• 沒有找到結果。

新移民初級華語教材規劃設計與研究

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "新移民初級華語教材規劃設計與研究"

Copied!
151
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)國立臺灣師範大學 華語文教學研究所 碩士論文. 新移民初級華語教材規劃 設計與研究 The Design and Research of Chinese Teaching Materials for New Immigrants in Taiwan. 指導教授:信世昌博士 研 究 生:許銘桂 撰 中華民國 九十八年六月.

(2)

(3) 中文摘要 關鍵字: 新移民、華語教材、教材設計、華語教學 目前在台灣的新移民人數已突破四十萬人,與新移民相關之議題在近幾 年獲得相當之重視。其中在華語學習方面,目前仍以成人識字教育領域為 主,且缺乏適宜的新移民華語教材。有鑑於此,本研究的目的在於以華語為 第二語言教學之視角,規劃、設計針對初級程度的新移民華語教材。本研究 之新移民採用較廣泛之定義,除了包括因婚姻關係而移居臺灣之外籍配偶之 外,也包括因工作或就學因素,長、短期居留生活在台灣之外籍人士。 本研究以「發展研究法」為主要研究方法,並兼採訪談法及問卷調查法。 首先,研究者蒐集相關領域之文獻進行探討,包括成人識字教育、華語為第 二語言教學等,進行綜合歸納整理,截長補短,以做為教材設計之理論基礎。 另外,實際調查目前臺北市新移民華語課程的開班情況,以及對所使用的教 材進行評析,以瞭解其特色及缺失,並訪談了教學者以及對學習者實施問卷 調查,獲得教學者與學習者的寶貴建議,以求全面地瞭解新移民華語課程之 現況與需求。 接著,本研究依據理論基礎、需求分析等結果,導出新移民華語教材之 編寫原則—針對性、實用性、趣味性、科學性、真實性,進行新移民華語教 材相關單元內容、活動之設計,並實際呈現一課之教材及作業本範例。 最後就新移民華語課程及教材設計兩方面提出研究總結,在新移民華語 課程方面有 1.課程應兼具心理適應輔導與語言教學需求;2.新移民華語課程 分級之困難;3.專業師資之發展。教材設計方面,1.應先了解新移民的需求 及學習特性;2.設計新移民華語教材之必要性;3.新移民華語教材之設計準 則。另外從教材發展、研究範圍、問卷調查三方面說明研究進行過程之限制, 之後對提出後續研究之建議有三:1.規劃主題完整之進階式教材;2.發展新 移民課程運作模式;3.發展合適的測驗評量模式或工具。. i.

(4) Abstract Keywords:new immigrant, Chinese teaching materials, teaching material design. The amount of new immigrants in Taiwan has exceeded four hundred thousand so far. The topics related to new immigrants has been drawn a lot of attention in recent few years. Most researches on teaching Chinese as a second language focus on adult literacy education. And there are still not appropriate Chinese teaching materials for new immigrants. Therefore, this research attempts to design a Chinese teaching material for basic learners from the viewpoint of Chinese as a second language. This research takes a generalized definition of new immigrants, that is, besides those who stay in Taiwan because of marriage, we also include those who have longer or short-term residence because of work, study and etc. This research takes ‘development research’ as the main research method, and ‘interviewing’ and ‘questionnaire survey’ are adopted as well. First, we review the literatures in all the related theories, including adult literacy, Chinese as a second language etc. Their common characteristics are considered as the basis of designing the teaching materials. In addition, the Chinese courses in Taipei City at present are investigated along with the textbooks being used. Also, in order to realize the teachers and learners’ needs, and to obtain the precious suggestions, we interview the teachers and collect questionnaires from Chinese learners. Subsequently, according to the conclusions of the theories and the results of needs analysis, we come up with the criteria of new immigrant Chinese teaching material-Pertinence, practicability, interest, science and authenticity, we present a demonstration of teaching materials and working book. Finally, we bring up some conclusions of this research, illustrate the limitations in the research process, and make suggestion for future researches.. ii.

(5) 目錄 目錄 ................................................................................................................................ iii 表目錄 .............................................................................................................................vi 圖目錄 .......................................................................................................................... viii 第一章 緒論 ....................................................................................................................1 第一節 研究背景 ........................................................................................................1 第二節 現存問題與研究動機 ....................................................................................3 第三節 研究目的與待答問題 ....................................................................................5 第四節 研究範圍與名詞釋義 ....................................................................................6 一、研究範圍 ..........................................................................................................6 二、名詞釋義 ..........................................................................................................7 第二章 文獻探討 ............................................................................................................9 第一節 新移民識字教育理論 ....................................................................................9 一、成人識字教育 ..................................................................................................9 二、識字教育對新移民的意義與重要性 ............................................................11 三、新移民識字教育教材 ....................................................................................12 四、小結 ................................................................................................................15 第二節 美、日移民識字教育概況 ..........................................................................15 一、美國的移民識字教育 ....................................................................................15 二、日本的外籍配偶識字教育 ............................................................................17 三、小結 ................................................................................................................17 第三節 以華語為第二語言教學理論 ......................................................................18 一、第二語言習得理論 ........................................................................................18 二、第二語言教學觀與教學法 ............................................................................19 三、華語為第二語言教學之特點與原則 ............................................................21 四、小結 ................................................................................................................23 第四節 以華語為第二語言之教材編寫理論 ..........................................................23 一、第二語言教材發展理論與步驟 ....................................................................23 二、教材設計模式 ................................................................................................28 三、教材編寫原則 ................................................................................................30 四、教材設計類型 ................................................................................................33 五、小結 ................................................................................................................35 第三章 研究方法 ..........................................................................................................37 第一節 研究的方法 ..................................................................................................37 第二節 研究的過程 ..................................................................................................38 一、文獻探討 ........................................................................................................38 iii.

(6) 二、開班課程及教材使用現況............................................................................ 39 三、需求分析........................................................................................................ 39 四、教材設計........................................................................................................ 39 五、結論與建議.................................................................................................... 39 第三節 資料蒐集...................................................................................................... 41 一、文獻之蒐集.................................................................................................... 41 二、新移民語言課程現況調查............................................................................ 41 三、訪談................................................................................................................ 42 四、問卷調查........................................................................................................ 44 第四節 保持信度與效度的方式.............................................................................. 45 第四章 新移民華語課程之現況與需求分析.............................................................. 47 第一節 臺北市新移民華語課程現況...................................................................... 47 一、成人基本教育研習班.................................................................................... 48 二、外籍配偶(新移民)語言學習輔導班........................................................ 51 三、社區大學........................................................................................................ 51 四、國民中小學附設補校.................................................................................... 52 五、新移民生活成長營/國、臺語研習班 .......................................................... 53 六、其他................................................................................................................ 53 第二節 臺北市新移民現行教材評析...................................................................... 54 一、教材使用現況................................................................................................ 54 二、教材評析........................................................................................................ 57 三、小結................................................................................................................ 71 第三節 需求分析...................................................................................................... 73 一、訪談結果分析................................................................................................ 73 二、問卷結果分析................................................................................................ 80 三、小結................................................................................................................ 92 第五章 新移民初級華語教材規劃設計...................................................................... 95 第一節 新移民華語教材設計之理念與原則.......................................................... 95 一、教材設計理念................................................................................................ 95 二、教學目標........................................................................................................ 96 三、教材設計原則................................................................................................ 97 四、教學者的角色................................................................................................ 98 五、學習者的角色................................................................................................ 98 六、教材的角色.................................................................................................... 99 七、評量.............................................................................................................. 102 第二節 教材設計之模擬過程................................................................................ 103 一、適用對象...................................................................................................... 103 二、教材前言...................................................................................................... 103 iv.

(7) 三、教材內容大綱 ..............................................................................................104 第三節 教材設計之範例—課文(越南文版) ....................................................106 第四節 教材設計之範例—作業本 ........................................................................120 第六章 結論與建議 ....................................................................................................123 第一節 結論 ............................................................................................................123 一、新移民華語課程方面 ..................................................................................123 二、教材設計方面 ..............................................................................................124 第二節 研究發展之限制 ........................................................................................125 一、教材發展方面 ..............................................................................................125 二、研究範圍方面 ..............................................................................................126 二、問卷調查方面 ..............................................................................................126 第三節 對未來研究發展之建議 ............................................................................126 一、規劃主題完整之進階式教材 ......................................................................127 二、發展新移民課程運作模式 ..........................................................................127 三、發展合適的測驗評量模式或工具 ..............................................................127 參考文獻 ......................................................................................................................129 附錄一「新移民初級華語教材規畫設計與研究」訪談大綱 ..................................137 附錄二「新移民華語學習及教材主題需求調查」問卷 ..........................................138. v.

