異鄉生活類的歌曲有下:送漁郎歌、落魄人生、懷念遙遠的故鄉、行船的人、
李小龍等,筆者以其內容、形式分析、時代背景依序呈現其特色。
一、送漁郎歌
(一)內容
我送哥送哥呀到海港,小妹妹心裡難過淚汪汪,只要多加衣裳,免得身體受 風寒,厚海唷……努力搖呀不要迷失方向,只要把船舵搖向前進,捕到魚兒回家 鄉,我的郎,我的郎呀,厚海唷,厚海唷……努力搖呀不要迷失方向,只要把船
舵搖向前進,捕到魚兒回家鄉,我的郎,我的郎呀,厚海唷…….。
(二)形式分析
本歌是吳之義唯一一張國語專輯裡的歌曲,其國語專輯乃是翻唱自第一張已
絕版的阿美語專輯裡,其自言:「當時唱片公司就想要賺兩邊人的錢,也就是平地 人和阿美族的錢,所以才要我把這個專輯翻成國語,當時翻成國語很不容易,因 為阿美語的音節很多,直接翻譯成國語就變短了,為了配合音節,我就自己加詞,雖然歌詞有一些更改,但是歌詞大意還是跟原來的差不多。」所以此專輯裡的歌 曲,後雖無繼續再還原成阿美語歌曲,歌詞及翻譯手法仍有分析的價值。
歌詞內容中「我送哥送哥呀到海港,小妹妹心裡難過淚汪汪」說明了送別地 點與心情,「只要多加衣裳,免得身體受風寒」說明了女子對情人的關懷,「努力 搖呀不要迷失方向,只要把船舵搖向前進,捕到魚兒回家鄉,我的郎,我的郎呀」
等句的反覆多次,更說明了女子的擔憂與期待。
再由歌名與內容的相應性分析來看,可謂名實相符。
(三)相關時代背景
歌詞中敘及「海港」
、「送別的傷感」,可見男子出海捕魚並非短期,所以女 子才會如此心焦難過,由此可見正呼應著國民政府時期阿美族人大量出外遠洋工 作的階段,亦說明了大部分家有遠洋工作者的阿美族人心聲。二、落魄人生
(一)內容
我是一個落魄的人,走遍天涯海角,雖然不是美男子,小阿姨一大堆。我是 多情的人,天天談情又說愛,高雄的海岸餐廳就是我的家,啊……多情的我,這 就是落魄
的人。
我是一個流浪的人,走遍天涯海角,雖然沒有女朋友,落翅仔一大堆。我是
一個老酒鬼,天天喝酒醉醺醺,台灣的公賣局就是我的家,啊……老酒鬼,我是 個沒有用的人。
(二)形式分析
本歌亦是吳之義唯一一張國語專輯裡的歌曲,歌詞內容「我是一個落魄的人,
走遍天涯海角」直描居無定所的窘困生活,「雖然不是美男子 /雖然沒有女朋友,
小阿姨 / 落翅仔一大堆」句裡看似多情浪漫的描述,卻隱喻著主人翁寂寞無依如 浮萍的空虛情感生活,「天天談情又說愛,高雄的海岸餐廳 /天天談情又說愛,台 灣的公賣局就是我的家」此句說明了以異鄉為流居之處及捉襟見肘的生活現實情 況,其中的無奈充斥於字裡行間。段落中首段說明了情感上的無可依靠,次段說 明了生活上的窘迫,說自己的落魄與無用,其實是說明了此為現實生活所逼。
(三)相關時代背景
此歌提及主人流連處為「高雄的海岸餐廳 /台灣的公賣局」
,說明了進入國民 政府時代後,阿美族人在異鄉的生活地點。而不管是情感的落魄,還是生活上的 無用,都說明了阿美族人進入主流社會情境後,無法與他人公平競爭的挫敗結果 與心情。所以「流浪」成了當時在異鄉工作的阿美族人共同的心情與生活寫照。三、懷念遙遠的故鄉
(一)內容
月亮掛在天上,懷念遙遠的故鄉,遠方的情人,想念妳,寂寞的徘徊在路上,
既然分離美好的那一晚,心裡害羞,默默無言,請你等待我回來,永遠的不再離 開你。
月亮掛在天上,想起美麗的姑娘,遠方的情郎,想念你,寂寞的等待你回來,
我要等待美好的那一晚,心裡著急,默默期待,請你請你快回來,永遠的不再離 開你。
(二)形式分析
本歌亦是吳之義唯一一張國語專輯裡的歌曲。歌詞中「懷念遙遠的故鄉,遠 方的情人,想念妳,寂寞的徘徊在路上 /想起美麗的姑娘,遠方的情郎,想念你,
