為布魯塞 爾為一座充滿著「活動」(events)的城市,自身不但樂於參加,更多次擔任舉辦單 位的工作人員,T1 導覽中介相當展現出導覽人員「個人觀點」的介入,讓觀光客 能夠得知更為全面的城市風貌,不只是侷限在某個特定的觀光主題上,而是提供觀 光客,對於城市生活的真實感受。最後於導覽結束之際,除了口頭上感謝本次導覽
109
人員的帶領之外,筆者也準備台灣特色點心贈與她。
T2 為比利時私人機構/旅行社 Bravo Discovery 所規劃,Bravo Discovery 專門設 計比利時多個城市的主題步行導覽,如布魯日(Bruges)、根特(Ghent)等等,皆 有相關行程,並且以永續觀光(sustainable tourism、responsible tourism)、體驗、客製 化行程(custom tours)、十年以上的經驗等等,作為導覽解說的特色。82
Bravo Discovery 提供多達 20 個以上的主題式布魯塞爾城市導覽83,如名人之旅
(Celebrity Brussels tour)、比利時巧克力品嘗之旅(Belgian chocolates tasting tour)等 等,其中漫畫觀光的主題 T2 分別為《漫畫路線》以及《布魯塞爾漫畫體驗》兩者。
前者固定於禮拜天早上出團,總時間為 2.5 小時,需要事前預訂,1 人為 20 歐元;
描述著漫畫牆面為「漫畫圖像散佈於街道中,訴說著經典的漫畫人物的冒險84」,跟 隨著漫畫牆面連線,為探索布魯塞爾城市最好的方式之一,將漫畫與城市連結;《漫 畫路線》導覽解說內容將涉及漫畫藝術的起源與發展,地點則聚焦在牆面作品密集 度較高的市中心(centre of Brussels)。
T2 後者《布魯塞爾漫畫體驗》,為私人與客製化行程,由觀光客自行預定時間,
Itineraires 創立於 1986 年,其特色與專業領域在於規劃布魯塞爾當地的「文化觀光」
(cultural tourism),以客製化(tailor-made)的行程規劃,提供法文、荷文和英文三 種語言的導覽人員,帶領觀光客認識地方的故事,居民、建築、文化等等。85
82 Retrieved July 13, 2020 from https://www.bravodiscovery.com/。
83 Retrieved July 13, 2020 from https://www.bravodiscovery.com/activities/brussels/。
84 原文如下:《Comic strip images are scattered around the streets telling the adventures of iconic characters...》筆者自行翻譯。
85 Retrieved July 12, 2020 from http://www.itineraires.be/en/。
110
根據 Itineraires 所提供的文件,其漫畫觀光導覽行程為「探索藝術表現以及城 市地景的交織86」,並提出漫畫於現今,代表者比利時最有創意的領域(sector)之 一。行程中包含了城市的步行導覽(walking tour),但並沒有一一列出預計到達的 牆面作品,總時間分為 2 小時(160 歐元)以及 4 小時(195 歐元)兩種行程,參 加人數為 20 至 25 人;此外,Itineraires 設計更為精緻的漫畫觀光導覽行程,除了帶 領觀光客深入城市街道,也提供相關活動如漫畫作品問答,人數更增加為 5 至 100 人,總長度 4 小時。
除了基本的漫畫城市導覽,Itineraires 也設計出不同的配合方案,總計共有 6 種 不同的套裝行程,如增加 Moof 博物館或是漫畫博物館的行程,時間為 4 小時以上;
增加 Hergé博物館的行程,並提供私人載客服務,時間為 7 小時;如同一般地方傳 統旅行社,Itineraires 也提供導覽團用餐的建議方案。
步行導覽由導覽人員所帶領,幫助觀光客消除旅程上所可能遭遇的障礙或危 險,也形成旅遊目的地與觀光客間無形的隔絕,無法接觸到最為真實的樣貌,也陷 入了一種制定與規訓化的導覽指示中,在被安排的規則中運作與展演(Edenson, 1998)。T1 至 T3 三種漫畫觀光步行導覽,皆有著上述的型態,尤其筆者參與 T1 的 旅遊經驗上,可以非常明顯地感受與個人行走時不同,跟隨著專家的腳步,行走的 速度加快,不安的陌生感下降,不需要停下腳步檢視地圖與路標指示,並有更多的 時間,利用在觀賞和拍攝牆面畫作與周遭的環境上。
86 原文如下:《...an exploration of the interaction between a type of artistic expression and an urban site...》筆者自行翻譯。
111
《Bruxelles : Balades BD》87
G2
《城市裡的漫畫》
《La BD dans la ville》88
G3
《給孩童的漫畫:尋找漫畫牆面》
Comics For Kids:In search of comic strip frescoes
G4
摺頁形式
《布魯塞爾,漫畫的首都》
《brussels, the capital city of comic strip》
G5
《丁丁在布魯塞爾》
《Tintin in brussels》
G6 《Marc Sleen 導覽》
87 Decloux, Philippe.(2012)Bruxelles : Balades BD. Bruxelles:180° éditions. 註:書籍名稱 為法文、荷文(Brussel:Stripwandelingen)和英文(Brussels:Comic Strip Walks)三種語 言。
88 Vandorselaer, Thibaut.(2007)La BD dans la ville. Bruxelles:Versant Sud. 註:書籍名稱為 法文、荷文(De strip in de stad)和英文(The comics in the city)三種語言。