(8) 表目錄 表 二-1 第二語言教學法....................................................................................................20 表 二-2 從起點開始的教材發展步驟..............................................................................26 表 二-3 教材設計階段.........................................................................................................27 表 二-4 教材發展步驟比較...............................................................................................28 表 二-5 教材編寫原則........................................................................................................30 表 二-6 教材類型................................................................................................................33 表 三-1 受訪者基本資料....................................................................................................43 表 四-1 新移民加各類課程結構比率..............................................................................47 表 四-2 臺北市 97 年成人基本教育研習班一覽表.......................................................49 表 四-3 社區大學 98 年度第一期開設新移民語言課程一覽表..................................51 表 四-4 新移民華語課程教材使用現況..........................................................................54 表 四-5 教材使用類型比例統計(不區分開辦單位).................................................55 表 四-6 教材使用類型比例統計(國小成人基本教育研習班)................................56 表 四-7 教材使用類型比例統計(社區大學)..............................................................56 表 四-8 《快樂學習新生活》單元主題與各課內容......................................................58 表 四-9 《快樂學習新生活》第一至三冊各課結構安排.............................................60 表 四-10 《成人基本教育教材》單元主題與各課內容................................................62 表 四-11 《成人教育基本教材》各課結構安排............................................................65 表 四-12 《新移民中文教材》各冊內容.........................................................................67 表 四-13《國民小學國語課本第一冊》單元主題與各課內容(以第一~二冊 例)...................................................................................................................69 表 四-14 四套新移民教材結果比較分析.......................................................................71 表 四-15 問卷調查對象國籍.............................................................................................81 vi.

(9) 表 四-16 問卷調查對象性別.............................................................................................81 表 四-17 問卷調查對象年齡.............................................................................................82 表 四-18 問卷調查對象最高學歷.....................................................................................82 表 四-19 問卷調查對象來臺時間....................................................................................82 表 四-20 問卷調查對象來臺以前學習華語情形...........................................................83 表 四-21 問卷調查對象在臺學習華語時間....................................................................83 表 四-22 學習華語的難點..................................................................................................83 表 四-23 使用教材之難度..................................................................................................84 表 四-24 目前使用之教材對增進華語能力有幫助的部分..........................................84 表 四-25 拼音系統之看法.................................................................................................85 表 四-26 漢字相關內容之看法.........................................................................................85 表 四-27 詞彙相關內容之看法.........................................................................................86 表 四-28 對句型練習之看法.............................................................................................86 表 四-29 對課文形式之看法.............................................................................................86 表 四-30 對翻譯之看法......................................................................................................87 表 四-31 對練習之看法......................................................................................................87 表 四-32 對增加其他教材內容之看法............................................................................88 表 四-33 設計教材之需要性.............................................................................................88 表 四-34 新移民教材主題需求調查結果........................................................................89 表 五-1 注音符號與漢語拼音對照表舉例....................................................................100 表 五-2 《新生活華語》教材內容大綱..........................................................................104. vii.

(10) 圖目錄 圖 二-1 Huntchinson 和 Waters 之教材設計模式............................................................29 圖 二-2 McDonough 和 Shaw 之教材設計模式...............................................................30 圖 三-1 研究流程................................................................................................................40. viii.

(11) 第一章 緒論. 第一章 緒論 本章首先說明本研究的研究背景與動機,其次提出研究目的、研究方法 及研究範圍,最後將本研究中重要的名詞加以定義、解釋。. 第一節 研究背景 臺灣社會具有多元、兼容並蓄的文化特質,且隨著國際交流的頻繁,生 活在臺灣的人們,除了主要的閩南、客家以及原住民族群之外,近年來,有 另外一族群也逐漸引起社會的重視—新移民1,他們為臺灣帶來了更多元的 文化面貌,目前異國婚姻在臺灣已經可說是很普遍的現象。曾幾何時,在你 我的街坊鄰居當中,就有著這些操著不流利國語或閩南語,並帶著家鄉口音 的「臺灣媳婦」 。現今所稱的「新移民」 ,又或是較為大眾所熟知的「外籍配 偶」 、 「外籍新娘」等名稱,都指向同一個族群,即從越南、印尼、泰國、柬 埔寨…等東南亞國家以及中國大陸嫁到臺灣來的女性,這些人不同於一般的 異國婚姻,而是透過婚姻仲介管道來臺,形成了一種特殊的現象。 那麼,臺灣是從何時開始出現這一批新興族群的呢?夏曉鵑(1997a) 指出,在 1970 年代末期至 1980 年代初期,一些退伍老兵面臨擇偶困境,東 南亞的歸國華僑於是媒介印尼、菲律賓、泰國和馬來西亞的婦女,其中以華 裔貧困婦女為最多。臺灣資金外流現象早在 1980 年代中期就已出現,到了 1994 年,政府才宣布「南向政策」 ,公開鼓勵臺商到東南亞投資(夏曉鵑, 1997b) 。隨著臺商到東南亞投資,以及許多鄉村地區的男性,因為從事以工、 農、漁業為主的工作,社會與經濟權力的相對弱勢,造成他們難以找尋臺灣 的結婚對象,轉而至東南亞地區覓尋配偶(張貴英,1996) 。到了 1990 年代 以後,臺灣政治與經濟環境改變,資金外移以及引進外籍勞工,使得許多本 國勞工失業且就業困難,再加上臺灣女性教育程度逐漸提升、工作能力增 加、女性意識的抬頭等因素,直接衝擊並改變了臺灣地區的婚姻模式。低社. 1. 本研究採用「新移民」一詞,但在引用有關文獻、研究、統計資料等時,為求忠於原意,. 仍會使用「外籍配偶」、「外籍新娘」等詞。 1.

(12) 新移民初級華語教材規劃設計與研究. 經地位的男性擇偶更加困難許多,因而遠渡重洋向外拓展機會,尋覓合適的 伴侶,以完成傳宗接代的任務,所以也就是在此時期,大量新移民進入臺灣 社會(夏曉鵑,2000;鐘重發,2004)。 由此可見,臺灣新移民現象的形成,實與臺灣經濟發展的國際化息息相 關。來臺的新移民人數眾多,根據內政部戶政司的統計資料2,截至 2008 年 7 月為止,臺灣地區的外籍配偶(包括大陸、港澳地區)總人數,已經突破 40 萬,高達 40.7 萬人,若不採計大陸、港澳地區配偶,則人數達 13.9 萬人, 佔外籍配偶總人數的 34.09%。外籍配偶人數當中,又以越南籍人數最多, 達 80,431 人,其次依序是印尼 26,071 人、泰國 8,558 人、菲律賓 6,233 人、 柬埔寨 4,455 人、日本 2,714 人、韓國 843 人、其他國家 9700 人。從統計中 我們可以清楚發現,目前在臺灣的新移民國籍以來自東南亞國家的所佔的人 數最多。 這些來到臺灣的新移民,首先要面臨的是生活上語言溝通的問題;在一 個文化背景、生活習慣…等與自己國家全然不同的地方,再加上語言溝通的 障礙,往往會產生許多生活適應的困難。而且除了自己本身適應困難外,教 養子女也是一大難題。這些新移民女性一結婚就立即移居到語言、宗教、文 化、價值觀、生活型態等各方面與自己母國不同的新環境,常有生活適應困 難及情緒無處宣洩等問題(呂美紅,2001)。而在早年,由於東南亞各國的 排華風潮,政府明令禁止華語教學,多數東南亞新移民女性只能講些方言, 如客家話,來臺灣以後,因為語言的隔閡造成她們人際溝通、互動的困難。 於是在 1995 年,有一群關懷新移民女性的人士在高雄縣美濃鎮開設「外籍 新娘識字班」 ,這是臺灣第一個以「外籍新娘」之需求為考量而開設的課程, 協助美濃地區的新移民女性們逐漸融入社區生活(夏曉鵑,1995)。這可說 是臺灣針對新移民實施語言教學之濫觴。但當時政府對於人數日益增加的新 移民,並未訂定相關政策,更遑論給予任何實質、具體的輔導協助措施。直 到 1999 年立法院內政及民族委員會審查內政部預算之附帶決議: 「內政部應 積極規劃辦理外籍新娘生活適應及語文訓練,輔導其融入我國生活環境」 ,. 2. 資料來源:內政部戶政司網站http://www.ris.gov.tw/gateway/stpeqr01.cgi;統計時 間自 1987 年 1 月至 2008 年 7 月底止。 2.

