• 沒有找到結果。

普拉托諾夫的隱喻使用研究:認知理論與文化學觀點

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "普拉托諾夫的隱喻使用研究:認知理論與文化學觀點"

Copied!
80
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

行政院國家科學委員會專題研究計畫 成果報告

普拉托諾夫的隱喻使用研究:認知理論與文化學觀點

研究成果報告(精簡版)

計 畫 類 別 : 個別型 計 畫 編 號 : NSC 95-2411-H-004-049- 執 行 期 間 : 95 年 08 月 01 日至 96 年 11 月 30 日 執 行 單 位 : 國立政治大學俄國語文學系 計 畫 主 持 人 : 賴盈銓 共 同 主 持 人 : 巴蘭諾夫、陳相因 計畫參與人員: 碩士班研究生-兼任助理:邱立旺 報 告 附 件 : 出席國際會議研究心得報告及發表論文 處 理 方 式 : 本計畫涉及專利或其他智慧財產權,2 年後可公開查詢

中 華 民 國 97 年 02 月 03 日

(2)

行政院國家科學委員會補助專題研究計畫

■ 成 果 報 告

□期中進度報告

普拉托諾夫的隱喻使用:認知理論與文化學觀點

計畫類別:■ 個別型計畫

□ 整合型計畫

計畫編號:NSC 95-2411-H-004-049-

執行期間:

95 年

8 月

1 日至

96 年 11 月 30 日

計畫主持人:賴盈銓

共同主持人:巴蘭諾夫(A. N. Baranov)、陳相因

計畫參與人員: 邱立旺

成果報告類型(依經費核定清單規定繳交):□精簡報告

■完整報告

本成果報告包括以下應繳交之附件:

□赴國外出差或研習心得報告一份

□赴大陸地區出差或研習心得報告一份

■出席國際學術會議心得報告及發表之論文各一份

□國際合作研究計畫國外研究報告書一份

處理方式:除產學合作研究計畫、提升產業技術及人才培育研究計畫、列

管計畫及下列情形者外,得立即公開查詢

■涉及專利或其他智慧財產權,□一年■二年後可公開查詢

執行單位:國立政治大學斯拉夫語文學系

97 年

2

3

(3)

摘要

中文摘要:

近 二 十 年 來 , 普 拉 托 諾 夫 (А. Платонов) 是 少 數 以 其 創 作 語 言 或 意 識 型 態 成 分 (идеологема)而受到學界矚目的二十世紀俄國作家之一。普拉托諾夫創作之研究範疇廣 泛,除涉及傳統的語言學、文學之外,更涵蓋歷史、哲學、文化學及認知心理學等領域。本 計畫藉語料庫的建立和統計資料之分析,將隱喻認知理論所研究岀的隱喻式話語之儲存化機 制,應用於普拉托諾夫作品分析之中。並經由整理普氏隱喻體系及文化概念,提供研究普氏 作品時,參考及詮釋的輔助資料。 為講求完整及有效地描述普氏的隱喻,我們選擇作家不同時期的重要長篇小說作品《切 文鼓爾鎮》(Чевенгур)(1926-29)及《快樂的莫斯科娃》(СчастливаяМоскв а)(1932-36)為研究語料。此二部作品雖在九○年代末期才重見天日,但對俄羅斯社會文化的影響與日 俱增。 本研究由文化學、隱喻認知理論和隱喻描寫理論等面向,探討普氏作品中的隱喻使用, 並將普式之文化概念予以體系化,整理出概念的層次,主要以人為核心概念。「人」是《切 文鼓爾鎮》與《快樂的莫斯科娃》最主要隱喻詮釋的目標域概念,其它屬隱喻化的目標域概 念常數,如:「生活」、「感情」、「器官 」、「身體」等與《快樂的莫斯科娃》極近似, 惟《切文鼓爾鎮》的概念常數與《快樂的莫斯科娃》最大差異應是「共產主義及社會主義」 概念常數,「共產主義及社會主義」作為隱喻詮釋的所指描述符(目標域)共有 74 個,幾 乎與「人」的概念常數「等量齊觀」。此現象說明,《切文鼓爾鎮》文本中「傻子」、「怪 人」追尋「自然發生的共產主義」為文本敘述的主軸。普拉托諾夫對「共產主義及社會主 義」的理解與眾不同,在作家心目中,「共產主義」係心理現象與改變人的方法,它會藉由 「人」自然成為整體存在一部份,袪除「人」與周遭世界的矛盾。

英文摘要:

In recent 20 years, A. Platonov is one of the prominent Russian writers in 20th century who is noticed by the academia for his language and ideological element. The research on Platonov not only includes the fields of traditional linguistics and literature, but also the fields of history, philosophy, cultural anthropology, and cognitive psychology. Through the building of text corpus and the analysis of the metaphoric usage, this project applies the cognitive theory, which developed by G. Lakoff, M. Johnson, and A. Baranov.

