• 沒有找到結果。

戀情類歌曲

在文檔中 民歌中的生活歷史 (頁 99-125)

戀情類的歌曲有下:可愛的陌生人、恨你又愛你、訴情意、珍重再見、淡淡 情愁、請問君名、尋不到的蹤影、盼望的愛、往日的戀曲、嗨!朋友、傷心的人、

都歷之戀、害羞的小女孩、尋小姐、我有一句話、難忘的臉兒、像隱形的姑娘、

等不到人等十八首歌,筆者以其內容、形式分析、時代背景依序呈現其特色。其 中可愛的陌生人、恨你又愛你、訴情意、珍重再見等歌是吳之義國語專輯裡的歌 曲,其國語專輯乃是翻唱自第一張已絕版的阿美語專輯裡,後雖無繼續再還原成 阿美語歌曲,其自言:「當時唱片公司要我把這個專輯翻成國語,當時翻成國語很 不容易,因為阿美語的音節很多,直接翻譯成國語就變短了,為了配合音節,我 就自己加詞,雖然歌詞有一些更改,但是歌詞大意還是跟原來的差不多。」所以 其歌詞內容及翻譯手法仍有分析的價值。另外,部分歌曲未有說明時代背景的線 索,故僅以內容、形式分析依序呈現其特色。

一、可愛的陌生人

(一)內容

有一位美麗的陌生人,長的可愛溫柔又善良,一步一步微笑到我家玩,尋到 了陌生的愛,友情的安慰等著呀,讓我心裡蹦蹦跳呀跳,我不能沒有他,哎呀我

不能沒有他,因為它是難忘的陌生人,不管他到哪裡去,我一定要尋找他,重回 我倆陌生的那一段情。

(二)形式分析

本歌歌詞首二句以「美麗、長的可愛溫柔又善良」形繪對方的外貌,接著以

「一步一步微笑到我家玩」述及其到訪時的情狀;四五六句以獨白說明了主人翁 內心的遐想與悸動;餘句則表達對此感情的渴望與珍惜。在此可見,吳之義不擅 使用中文的筆法,亦可說是以阿美語的邏輯思考寫成中文。

再由歌名與內容的相應性分析來看,「可愛」乃直敘主人翁眼中所見的女子外 貌,並透露出歌詞中描述主人翁追求女子的前因,「陌生人」則表示主人翁與女子 的相對關係,亦是主人翁在追求時必須努力跨越的距離。所以吳之義雖非使用中 文的慣常模式,但其直接的描述手法亦產生更多的想像趣味。

二、恨你又愛你

(一)內容

有一天我到海邊去遊玩,看到一對男女青年,沒想到是心愛的人,他還是不 理我,我跪在他的面前流眼淚,他還是不理我,可恨的負心人,可愛的負心的人,

原來如此,你最無情。

有一天我到海邊去遊玩,看到雙雙對對青年,沒想到是心中的人,不知該說 些什麼,我求在他的面前說愛你,他還是不動心,可恨的心中人,可愛的負心的 人,原來如此,你最無情。

(二)形式分析

此歌詮釋主人翁被戀人所棄的失戀心情,其以對方琵琶別抱、苦苦哀求情人

回頭的情景,表現主人翁面對情感破碎的衝擊,並以「可恨的、可愛的」負心的 人說明主人翁的痛苦與眷戀,末句「原來如此,你最無情」更說明了主人翁對這 份情感的絕望。在此亦可見,吳之義不擅使用中文的筆法,可說是以阿美語的邏

輯思考寫成中文。

再由歌名與內容的相應性分析來看,歌名直表主人翁的心情,歌詞才顯示其 原因,可謂直接亦貼切。

三、訴情意

(一)內容(× 2)