(13) 第一章 緒論. 並以美濃外籍新娘識字班為試辦基礎,全面執行「外籍新娘生活適應輔導實 施計畫」 (吳美雲,2001) 。此外,教育部於 2002 年一月十一日通函各縣市 政府,讓具有「臺灣地區居留證」 、 「中華民國護照」的外籍配偶進入補習或 進修學校就讀,取得正式學歷,並要求加強外籍配偶的學習與親職教育(曾 秀珠,2004)。 教育部也於九十二年度開始編列一千五百萬元補助各縣市政府,在全國 開設三百九十一個「外籍配偶成人基本教育班」 ,約七千八百二十人參與學 習;又於 2003 年十二月九日草擬「建立外籍配偶終身學習體系中程計畫」 方案,投入一億元辦理此一計畫,預計十年後將新移民納入終身教育體系, 希望藉由教育,讓他們能順利融入臺灣社會、生活,並建立其自信及自尊, 這樣亦有助於對下一代的教育(吳美菁,2004) 。2005 年,教育部推出「發 展新移民文化計畫」,主要目的是希望透過教育及活動等方式,讓國人認識 新移民並建立新移民的終身學習體系。「發展新移民文化計畫」內容當中與 新移民識字教育相關的部分有:全臺各地設置新移民學習中心、辦理新移民 教育觀摩會、外籍配偶成人基本教育研習班依程度開設初、中、高級班、以 及鼓勵進入國中小補校或進修學校就讀(教育部,2005)。從以上各項計畫 的推動,不難看出新移民的各項輔導工作已獲得政府之重視。 到了現在,為新移民所辦理的各類輔導課程,內容多樣,學習內容包括 如生活適應輔導、機車考照、多元文化參與、語文學習、美食文化、電腦研 習、親職教育等。其中語言學習方面,目前實施的方式主要可分為專班及混 合班兩種。專班形式的有內政部辦理的「外籍與大陸配偶生活適應輔導專 班」、教育部辦理的「外籍與大陸配偶成人基本教育研習班」及其他由各縣 市政府和民間機構辦理的如「外籍新娘生活成長營/華語訓練班/識字班」… 等;混合班形式則是指新移民與本國失學民眾一起同班就讀,包括國小補校 或成人基本教育班(盧宸緯,2006) 。. 第二節 現存問題與研究動機. 3.

(14) 新移民初級華語教材規劃設計與研究. 近來政府及民間機構已經十分重視新移民教育,為新移民廣開學習的管 道,積極輔導新移民,使其能順利融入臺灣的家庭與社會。而在這些課程當 中,華語的學習是相當重要的基礎,因為語言是一種工具,具備華語能力才 能讓新移民更順利地適應臺灣生活。許多有關新移民的研究也都指出,語言 及識字是他們融入臺灣社會的最大阻礙(吳美雲,2001;夏曉鵑,2002) 。 因此華語學習對新移民個人、家庭及整體社會而言,都有正面的影響,不僅 能促進與家人的和諧,更有助於下一代的教育,並拓展其人際網絡(邱琡雯, 2000)。 不過,綜觀現今新移民的語言學習課程,除了專為新移民開設的班級之 外,另外就是與本地不識字民眾一起上課;從目前開設班級之課程內容來 看:外籍配偶適應輔導班以提供語言、生活輔導及技能為主,而國小補校上 課內容除國語科之外,有數學、社會、自然等科目,對新移民未必適用(吳 美雲,2001) 。而語言課程之教學是以識字教育為主,但是這些新移民並非 「不識字」 ,且與自幼生長在臺灣的失學民眾能聽說、不會讀寫的情況完全 不同,因此不少第一線教學者建議,新移民識字課程設計應有別於本國民眾 的識字課程(陳源湖,2003)。根據邱琡雯(2000)的研究發現,新移民語 言課程所使用的教材包括國小補校或成教班的課本、授課老師自編教材、或 直接使用國小注音符號教材、僑委會的雙語課本、東南亞外勞學習中文的教 科書等。另外,有的縣市則自行為新移民編寫、設計教材,如:嘉義縣、臺 北縣、桃園縣等;教育部亦從 2003 年起,編印外籍配偶成人基本教育教材 「快樂學習新生活」與進階教材「終身學習好生活」共六冊,供各辦理單位 參考(汪素娥,2005) 。 雖然已有這麼多看似多樣化的教材,不過這些教材的適切性仍是值得探 討的問題;小學課本內容不適合背景差異大的學習者;教師的自編教材實用 性高,但缺乏系統;而專為外籍配偶編寫的教材也有缺失,目前尚無教材能 滿足學員的需求(張慧貞,2008) 。 新移民來到臺灣,成為臺灣的一份子,生活的一切都必須使用中文,但 畢竟中文對他們而言並非母語,外籍人士學習語言與本國成人的學習特性、 學習方式等應不相同,外籍人士學習第二語言另涉及語音、語法、漢字等專 4.

(15) 第一章 緒論. 業華語教學層面的問題,因此新移民語言課程之師資、教材、教法等等,仍 應依據第二語言教學的理論原則來設計、規劃,才能真正符合新移民的學習 需求,達到語言學習之成效。 另一方面,針對新移民識字教育的研究主題,近年來也逐漸受到重視, 探討此一主題的文獻、論文已相當豐富,包括課程規劃、實施現況、師資、 教材分析、學習態度等,所涉及的面向相當廣泛,不過,這些研究絕大多數 都是成人教育或社會教育領域,因此對新移民的語言學習之探討一直以來也 就屬於「識字教育」的研究範疇。但隨著華語熱的興起,臺灣華語教學相關 系所在這幾年相繼設立,新移民語言學習之研究,也逐漸受到華語教學領域 注意3,目前已有兩篇碩士論文,分別是「臺北市新移民華語學習班課程規 劃之行動研究」 (張慧貞,2008)及「外籍配偶漢字學習經驗與需求之研究— 以高雄市為例」 (陳蓓婷,2007)。 綜合上述,研究者發現新移民的華語教學研究仍有極大的發展空間。又 語言課程的安排通常取決於教材的內容,雖然在成人教育、社會教育以及語 文教育領域已經多篇教材分析與研究4,但本研究擬從華語教學,也就是以 華語為第二語言教學的角度,來探討新移民教材的使用現況,進而針對其缺 失及特性,設計合適的新移民語言教材。. 第三節 研究目的與待答問題 教材是教學和學習所依據的材料,是課堂教學和測試的依據,在教學活 動中佔有重要地位(劉珣,2000)。因此,教材編輯水準的高低,不但體現 教學理論和教學法的深度,而且更能展現教與學之成效。 是故,基於上述的研究背景及發現的問題,研究者擬以「新移民初級華 3. 如 2008 年於高雄師範大學舉辦之華語文教材編寫研討會,會議中提出了「新移民」議. 題,探求新移民華語教學之課程規劃與教學政策。 4. 薛淑金(2003),汪素娥(2005),陳永成(2006),許明騰(2007),張瑜芬(2007),. 邱怡雯(2007),劉孟甄(2008)等。 5.

(16) 新移民初級華語教材規劃設計與研究. 語教材」進行規劃、設計,選擇透過第二語言教學與教材編寫理論基礎,並 結合成人教育、識字教育等相關理論,研擬出更符合新移民需求及特質的初 級華語教材,本論文研究之主要目的以及待研究之問題如下: 一、了解現行新移民華語課程教材使用之現況。 1.現行使用之新移民教材版本、內容為何? 2.現行使用之新移民教材特色為何? 3.現行使用之新移民教材之缺失為何? 4.教學者及學習者對現行新移民教材之使用問題與建議為何? 二、建立以第二語言教學理論為基礎之新移民初級華語教材編寫原則。 1.第二語言教材編寫理論、發展步驟、設計模式、編寫原則等有哪些? 2.適合新移民初級華語教材之設計模式、教材編寫原則為何? 三、根據第二語言教學理論設計、規劃新移民初級華語教材。 1.新移民初級華語教材應如何規劃? 2.新移民初級華語教材內容、主題類別應包含哪些? 3.新移民初級華語教材的具體雛形為何?. 第四節 研究範圍與名詞釋義 一、 研究範圍 本論文旨在研究、設計新移民初級華語教材,所涉及的各層面可從以下 三個方面來看: (一)就研究地區而言 本研究因研究者地緣之便,故以臺北市為主,探討包括臺北市地區各單 位針對新移民所開設的華語課程及使用之教材。 6.