寂寞的等待你回來」直抒了對家鄉與親朋的想念,在異鄉的寂寞更藉著主人翁對 月亮訴情懷的情景而更加明顯。首段藉由「分離」的回憶說明了主人翁離開原鄉 時的傷感,藉「等待」含蓄表達對原鄉情人的期待;次段則藉由「等待」、「著急」,
說明內心的思念渴望。全歌的思鄉情甚濃。
(三)相關時代背景
此歌雖無說明地點及事件,但從字裡行間可見主人翁人在異鄉的苦境與心
情,再對應本論文第二章歷史背景,阿美族人長期出外或工作的階段是自日據時 期末至國民政府時代開始,可知此歌的產生階段,亦貼近當時阿美族人的心情與 生活寫照。四、行船的人
(一)內容
(1)Aka rarom ko miso safa hadidien no mita / fa’inayan kona tireng 不可 憂傷 妳 小妹 忍下來 我們 男性 本來 身軀(使命)
o nani futing nikalic toya tikoli / tolo a fulad kara liyasan nita, 要去 捕魚 行船 這種 漁船 三個 月 使/讓 分離 我們 ma^deng samaanen harateng sa nomak / romowad to ko tamina ya rosa iso
唯有 怎麼辦? 想法/認為 如此 我的 起航 這 漁船 那眼淚 妳的 patono cowa katawar lako。
送行 不會 忘記 我
(2)Cumikay to koya tamina / siikor hanako kiso awato a ma’araw ko tireng 航行/跑 這艘 漁船 回頭看 我就 妳 沒有 看見 身影
iso / mararom ko harateng ngako / sadak sako cidal hato tireng no miso / 妳 憂傷 心情 我的 出現 那個 太陽 像似 身影 妳的 sanga’ay sako harateng no mako / mangayho a mararecad ko harateng saino 很舒暢 那 心情 我的 很好 一樣 心境 在 mita ya nga’ay ko tayal ako。
我們 讓 好過 工作 我的
(3)Aka rarom ko miso safa / hadidien nomita / alafin caka ‘araw ko tireng 不可 憂傷 妳 小妹 忍下來 我們 很久 沒有 見到 身影 a’cia ko‘ilol i tisowanan / neneng han ko fulad hato pising nomiso/ sanga’ay 非常 的 懷念 在 妳 注視 著 月亮 好似 臉兒 妳的 很舒暢 sako harateng sai no mako / na’onen to ko miso itira sa i loma’ talaen ko 這 心情 使 我的 謹言慎行 妳的 那裡 在家園 期盼 pinokay yako。
歸來 我的 全文意:
(1) 妹妹(女朋友),請你不要憂傷!我們要忍耐!男人的使命本來就是要去行 船捕魚,雖然這使我們分離三個月,但是又能怎麼辦?漁船啟航的那一刻,
你送行時所掉的眼淚我不會忘記。
(2) 船已經開動了!我回頭看時,已看不到你的身影,我的心情很難過。日出 時,太陽就好像你的身影,振奮我的心情,好像我們時時刻刻都在一起,
也使我的工作非常順利。
(3) 妹妹,請你不要憂傷!我們要忍耐!很久沒有見到你的身影,非常地想念!