在這靜靜的黑夜裡,我總是想起了你,每當黃昏訴情意,沒有人安慰我,究 竟是為了什麼道理,你忍心離我遠去,啊……我恨你,我恨你又愛你,教我怎能 活下去。

(二)形式分析

此歌所示為主人翁失戀後對情人的眷戀心情,首四句說明了主人翁的的孤 獨,五六句呈現主人翁百思不解被棄的原因,餘句則突顯出主人翁的無奈與痛苦。

再由歌名與內容的相應性分析來看,從字面來看,依中文及其文化觀邏輯思 考解讀之,應是情人間的兩情相悅情況所致,但在吳之義的歌詞中卻是失戀的孤 苦無依,無人可訴情意的的痛苦。由此可見吳之義是以阿美語的邏輯思考來寫成 中文歌曲。

四、珍重再見

(一)內容

一聲珍重,一聲再見,就這樣離開了你,默默期待早日你回來,回到我的身 邊來,靜靜的夜晚,誰來陪伴我,陪伴我這寂寞的心,遙遠的情人,請你告訴我,

往日歲月教我怎麼活下去,哎…….呀,想你,愛你,恨你。

(二)形式分析

此歌初以首三句說明分離的當下情景,接著四五句說明了主人翁的耐心等待 與期望。六七八句直述主人翁孤獨心情,後以呼喚語表達內心對情人的思念情切。

再由歌名與內容的相應性分析來看,就字面及中文文化觀邏輯思考解讀之,

歌名應是指離別致福語,但就吳之義的歌詞來看,卻是指過去的離別與今日的傷 感相映,在此同樣可見,吳之義不擅使用中文的筆法,亦可說是以阿美語的邏輯 思考寫成中文。

五、淡淡情愁

(一)內容

I haratengngay nomako ko tireng nomiso / yasowal iso, yaolah iso 最理想 我 是 人 妳的 所說的 妳 喜愛的 妳 cowa ka tawal sino mako / to cilacila maharaten toya pisalama ita / 沒有 並 忘記 在 我 於 天天 聯想到 這 遊樂 我倆 palicay hanako kiso makterlay i takowanan / kalawlaw’wan ani harateng 想問 我 妳 生氣 在 我 心緒不知所措 去想 / o katawaan o kalifutan ko pinangan sayno miso。

很好笑 很麻煩 習性 與 妳 全文意:(本意實為情人間鬧彆扭)

你是我最理想的對象,我沒有忘記你說的話、你對我的愛,我常常想起你和我 在一起的美好時光,但我問你一些事情,你卻對我生氣,害我不知如何是好,你 這樣的個性真是令人好氣又好笑。

(二)形式分析

由主角的獨白直述男女互動的情感現狀,以主角對彼方一切的珍惜表現出主 角的專情,並以彼方的無理取鬧表現主角的逆來順受,更加突顯主角對情感的專 一。此歌以三段反覆形式呈現,擴大主角浪漫多情的形象。

再由歌名與內容的相應性分析來看,「淡淡情愁」此呼應主角對女子無理取鬧 的逆來順受實是相當貼切的。為情所困、所愁乃戀愛必然之事,但一般人都會為 戀愛而「為賦新辭強說愁」,但在此卻以「淡淡情愁」來表達情人間的小彆扭,此

好氣又好笑的擔憂,與「淡淡」之喻十分貼切,是中文裏不會使用的語言模式,

或許也添加了聽眾看到此首歌歌名時的新奇吸引力與感受。

(三)相關時代背景

敘及「男女」

「情人間鬧彆扭」,由其互動關係上,女主動任性剛強、男被動 馴從溫柔。吳之義自言:「這本是國語歌曲,歌名就叫淡淡情愁。當時的老闆很喜 歡這首歌,為了促銷,所以老闆要我翻譯改寫這首歌,歌詞的部份是取自於國語 歌詞,部分是我自己編的阿美語歌詞,這最主要還是因為阿美語的拼音關係,無 法完全配合旋律。例如國語我愛你只有三個音節,但是在阿美語裡面卻是八個音 節,所以我才會這樣改編。」可見其創作基礎乃從改編起,也使其發現自己不擅 創作國語歌曲,而後專一於母語的創作。

六、請問君名(又名請問芳名)

(一)內容

(1/3)Ira’ay koya awawa misalamaay i riyar /matiya o fulad kopising nila 有 一位 小女孩 遊玩 在海灘 像似 是月兒 臉孔 她的 masaka’ inalan kolila wawa / tanamhan nako a milicay /

特別的羨慕 那一位 小女孩 試試看 我 去 問話

caay ka paca’of kolila wawa / ayaya kinatireng caay kapalicay.