(17) 第一章 緒論. (二)就研究對象而言 本研究之研究對象主要有二:參與新移民華語課程的上課學員以及授課 教師。 (三)就研究內容而言 本研究的主要目的在於以第二語言教學的觀點來探討目前新移民華語 學習課程及教材的現況,進而設計符合需求的華語教材。其他非以華語學習 為目的的課程,如手工藝、衛生保健、生活適應輔導等,以及課程營運、經 費、招生等行政問題,不在本研究的討論範圍。. 二、 名詞釋義 (一)新移民 早期對於來自東南亞地區與臺灣男性結婚的女子,媒體、社會大眾多以 「外籍新娘」 、 「外籍配偶」稱呼她們。夏曉鵑(2002)指出「外籍新娘」一 詞具有臺灣人排斥第三世界婦女的心態。故內政部於 2003 年將「外籍新娘」 一詞修正為「外籍配偶」 ,而在「臺北市新移民照顧輔導政策及實施方案」5 (2003)中指出,因為我國人民與東南亞地區女子的婚姻多為交易或買賣形 式,使得「外籍配偶」被物化,故將外籍與大陸配偶正名為「新移民」 。本 研究亦採用不具歧視意味的「新移民」一詞,且不以東南亞地區的女性為限, 而採廣義的定義,包括所有經由合法婚姻管道而居住在臺灣的外籍男女性, 以及因工作、就學等因素短期或長期居留在臺灣的外籍人士,但不包含大陸 港澳籍人士。 (二)華語 即臺灣所稱的「國語」、中國大陸的「普通話」、香港的「普通話」、新 加坡的「華文」 。在臺灣以中文為第二語言教學時,稱做「華語」 ,在中國則 稱做「漢語」。因新移民都是非以中文為母語的外籍人士,將中文以第二語 言來學習,故本研究認為以「華語」稱之為宜。 5. 資料來源為臺北市政府民政局網站:www.ca.taipei.gov.tw/civil 7.

(18) 新移民初級華語教材規劃設計與研究. (三)初級 因新移民之語言程度未有明確的檢核標準,且在一般華語教材編寫時, 對於「初級」之定義及應使用的詞彙、句型等目前皆未有明確的規範。本研 究所稱之「初級」係參照《漢語水平等及標準與語法等級大綱》,選用甲級 範圍之句型。另外以學生程度而言,係指適合未學過華語之初學者;或是學 過但未持續學習,在生活中使用華語有困難者;或是會聽說但識字量少,欲 從基礎開始學起的學習者。 (四)華語教材 針對以華語為第二語言學習的學習者所設計或使用的語言教材。本研究 所指華語教材尚包括目前各開辦單位為新移民所編輯、出版使用的識字教 材,但因版本、名稱不一,必要時仍以原有名稱稱之。 (五)華語課程 在非華語地區,以華語為外語教學的語言課程;或在華語地區,以華語 為第二語言教學的語言課程。而目前在臺灣針對新移民所開設的語言課程名 稱不一,有稱成人基本教育研習班、國語班、中文班或識字班…等,皆為本 研究所指稱之華語課程,但在論述需要時仍會沿用原有名稱。. 8.

(19) 第二章 文獻探討. 第二章 文獻探討 本章旨在探討相關理論與文獻。第一節先就成人識字教育領域中針對新 移民語言學習的部分進行探討,希望瞭解對新移民語言教育的觀點及理念; 第二節探討美國移民的語言教育,以及日本對外籍配偶語言課程之發展;第 三節以華語為第二語言教學理論之視角,導出新移民語言之教學與本國母語 者教學之不同,為新移民語言教學提供理論基礎;第四節則探討第二語言教 材編寫原則、設計模式等,做為新移民教材編寫之設計依據。. 第一節 新移民識字教育理論 目前新移民的語言教育問題多屬成人識字教育領域之討論議題,因此本 節先從成人識字教育領域中如何定義識字,探討其內涵、功能,並從成人識 字教育觀點來看新移民語言學習之意義與重要性。. 一、 成人識字教育 識字教育屬於成人教育的範疇,以下就「識字」的定義、識字教育之目 的、內容以及缺失等,以對成人識字教育有一概略性的認識。 (一)識字的定義 關於「識字」(literacy)的定義,隨著時代的演進,也賦予了不同的意 義,黃富順(2001)認為「識字」是變動的、抽象的,具有特定時間、空間 和文化。Hunter & Harman(1979)將「識字」之定義分為兩類:傳統的識 字(conventional literacy)與功能性識字(functional literacy) ; 「傳統的識字」 是指個人具備適應生活環境之讀、寫、算的能力;「功能性識字」則指個人 在學習某些技能之後,能適應社會生活如家庭、工作、社區等情境中的各種 角色。Scribner & Cole(1981)亦認為識字不只在於知道如何讀、寫文字, 更要能應用在特定的脈絡中。功能性識字的概念,擴展了原本侷限在基本讀 寫能力的識字意涵,使個體之任務目標能因應社會變遷,進而解決生活所遇 到的問題(黃富順,2001) 。由此可知, 「識字」不再只是單純地識、讀、寫 9.

(20) 新移民初級華語教材規劃設計與研究. 字而已,而是以此為基礎,增進個人適應生活中各種情境之能力。 (二)識字教育之目的 關於識字教育(literacy education)的目的,Paulo Freire 認為識字教育 主要在於幫助學習者能實際運用知識,經由實踐,即反思和行動的過程,使 個人有能力改變社會上不合理的事務。識字教育能使學習者「意識覺醒」 (conscientization) ,成為認知的主體,可以覺察社會文化,並具有轉變社會 的能力,而非只是接受者而已(王秋絨,1999) 。Habermas 則認為識字教育 之目的具有三個層次:一是技術層次(technical),在於對學習者基本語言 技能的培養,此為最基本的識字目的;二是實際層次(practical) ,讓學習者 能將語言運用在日常之中,此目的為功能性的;三為解放層次 (emancipatory),學習者將語言能力應用於詮釋各項外在事務,以達到批 判、創新的作用(邱琡雯,2000) 。 綜上所述,可歸納出識字教育之目的不只是讓學習者獲得基本語言技 能,更要能有自覺地將其識字能力運用在日常生活中,進而批判、轉變不合 理的社會。 (三)識字教育的功能 實施識字教育對於個人有何影響與作用呢?Heath(1986)將識字的功 能分為以下七類(引自黃正治,2004) : 1.工具:識字可獲得實際日常生活中的各項訊息,例如:價格、帳單、 廣告、交通號誌、街道標示等。 2.社交:識字能提供有關社交的訊息,如:問候卡、信件、收據、海報 等。 3.新聞訊息的提供:識字可提供跟生活、政治所發生的事件有關的訊 息,如:新聞報紙刊載的事件或政治傳單等訊息。 4.幫助記憶:識字能幫助記憶的能力,如:將重要訊息記在簿本上。 5.替代口語訊息:當情況不允許或不適合用口頭溝通時,可利用識字的 技能來替代口語,如:寫各類便條。 10.