仰望著月亮,就像見到你,鼓舞了我的心情,請你要耐心地等著我回來。
(二)形式分析
第一段敘述原因,也表達出宿命的感受與無奈。第二、三段抒發出航後的心
情,以日、月等自然物作為心上人的比喻,表達自我鼓舞與內心期待,且二、三 段為阿美族人特殊表達個人思念情感的比喻方式,是吳之義取自阿美族人以環境 中萬物變化作為比喻內心情感的傳統習慣。其先敘後抒的三段式表達,也使主角 在心境上有一完整的表述。
再由歌名與內容的相應性分析來看,本歌據吳之義自言乃取自當時閩南語流 行歌曲「行船的人」改編而來,其內容上大部分符合原歌歌意。
(三)相關時代背景
敘及「男(捕魚郎)
」要去「遠洋捕魚,與女友分離的痛苦,並請彼此堅強 要忍耐」的心情與表述。由此可見,當時國民政府時代經濟發展情況與影響,都 歷阿美族男子如同東海岸各地阿美族人一般,生計除務農外,漁撈為副,習於海 洋生活的阿美族人,進入國民政府階段後,務農不足以為生,看到有利於生計的 遠洋漁業正興,又為自己所能,便一窩風以遠洋漁業維生。吳之義亦自言:「這首 歌是當時的台語流行歌曲,主題一樣是行船的人。但是歌詞並非翻譯,而是我的 創作。」在此,突顯出原鄉裡的阿美族人為求生存,也走入主流經濟生產方式的 情景。五、李小龍
(一)內容
(1)Malingad sato kako a misalama / tairasato kako i 高雄 / mikilim kako 啟程 要 我 遊玩, 去到 我 在高雄, 尋樂 我 topiliepahan / matamaay nomako ci 鳳飛飛 / matatodong’ngay tadanga’ay si^ayaw 喝酒的地方, 尋找到 我 叫做鳳飛飛 很巧合的 非常 面對著 hanako ci 鳳飛飛 / matapi’ay nomako to hainalowan hainalowan 。 我 叫做 鳳飛飛, 輸掉/打敗 被我 是 海那路灣之歌 海那路灣。
(2)Maligad sato kako a misalama / tairasato kako i 台北 / mikilim kako 啟程 要 我 遊玩, 去到 我 在台北. 尋樂 我 topiliepahan / matamaay nomako ci 李小龍/ matatodong’ngay. tadanga’ay si^ayaw 喝酒的地方, 尋找到 我 叫做李小龍.很巧合的 非常 面對著
hanako ci 李小龍 / matapi’ay nomako to kongtaw no ‘amis kongtaw no‘amis。
我 叫做李小龍. 輸掉/打敗 被我 是 武術 的阿美族 武術 的阿美族。
(3) Malingad sato kako a misalama / tarasato kako i 草衙 / mikilim kako 啟程 要 我 遊玩, 去到 我 在 草衙 尋樂 我 topiliepahan / matamaay nomako ko 老米酒/ matatodong’ngay. tadanga’ay si^ayaw 喝酒的地方, 尋找到 我 叫做 老米酒 很巧合的 非常 面對著 hanako ko 老米酒/ limapole’ ko takid cowa karasang cow akrasang。
我 叫做 老米酒 五十個 的 酒瓶 沒有 酒醉 沒有 酒醉。
全文意:
(1)我將啟程出去玩,我到了高雄,我去尋找喝酒的地方,湊巧遇到了鳳飛飛,
真是巧合!真是幸運!我對著鳳飛飛和她比賽歌藝,我用了海那路彎之歌擊 敗了鳳飛飛。
(2)我將啟程出去玩,我到了台北,我去尋找喝酒的地方,湊巧遇到了李小龍,
真是巧合!真是幸運!我對著李小龍和他比賽武藝,我使出了阿美族的武術 擊敗了李小龍。
(3)我將啟程出去玩,我到了草衙,我去尋找喝酒的地方,湊巧看到了老米酒,
真是巧合!真是幸運!我喝了老米酒,喝掉了五十瓶,還是沒喝醉。
(二)形式分析
此歌裡三段表述形式、主角人物、結果均同,僅素材選取以阿美族人當時在 異鄉生活中的流行偶像鳳飛飛、李小龍與生活事物老米酒作為表現媒介,並以兒 趣表達方式中常有的巧合、幸運、勝利,表現出主角的優越感。然而在阿美族人
的現實生活中所呈現者,實為不幸與失敗居多,故此歌的歡樂與幸運反而襯托出 阿美族人現實生活中的不幸與無奈,諷刺意味十分濃厚,或可言此是阿美族人內
的現實生活中所呈現者,實為不幸與失敗居多,故此歌的歡樂與幸運反而襯托出 阿美族人現實生活中的不幸與無奈,諷刺意味十分濃厚,或可言此是阿美族人內