沒有 被 回答 那一位小女孩 唉呀呀 我這一身(生) 無能 面對面問話。

(2)Ila’ay koya a wawa misalamaay i ^alo / matiya o hana ko tireng nila 有 一位 小女孩 遊玩 在溪邊 像似 是 花朵 身影 她的 masakaolahan kolila wawa / tanamhan nako a milicay /

特別的喜愛 那一位 小女孩 試試看 我 去 問話

caay ka paca’of kolila wawa / ayaya kinatireng caay kapalicai.

沒有 被 回答 那一位 小女孩 唉呀呀 我這一身(生) 無能 面對面問話。

全文意:

(1/3)有一位小姑娘在海邊遊玩,她的臉孔像月兒一樣,她的美貌是讓人羨慕的,

我試試看去跟她說說話,但那個小女孩對我都沒有任何回應,唉呀!難道 我這一生都沒有辦法跟她說說話嗎?

(2) 有一位小姑娘在河邊遊玩,她的身影像花朵一樣,她的美貌是讓人羨慕的,

我試試看去跟她說說話,但那個小女孩對我都沒有任何回應,唉呀!難道 我這一生都沒有辦法跟她說說話嗎?

(二)形式分析

此歌三段表述形式相同,僅場景及對女子比喻的不同。全歌以側寫描繪女子 的出現與外貌,突顯其與主角的距離感。主角以第一人稱(我)主動的方式與女 子接觸,其因距離所產生的美感與拒絕後果並行出現,二者在三段式反覆中不斷 拉大距離,也增加了主角對女子的渴望。在此主角含蓄地運用比喻、映襯的方式,

間接說明個人心中的仰慕,也因對方女子的矜持而使主角難以忘懷。

再由歌名與內容的相應性分析來看,此歌名「請問芳名」可說是歌辭裡一句

「我試試看去跟她說說話」的行動表徵,歌詞裡的側面旁觀與被拒後的內心表白,

都只是此歌名的外圍表述而已。由此可再見吳之義以行動關鍵點作為歌名的方式。

敘及「男子」在「海邊、河邊」碰見女子的愛慕、悸動心情,歌詞可見男性 溫柔情感,吳之義自言:「以前的人歌詞的創作,講到情愛部分都相當含蓄,也很 老實,講到愛都不會直接說,而是用很多風吹樹葉飄動的形象,或是我拿了一個 檳榔,我咬一口、你咬一口的表達方式,以及花花草草的形象來做比喻,來作間 接示愛。此歌後又名請問芳名,也是為了紀念過去曾經喜愛的女子所做的,也是 我的第一個創作作品。」此歌裡可見吳之義創作時承襲傳統含蓄的情感表達方式。

七、尋不到的蹤影

(一)內容

(1/2)Safaaw hanako kiso / icuwaay koni paca’of iso safa / 小妹 我稱呼 妳 在那裡 這麼 回應 妳 小妹

masakararoman sawadan nanay iso kako / yorowirowis ko lusa’ ninatireng 非常的憂傷 放棄 被 妳 我 流下(不間斷的) 眼淚 本身 haya o cimaho ko sasafaen nako / kina(1)lasan(2)kinapatay ko nga’ayay 。 還有誰 可以稱呼 為 小妹? 我 乾脆(1)酒醉 (2)自殺 算了

(3 同 2)

全文意:

妹妹呀妹妹,我不斷叫著你,為何你不回應我?你拋棄了我,讓我非常傷心,

讓我淚滿全身。除了你,我還可以再找誰做我的女朋友?我乾脆喝醉 / 自殺算了。

讓我淚滿全身。除了你,我還可以再找誰做我的女朋友?我乾脆喝醉 / 自殺算了。

在文檔中 民歌中的生活歷史 (頁 99-125)