(21) 第二章 文獻探討. 6.永久紀錄之保留:識字技能可提供於法律紀錄以做為證明。如:出生 證明、借據、稅單等。 7.確認:可藉由識字技能表達支持某種態度或概念。 Heath 將識字的功能放在工具性及社會互動的用途上,另外還可取代口 語、關於新聞性的、確定性的,並且也跟個人在生活中所扮演的角色有關, 如做孩子的榜樣、找工作、通過考試等等。而臺灣的成人識字教育也已發揮 了以下的功能:協助學習者適應各種文字的需求,提升個人的視野,發揮親 子溝通、親職教育功能;此外,提昇休閒生活品質,增進自我內在的滿足感, 並建立學校與社區間的溝通管道(何青蓉,1995) 。 從以上識字的定義可以得知,識字並非侷限在單純的認識字,也包括了 可運用文字的各項能力,以達到適應社會、提昇自我的功能。. 二、 識字教育對新移民的意義與重要性 許多新移民在自己的原生國家時,並非完全不識字,與國內不識字的人 口不同,有相當多具有高中以上學歷,甚至具有專業能力,但是由於婚姻而 移居到不同語言的地區而成了「功能性文盲」 (薛淑今,2003) 。所謂「功能 性文盲」是指在團體或社會中,不能有效地從事各種活動,亦無法使用讀、 寫、算等能力以促進自我及社區發展的人。 新移民因為來到異鄉國度,必須適應新的生活以及面對各方的挑戰,再 加上語言、文字的隔閡,不僅在日常生活中有所不便,教育第二代更是一大 問題(夏曉鵑,1997a;Ishii,1996)。在一針對亞美跨洲婚姻研究中指出, 因語言能力不足,造成個人與社會互動關係不佳;另外,生活習慣、與家中 成員的溝通及對外的人際關係等,都是必須面對、調適的問題 (Kitano,Yeung,chai, &Hatanaka,1984)。 因此,新移民接受識字教育的重要性可從五個面向來看(陳源湖, 2003) :家庭溝通、親職教養、人力資源、文化傳遞及自我發展;吳美雲(2001) 研究發現,識字教育不只是增強個人能力,如教育子女、工作等,不再依賴 他人,同時也可增進對臺灣文化的認識,生活上也能有尊嚴、安全感。 因此,識字教育對新移民而言,是幫助他們適應異國新生活的重要途 11.

(22) 新移民初級華語教材規劃設計與研究. 徑,除了個人語言能力的提昇之外,還能獨立處理日常生活事務、增進家人 關係,進而能教育下一代,參與社會各項活動,語言學習對新移民的必要性 是不容忽視的。. 三、新移民識字教育教材 (一)現行識字教材之缺失 成人基本教育教材及小學國語課本常被用做新移民之語言學習教材,不 過即使做為本地失學民眾之教材亦存在著一些問題,主要缺失可從下列幾點 來說明(黃富順,1991;魏惠娟,1997;何青蓉,1995;黃明月,1997) : 1.未符合成人生活經驗、需求。 2.缺乏結構性、連貫性。 3.缺少可供教師參考之教師手冊或教學指引。 4.課文體裁以韻文為主,課文淺顯但生字艱澀。 若將成人基本教育教材做為新移民的識字教學材料,是否也存在同樣的 問題?因為新移民的語言學習應該與一般失學之成年母語者不同,但是採用 國小的語文教材,並強調識「字」 ,而非學習「語言」 ,那麼,使用這些教材 來教授新移民就值得商榷。 (二)新移民識字教材之相關研究 「新移民」主題在近年來十分受到各領域矚目,以此為研究對象之論文 亦相當多,不過本研究旨在設計、規劃新移民之華語教材,因此也需對前人 之相關研究有一全面之瞭解,因此研究者查詢了全國博碩士論文資訊網6, 分別以「外籍新娘」 、 「外籍配偶」 、 「新移民」 、 「新住民」等關鍵字搜尋之後, 因為篇數相當眾多,因此再加以篩選出與本研究主題「教材」最相關之論文, 共計有 8 篇。以下將各研究結果分述如下: 薛淑今(2003)探討嘉義縣外籍新娘使用之識字教材,除自編教材外,. 6. 檢索日期 2008 年 9 月 24 日 12.

(23) 第二章 文獻探討. 是以嘉義縣成人基本教育補充教材為主要教材。教材內容以基本識字及技術 性功能為目標,教材沒有系統化及進階性的設計;強調語文的學習,不強調 運算或符號的學習,課文以念冊歌為主要形式。教材的文化素養強調介紹自 己的基本背景及發揮家庭角色的功能。而教學者認為注音符號的教學有助於 學習本國語文,而學生的程度不齊是教師在選編教材時的困難,希望編製統 一教材時能兼顧地方性,並且發展教師手冊、生字筆順簿等補充教材。 汪素娥(2004)是以多元文化教育觀點分析外籍配偶成人基本教育的教 材內容。其研究結果發現,教材編輯目的及目標主要為識字與生活適應,取 材具「生活化」與「鄉土化」,但課文結構鬆散,教學活動也未完全符合成 人學習心理。教材內涵缺乏原生文化,且存在性別及族群偏見等現象。 陳永成(2006)探討使用「外籍配偶成人基本教育教材」與「國小康軒 版教材」兩組在聽、讀學習成效上之差異,並瞭解教學者與學習者對教材之 意見。其結果顯示「聽」 、 「讀」及「聽與讀」三方面無顯著差異,但在「讀」 方面使用「外配版」教材的學生進步幅度顯著高於使用「康軒版」的學生。 多數受訪者認為「康軒版」之編排先注音、再國字,成效較好,「外配版」 教材則圖片多、生活化。 許明騰(2006)以「部編本外籍配偶成人基本教育教材」為研究對象, 分析單元架構、習作與教師手冊等。研究結果指出,該教材語文活動型態均 以國小習作型態出現,與成人學習有落差。教材主題強調「同化」與「融合」 , 但忽略學員原生國文化。另外形式上,從注音符號開始,漸進學習生字、語 詞、句型…等,也顧及日常生活及環境適應需求。 邱怡雯(2007)以多元文化教育觀點,探討宜蘭縣外籍配偶識字專班現 行使用之教材,對編輯教材提出幾點建議:教材編輯者應包含學者專家、教 學者及學習者,注音符號獨立於識字教材之外,編輯初、中、高三級教材, 發展教師手冊及習作等教學輔助工具。另外亦兼顧地方特性及原生文化,納 入性別思考、族群平等等,並以學習者之學習需求為優先考量。 張瑜芬(2007)研究了新移民識字班教師選用教材之考量因素,分析了 教師選用教材因素的意見與看法。選用教材之考量因素可分為:1.教師教學 層面包括注音符號、便利性、教學目標、教學彈性、活動設計、內容豐富及 13.

(24) 新移民初級華語教材規劃設計與研究. 新嘗試等七項因素;2.教材層面包括新的內容、適合初學者、具地方文化特 色、提高學習興趣、適用性、教材的數量及教材專業性等;3.學員需求層面 因素包括適合個別差異、符合生活與學習需求、可做為親子教材等。 劉孟甄(2008)針對「桃園縣外籍配偶成人教育教材」的單元架構、習 作、教師手冊與中英手冊進行分析。在教材方面建議:1.注音符號教學;2. 增列字頻表;3.增加識字量;4.課文內容、文體多樣化;5.增加短文以培養 作文能力;6.教師手冊對照課文內容;7.中英手冊應針對讀本中的課文或語 詞對照;8.互動學習光碟可供自學、複習或評量用;9.提昇教材 CD 與教材 相關性;10.編製中文與外語之對照本。 (三)成人識字教材編選原則 針對成人所編製之教材與兒童語文教育不同,設計適宜之成人教育教 材,應有其可供遵循的原則,做為編寫時的重要參考, Brady(1990)曾提 出六項成人教育教材內容在編輯選用上之規準: 1.有效性(validity) :是否涵括該主題的基本知識、能否達成教學目標。 2.有意義的(significance):選擇教材內容能否更廣、更深;是否符合 研究的精神與方法。 3.興趣的(interest) :是否能引起學習者興趣。 4.可學習性(learnability):是否易於學習。 5.與社會現實一致性(consistency with social realities) :能否對世界有正 確認知和態度。 6.實用性(utility) :是否對生活有用。 不過,新移民識字教育對象雖為成人,但不宜以本國成人識字教育、補 習教育的觀點來設計教材,需要考量地更審慎,教材的研發亦應另外設計, 否則就淪於工具性地學習識字、使用中文,甚至被迫適應臺灣文化習俗(吳 美雲,2001) 。因此這也是本研究所要發展、設計新移民華語教材之目的, 不只是從成人識字教育來看新移民的中文學習,更應全面性地考量,新移民 最主要之特點為非本國籍人士,應融合各相關領域之專業,才能為新移民規 14.

(25) 第二章 文獻探討. 劃出最適切的華語教材。. 四、小結 隨著識字定義的演進,「識字」已非侷限在傳統的識、讀、寫字,而是 更進一步將識字的功能拓展到生活中的各個面向。不只讓學習者學習基本的 語言技能,且能將識字能力發揮、運用到個人、親子、親職乃至於社會性的 功能上。 新移民在原生母國的教育程度不一,但並非都不識字,而是因為移居而 造成的「功能性文盲」,使得在家庭、教養、自我發展等方面無法有效發揮 功能,因此也凸顯除識字教育對新移民的重要性。 而目前識字教育所使用的教材不完全適合新移民需求,且識字教材本身 也存在一些缺失,例如不符合成人生活經驗、缺乏結構性、缺少可參考教材、 課文生字偏難等等,若選用這些教材做為新移民的學習材料,同樣會造成他 們在學習上的困難。. 第二節 美、日移民識字教育概況 台灣在近幾年所出現的「新移民」遷移之特殊現象,早已在美、日等國 出現,美國為一移民國家,因提供移民者語言教育而發展出 ESL;而日本也 有著與臺灣類似的「外籍配偶」現象。本節將探討這些國家對移民第二語言 教育之起源與發展。. 一、美國的移民識字教育 第二次世界大戰結束以後,許多亞洲人、中南美洲人移民至美國,使得 美國的大學出現了大量以英語為第二語言的學習需求,但教學師資卻不足。 1964 至 1967 年間,移民學習以英語為第二語言的學習方案,開始獲得美國 大學的重視,但是主要的對象是以具基本讀寫能力的大學留學生或綠卡申請 15.

(26) 新移民初級華語教材規劃設計與研究. 者為主,這些移民在原來的國家都是識字的,是因為移民的關係而在美國成 了不識字的人。隨著來美的移民人數逐漸增加,ESL(English as Second Language)成為一個重要研究領域(Klee,1994) 。 1980 年美國國會通過成人識字行動方案,提供成人及家庭學習第二語 言—英語的機會, 1988 年在美國華盛頓州成立 NCLE(The National Center for ESL Literacy Education)是美國華盛頓州的一個非營利組織,是一全國 性的資訊中心,為低識字成人、非在學年輕人、關心難民、移民教育的教師、 研究者…等提供語言教育或識字教育資訊,也提供 ESL 課程。此外,也提 供諮詢、教師培訓、英語檢驗、發展成人 ESL 教材、課程發展等服務 (NCLE,2003;轉引自薛淑今,2003) 。該單位目前由 Center for Adult English Language Acquistion(CAELA)取代其功能7。 在美國提供相當多的英文學習管道給移民人士,一般不會說英文的孩子 可以在學校學習,由學校提供協助和指導,而成年人可以到公立的成人和社 區教育機構或私立語言學校上課,有些圖書館和宗教團體也提供免費或低收 費的語言課程,亦提供相關語言教材、CD、錄音帶等輔助學習工具給學習 者8;另外,社區學院也提供新移民學習 ESL 的課程,亦屬於成人教育課程, 這類課程主要教授聽、說、讀、寫技巧,且多為免費(鍾宜興、廖容辰,2006) 。 而這些協助移民的英語學習課程型態,可以分為幾類:生活技能或一般 給其他語言的英語課程(English for speakers of other languages,ESOL) 、給 其 他 語 言 的 英 語 課 程 家 庭 識 字 方 案 、 英 語 識 字 和 公 民 教 育 ( English Literacy/Civics Education program) 、職業性英語作為第二語言方案,及職場 上給其他語言者的英語課程(何青蓉,2006)。美國政府提供多元及彈性的 課程,並從學習者的各種角色需求做考量,包括一般性的英語學習、教導美 國歷史和政府知識、協助移民通過公民資格測驗、職場及職業技能相關語言 的學習等,已為移民者發展出相當完善的語言政策及措施。. 7. 資料來源:http://www.cal.org/caela/about_caela/,檢索日期:2009 年 3 月 3 日。. 8. 資料來源:歡迎來到美國:新移民者的指南,. http://www.uscis.gov/files/nativedocuments/M-618_c.pdf,檢索日期:2009 年 7 月 4 日。 16.

(27) 第二章 文獻探討. 二、日本的外籍配偶識字教育 經由仲介管道與日本男性結婚之外籍女性,主要以亞洲地區國家為主, 這一現象開始活躍於 1970 年代。依據厚生省的統計,在 1970 年代,日本的 國際婚姻,每年平均只有六千件左右(佔全體通婚比率的 0.7%) ,到了 1983 年突破了一萬件,1997 年達到二萬八千件(佔 3.6%) 。以 1997 年來看,與 日本男性結婚之外國籍女性依序是:中國籍佔 32%,菲律賓籍佔 29%,韓 國朝鮮籍 21%,泰國籍 8%(鈴木伸技,1998;轉引自邱琡雯,2003) 。 笹川孝一(1994)指出在日本農村地區為協助地方未婚男性,由地方行 政組織辦理跨國婚姻業務。以日本最上地區的大藏村為例,由於該地區之行 政組織體認到外籍女性配偶也應該和一般日本人享有同樣的權利,她們的識 字教育也是社會教育的重要一環,因此開辦了日語教室。1990 年先依國籍 分成韓國、菲律賓兩組,之後又再分出中國組。該日語教室運作的主要目標 有以下五點(轉引自邱琡雯,2005) : 1.促進亞洲外籍女性移民與日本社會之雙向交流,而非只是單方面要求 她們適應當地社會。 2.尊重其原有的文化、習慣和母語等。 3.提供母國資訊,如報紙等。 4.若因故中輟學習,亦隨時歡迎她們復學。 5.協助說服夫家及職場老闆讓她們接受教育。 除了學習日語以外,還有茶道、花道、和服穿著等日本文化的研習,參 觀報社、托兒所、學校等,並加入醫療、保健等課程。而授課的日語老師, 不僅研發教材,也提供生活相關知識。. 三、小結 在美國因為二次大戰後各國移民增加,以英語為第二語言之學習需求大 增,師資卻相形不足,使得移民者的語言學習需求逐漸獲得重視,並促成以 英語為第二語言(ESL,English as Second Language)的發展。美國政府制 17.

(28) 新移民初級華語教材規劃設計與研究. 訂完善的語言政策,提供便利、多元的語言課程方案,幫助移民者解決生活 中使用英語的各種問題,值得國內參考。 而日本與臺灣的移民狀況較為類似,都是因為婚姻仲介的關係,而形成 此一特殊之異國婚姻現象,但不同的是,在日本是由地方行政組織負責辦理 婚姻仲介相關業務,並開辦日語教室,不僅提供語言學習,還有文化、醫療、 保健等生活相關知識,是以促進雙方交流、尊重原有文化等為主要目的。. 第三節 以華語為第二語言教學理論 一、 第二語言習得理論 第一語言與第二語言之學習過程不同,第一語言教學是以母語做為教學 媒介,教學目標主要在訓練並增進語文能力;而第二語言教學則必須依照學 生語言程度,提供合適的詞彙、語法等,以習得聽、說、讀、寫等語言技能。 兒童習得母語與成人學習第二語言最大的差異在於所處的語言環境不同,兒 童處於自然的語言環境中,而成人學習第二語言常常是在非自然的語言環 境,如課堂;所以即使到了中國、臺灣等地去學習華語,但因為各種主客觀 因素,作用仍不如兒童從小處在當地語言環境中所受到之影響(王魁京, 1990)。Krashen(1983)曾說明語言習得(language acquisition)與語言學 習(language learning)兩者之差異;語言習得是個體在自然情境中獲得語 言能力,類似於嬰幼兒學會語言的過程,而語言學習是經由規劃過的課程與 教師的指導等刻意安排的情境,有目的地、有系統地學會語言。要獲得語言, 必須有「輸入」 (input) ,然後才能「吸收」(intake) ,最後「輸出」 (output) , 他也強調所謂的「輸入」必須是可理解的、有趣的、跟學習者相關的、不是 以語法為大綱的,另外必須是大量的(Krashen,1985) 。 另外 McLaughlin(1990)從心理角度來看學習語言的過程,McLaughlin 認為人腦是有容量限制的信息處理機制(capacity limited mechanism) ,無法 在同一時間處理不同的信息,所以需要較多的時間和精力來處理新的信息或 任務,當新的任務熟練後,處理過程就會自動化;但新信息和技能尚未熟練 18.

(29) 第二章 文獻探討. 之前,大腦處理的過程是「被控制的」 (controlled processing) ,而熟練以後 則是「自動的」 (automatic processing)。. 二、 第二語言教學觀與教學法 從第二語言習得理論當中,可以瞭解到第二語言的學習不像學習第一語 言那樣地容易,因此許多學者致力於第二語言學科領域的研究,發展出第二 語言之教學觀與教學法等。 (一)第二語言教學觀 Richards 和 Rodgers(2001)指出教學觀(approach)是指語言的本質 以及語言學習中依循的不同理論。不同的教學信念對於語言教學的方法與目 的會有不同的影響,進而也會影響到教材與教學法,因此應在規畫、設計教 材之前,先對教學觀有所瞭解,並確立所應遵循的觀點。 目 前 大 部 分 的 語 言 教 學 法 主 要 可 分 為 三 種 語 言 觀 ( Richards & Rodgers,2001) : 1.結構觀(structural view) :認為語言是一種跟意符元素相關的結構系 統,語言學習的目的在於熟練音韻、語法、字彙等元素。 2.功能觀(functional view) :認為語言是對於功能性意義傳達的媒介, 強調語義和溝通,而不只是結構和語法。 3.互動觀(interactional view) :認為語言是進行人際關係互動以及個人 社交的媒介,是創造與維持社交關係的工具。 結構觀、功能觀及互動觀提供第二語言教學法之理論架構,但除了語言 教學觀之外,要建構一種教學法仍需要藉由其他的語言學習理論,才能使之 充實、完整。. (二)第二語言教學法 早期語言教學以文法翻譯法為主流,之後隨著第二語言教學的發展,各 19.

(30) 新移民初級華語教材規劃設計與研究. 家學者依據不同的教學理念而發展出各種教學法,如直接教學法、自然教學 法、聽說教學法、全身反應法、啟示頓悟法、溝通式教學法、任務型教學法…… 等,不同的教學方法有其不同的教學觀。但是語言學習涉及到聽、說、讀、 寫四種技能,且每位學習者的個人特質皆不相同,語言教學無法只採用一種 教學法,因此林壽華(1991)提出了「折衷教學法」。Brown(1995)也提 到要證明哪一種教學法是最好的,仍缺乏有利的實證,融合各家並依照實際 教學情況做應用才是最佳的方式。 以下列舉幾種與第二語言教學相關的教學法。. 表 二-1 第二語言教學法 第二語言教學法. 年. 代. 文法翻譯法 Grammar-Translation Approach. 1780-1920. 透過閱讀資料,比較標的語及 母語的文法規則。. 1780-1960. 直接使用標的語,提供語境, 培養交談能力。. 直接教學法 The Direct Method 聽說教學法 Audio-Lingual Approach. 1950. 聽命令同時做出動作,聽力理 1960. 啟示頓悟法 Suggestopedia. 減少心理障礙,配合音樂,學 生自由交談、作業少、重朗讀。. 1977. 重視溝通,提供大量可理解語 料的輸入,營造高動機、低焦 慮的學習環境。. 溝通式教學法 Communicative Language. 解應先於說的能力,學習語言 結構及字彙。. 1970. 自然教學法 Natural Approach. 認為語言有層次組織,以教師 為 本 位 ,注 重 對 話 的 反 覆 練 習。. 全身回應法 Total Physical Response. 特色及理念. 強調語言結構與詞彙的習得, 1981. Teaching 20. 以學習者為中心,師生互動及 學生間互動。.

(31) 第二章 文獻探討. 教師給予充分提示,由同儕間. 潛移默化法 Silent Way. 1983. 1983. 以完成語言任務為目標,在用 中學,鼓勵學生創造性地使用 語言。. 1991. 兼採各派教學法的優點。. 任務型教學法 Task-based Language Teaching. 互相改正,教師掌握教材內 容,避免干預。. 折衷教學法 Eclectic Approach. (資料來源:研究者整理自林壽華,1997;葉德明,1999;Richards & Roders,2001). 這些教學法,可依其語言教學特徵分為以下四種派別(劉珣,2000) : 1.認知派:強調自覺掌握,如文法翻譯法。 2.經驗派:強調習慣養成,如直接教學法、聽說教學法等。 3.人本派:強調感情因素,如潛移默化法、全身回應法、啟示頓悟法等。 4.功能派:強調交際運用,如溝通式教學法,其中自然教學法兼顧感情 因素與交際運用,可同時歸於人本派和功能派。. 三、華語為第二語言教學之特點與原則 不同語言在其語音、語法、字形、詞彙等方面,各有千秋,雖然語言教 學的教學觀、教學法、原則等可相互沿用,但仍各有其獨到之處。黎文琦、 林克辛(1996)即指出華語為第二語言教學的特點包括:漢字書寫的特別、 語音聲調的特殊、詞彙及語法的特色等因素,這些特點也可說是華語為第二 語言教學的重點與難點,這些重點與難點構成了教學內容和順序安排的特殊 性,最後由教學順序的特殊性形成了教學原則和教學方法。唯有瞭解一種語 言之特點,才能在教學方法設計、教學活動安排、教材編寫等各項層面,做 出更合適、合宜的考量,達到語言教學之效。 教學原則可提供教學者在設計、安排課程時,做為參考依據之準則。葉 德明(1999)指出華語教學之原則有以下幾點: 21.

(32) 新移民初級華語教材規劃設計與研究. 1.目標(why) :為什麼要教?所要達到的教學目標為何?學生能力達到 什麼程度? 2.學生(who) :所教的學生是誰?包括年齡、性別、教育程度、背景都 要了解。 3.地點(where) :在國內或在國外教,因語言環境不同應有不同的調適。 4.時間與程度(when) :做課前測驗(placement test)進行適當的分級。 應注意同儕的程度。什麼時候教什麼,要有詳盡的計畫。 5.教什麼(what):每位學生的學習目的不同,教師因各種學習的目的 選定教材與教法。 6.教學方法(how) :語文教學的方法最為人重視的約分為兩類,一是「行 為學派」 ,主張不斷地做機械式練習就可以產生語言。另一派為「認知學派」 , 認為學習靠內在認知的能力及知覺力,不能只靠機械式練習。以認知學派為 主,行為學派為輔,才能在教學上達到目標與效果。 在更早之前,Nunan(1989)則是針對語言教學,根據構成語言技能溝 通技巧的八項要素,提出了以下的原則,亦可做為實施華語教學課程之前的 參考。 1.目標(goals):考量課程目標,是否能反映教學理論、適合學習者能 力。 2.輸入(input):根據目標選擇或創造輸入的形式,並強調其真實性。 3.活動(activities) :應考量是否與真實世界有所聯繫、是否具有訊息溝 通可做意義協商的條件、是否能帶動團體合作等。 4.角色(roles):考量學習者與教師角色之相對關係。 5.設置(setting) :教室內的佈置需符合活動形態。 :觀察學習者使用語言的情形,包括學習興趣、 6.實施(implementation) 溝通互動,是否超過預期等。 7.分級(grading)和整合(integration) :觀察任務難度是否適當、編排 是否具有遞進層次,是否納入學習策略等。 22.

(33) 第二章 文獻探討. 8.評量(assessment)與評鑑(evaluation) :包括學習者的自我評量、對 活動設計的評鑑、教師的自我評鑑等。 綜合上述得知,在進行實際教學活動之前,應先經過縝密的規畫與考 量,從教學目標、教學對象與程度、教學活動等等,有計畫且全面的詳加考 慮,才能達到有效的教與學。. 四、小結 華語對於新移民而言,並非他們的母語,研究者認為他們學習華語的過 程應視為第二語言之學習模式,不同於母語者的「語言習得」過程。因此要 設計新移民華語教材之前,應先對教學對象及其背景有全面性的認識,亦即 應事先考量教學目標、學生是誰、教學地點、教學時間與程度,以及教什麼 等等,進而選擇合適的教學觀與教學法。 在教學觀方面,主要有三種第二語言之教學觀:互動觀、結構觀及功能 觀。教學法方面,各種教學法皆有其長處及缺失,教學者應實際情況,綜合 評估考量之後,選擇合適的教學法進行教學,或者更能將各種教學法綜合運 用,以達到語言學習之成效。. 第四節 以華語為第二語言之教材編寫理論 本節欲探討語言教材編寫之相關理論。基於本章第一節所論述,新移民 對於語言學習有其迫切之需要,成人識字教育領域對新移民語言學習所做的 相關研究已在該節做一回顧,但新移民華語之教與學皆和本國語文之教學方 式不同,教材教法應以第二語言教學之理論為基石。是故,在此節將探討以 華語為第二語言之教材編寫理論,期能為之後編寫新移民華語教材奠定完備 的理論基礎。. 一、第二語言教材發展理論與步驟 (一)教材發展的要素 23.

(34) 新移民初級華語教材規劃設計與研究. Brown(1995)認為語言教材的設計應考量四個層面,分別是教學法、 課程大綱、教學技巧和活動練習等,這也是教材編輯成書之前最主要的因 素,他認為此四項因素的定義為: 1.教學法:在於確立學生應該學什麼以及如何學。 2.教學課程大綱:是課程以及教材的組織方式。 3.教學技巧:是教材以及教學的呈現方式。 4.活動練習:是對於學過的語言內容所設計的練習。 在教學法的統領之下,課程大綱是教材具體實行的依據,課程大綱呈現 出語言課程的具體內容,對於大綱的看法,各家學者亦有所不同 (Yalden,1983,1987;Dubin& Olshtain,1986;Nunan,1988)。以 Brown 的論 點來看,他將大綱歸納為七種: 1.結構大綱(structural syllabus) 2.情境大綱(situational syllabus) 3.主題大綱(topical syllabus) 4.功能大綱(functional syllabus) 5.主旨大綱(notional syllabus) 6.技能大綱(skills syllabus) 7.任務大綱(task syllabus) 大綱可被視為教材的骨架,與教學法共同呈現教材編寫之精神。教材編 寫者在編寫之初,就應掌握所欲採用的大綱與教學法,因為這將影響到教材 的呈現方式以及教學活動的安排。 (二)教材規畫與設計 教材在規劃、設計之前必須有依循的具體項目與程序,語言教材設計需 要根據需求分析、目標設定、課程發展等階段規劃出教材藍圖,在籌畫教材 規劃的藍圖前必須注意以下幾點(Brown ,1995): 1.教學單位背景資料:了解教學單位的特色、教學條件及環境。 24.

(35) 第二章 文獻探討. 2.整體課程概況:說明課程架構及所採用的教學法。 3.需求分析:分析教師與學習者雙方的各種情況。 4.總體目標與教學目標:教學類型與課程目標。 5.測試:對學習者的語言程度進行如能力測驗、分級測驗、診斷測驗、 成就測驗等測試。 6.教材:包括教材類型、分析類項、所含括之範圍與順序、時程表等。 7.教學:包括所採行的技巧與練習活動。 8.評估:須評估教材的效益,並研議修定或更新教材的辦法。 教材的發展是一不斷循環的系統,環環相扣,而在大原則之下,不同的 課程需各自配合不同的需求與差異,有彈性地並經由審慎地規畫與設計,才 能發展出最合適的教材。 (三)教材發展的步驟 詹秀嫻(2002)將教材的設計分為以下三個層次,分別表示教材設計所 歷經的不同階段: 1.哲學層次:選擇教學觀,語言教學的教學觀及教學法的使用可看出編 纂者對教學的信念。 2.學理層次:屬於語言學習理論,以掌握該語言的核心與外圍。例如就 華語的特性來看,語音、漢字、詞彙、語法、篇章等語言知識必須有次序地 編排呈現出來。 3.實踐層次:是指可以促進語言學習的活動、練習與習題的設計。不同 特性的教材有相異的設計模式與適用方法。 要進教材的籌畫,有三種教材來源與形式可供參考,一是選用既有教 材;二是自行研發編寫教材;三是改編現有教材(Brown,1995) 。本研究所 欲進行的新移民教材規畫設計,在現行教材大多非針對新移民需求設計的情 況下,教材將以自行研發編寫的方式進行。Brown(1995)提供了明確的編 寫步驟與細節,見下表二-2。. 25.

(36) 新移民初級華語教材規劃設計與研究. 表 二-2 從起點開始的教材發展步驟 步. 驟. 內. 容. a.理論基礎 1.教學觀 b.修訂 A.整體課程 a.組織原則 2.教學大綱 b.修訂 1.界定需求 B.需求 2.修訂 C.總體目標及 1.界定 教學目標. 2.修訂 1.能力分級-以整體課程考量. D.測驗 2.診斷性或成就性-以教學目標的適合性為考量 1.找出願意編寫、發展教材的教學者 2.確定所有的教材發展者有相關文件的影印本 E.創造. 3.工作分配 4.獨立或團體合作方式進行 5.考慮發展成套教材的工作模式 1.試用教材. F.教學. 2.成效討論 3.修訂 1.評鑑教材 2.修訂教材. G.評鑑. 3.以具有相關性、持續性的格式製作教材 4.考量出版教材 5.教材永無完成之時. (資料來源:Brown(1995).The Elements of Language Curriculum : A Systematic Approach to Program Development. Heinle & Heinle Publishers. P.164.) 26.

(37) 第二章 文獻探討. 此一教材形成方式,適用於任何語言教材發展的程序(Brown,1995), 因此也可做為發展華語教材之依據。另外,楊家興(2000)把教材的製作區 分為分析階段、設計(規畫)階段、發展(製作)階段以及評量階段,詳細 項目如表二-3 所示。. 表 二-3 教材設計階段 1.1 學習者分析 1.分析階段. 1.2 目的分析 1.3 資源分析 2.1 目標設計 2.2 內容設計. 2.設計(規畫)階段. 2.3 策略設計 2.4 媒體規畫 2.5 環境規畫 3.1 撰寫說明與範例 3.2 撰寫活動與回饋 3.3 撰寫作業與評量題. 3.發展(製作)階段 3.4 撰寫媒體配合指引 3.5 調整讀取結構 3.6 決定印刷樣式 4.1 專家評量 4.評量階段. 4.2 前驅測試 4.3 總結性測試. (資料來源:楊家興。2000。自學式教材設計手冊,頁 26). 比較上述兩種發展模式,可以發現兩者的步驟程序基本上是相同的,研 27.

(38) 新移民初級華語教材規劃設計與研究. 究者歸納整理如下表二-4:. 表 二-4 教材發展步驟比較 楊家興(2000). Brown(1995) A.整體課程. 1.分析階段 B.需求 2.設計階段. C.總體目標及教學目標 D.測驗 E.創造. 3.發展階段 F.教學 4.評量階段. G.評鑑. 綜合以上教材設計的步驟與程序,可以了解到教材設計必須經過分析、 設計、發展、評量四個階段,呂必松(1999)亦認為總體設計、教材編寫、 課堂教學及成績測試四大環節構成了華語教學的全部過程及教學活動,並強 調總體設計的重要性。. 二、教材設計模式 教材是各種教學理論、方法和手段的體現,並且與教育思想、教學原則、 教學方法、學習理論和實踐有直接的聯繫,教材也是教學的依據與基本方 法,對教學成敗起著關鍵作用(陳冰冰,2004)。因此,以下將探究教材設 計的模式。 Huntchinson 和 Waters(1987)指出教材的編寫設計模式是由輸入、內 容、語言及任務等四項要素所組成,如圖二-1 所示:. 28.

參考文獻

相關文件

Để giảm thiểu giấy tờ cần kèm theo khi chủ sử dụng lao động xin tuyển dụng lao động, Bộ lao động sẽ căn cứ vào số chứng minh thư và mối quan hệ trên đơn xin và thông

Bắt buộc phải điền số điện thoại di động của người nước ngoài, và không được giống với số điện thoại của chủ sử dụng lao động hoặc cơ sở dịch vụ việc làm tư nhân đã

Để giảm thiểu giấy tờ cần kèm theo khi chủ sử dụng lao động xin tuyển dụng lao động, Bộ lao động sẽ căn cứ vào số chứng minh thư và mối quan hệ trên đơn xin

Để giảm thiểu giấy tờ cần kèm theo khi chủ sử dụng lao động xin tuyển dụng lao động, Bộ lao động sẽ căn cứ vào số chứng minh thư và mối quan hệ trên đơn xin và thông qua

Bản chính giấy chứng nhận đạt yêu cầu của các bệnh viện kiểm tra sức khỏe người nước ngoài mà cơ quan chủ quản y tế trung ương công nhận hoặc đơn vị

資源和支援 學與教資源 社區資源 學校設施 和支援 研究與 發展計劃 學校領導與

中華人民共和國於 1949 年建立。建國初期,政府提出建設社會主義的目標,推 行不同的政治、經濟和社會的規劃與建設;但在 1966 年至

事前事後比較((前測 前測 前測 前測 前測//後測 前測 前測 前測 後測 後測 後測 後測 後測 後測 後測))研究設計 研究設計 研究設計 研究設計 研究設計