In order to throughly and effectively describe the metaphoric usage of Platonov, the project selected two important novels from different periods as the study material, Chevengur (1926-29) and Happy Moskva (1932-36). Although these two novels was not published until the 1990s, but their influences on the Russian society and culture increase with time .

(4)

The project studied the metaphoric usage in the works of Platonov from the following aspects: Cultural Anthropology, Metaphoric Cognitive Theory and Theory of Metaphoric Descriptor. "Humankind" is the most frequent metaphoric concept in the target domain in these novels. Meanwhile, the communism and socialism as conceptual invariables in Chevengur explains the thinking of writer about the relationship between humankind and the world. The metaphoric usage tends to find a solution to the paradox between humankind and the surrounding world.

關鍵詞:

中文:認知語言學、文化學、隱喻使用、普拉托諾夫。

(5)

目錄

1-1 研究動機 ... 1 1-2 研究語料 ... 3 1-3 研究方法 ... 4 1-4 探討課題 ... 6 1-5 問題與討論 ... 7 1-6:參考書目 ... 39 1-7:計畫成果自評: ... 41 1-8 出席國際會議報告 ...錯誤! 尚未定義書籤。

(6)

1-1 研究動機

近二十年來,普拉托諾夫(А. Платонов)是少數以其創作語言或意識型態成 分(идеологема)而受到學界囑目之二十世紀俄國作家1之一。普拉托諾夫創作之 研究範疇廣泛,除涉及傳統的語言學、文學之外,更涵蓋歷史、哲學、文化學及認 知心理學等領域。普拉托諾夫的主要作品雖於九○年代初期,始有較完整之出版, 但截至此階段即已累積龐大數目之普拉托諾夫學術遺產與知識能量 — 除了有上百 篇的博士論文在俄國及海外發表之外,一九九九年的普拉托諾夫百年冥誕學術研討 會更吸引世界各地的學者到莫斯科發表論文;僅僅俄國科學院世界研究所的學術專 輯:《哲學家國度》(普氏中篇小說《玄奧的人》(Сокровенный Человек)的最 初書名),至今已出版至第六輯論文集,而且每輯論文篇數的質與量都很可觀,普 拉托諾夫研究的社群至今仍在不斷凝聚、擴展中,因此,無怪乎,莫斯科世界文學 研究所通訊院士寇爾年柯(Н. В. Корниенко)女士曾無意間提及:「我們揭開他 作品的每一頁,都無可避免地陷入他那獨特的語言威力之中,有人稱他的文字為俄 國二十世紀的伊里亞德及奧德塞式語言,也有人說是俄羅斯達文西式的語言,抑或 也人有稱他的文字具有某種古時候的精神異象(духовноевидение)。」2她的說法 是否有預言式的魅力或誇大,此時毋需驟下定論;然而,根據主持人過去研究普拉 托諾夫作品,並在國際研討會所發表相關研究報告的累積心得,可以推測,研究普 拉托諾夫的鉅作不僅可以認識俄國革命改革之遽變時代及理解俄羅斯人的心理特 質,更可以對一九一七年革命的發展歷程 — 如何從謀求人民福祇的善念,演變成 革命後無數人犧牲之苦難,更導致終末蘇聯解體等種種事件的歷史脈絡,有更清楚 的認知。 目前,學者從不同各種角度探索普拉托諾夫作品的語言,其中有關普式語言脫 離規範的特色,尤其令文學及語言研究者嘖嘖稱奇,有些人認為普式語言是交談式 語言的反映,有些人則認為普式語言是共產主義建造者無可避免的聖愚式心理及病 態3。普拉托諾夫的意識型態至今眾說紛紜,就像個謎,聖彼得堡的俄羅斯科學院 俄國文學研究所研究員尤金(В. Ю. Вьюгин)甚至在以普拉托諾夫的「啞謎詩 學」(поэтика загадки)為專書主題4。但截至目前為止,在語言學界或文學界針 對普拉托諾夫作品的隱喻研究,僅見個別概念之探討,未有較連貫且完整的研究 5 。 1 Кобозева И.М.,Лауфер Н.И.Языковыеаномалии в прозеА.Платонова черезпризму процесса вербализации // Логический анализязыка:Противоречивость и аномальность текста.М.,1990.С.125—139;Левин Ю.И.Отсинтаксиса к смыслу и далее:(“Котлован” А.Платонова)//Семиотикаи информатика.М., 1990. Вып.30. С. 115—148. Seifrid T. Andrei Platonov. Uncertainties of Spirit, Cambridge, 2005.

2 Н.Корниенко,"Сочинения и Жизнь Мастера",Андрей Платонов:Счастливая МоскваПовести.Рассказы Лирика,с.567. 3 Seifrid T. Andrei Platonov. Uncertainties of Spirit, Cambridge, 2005. & 賴盈銓,2001/11-12,普拉托諾夫作品中的聖愚行為

理念[俄文],俄羅斯科學院俄語研究所雙月刊《俄羅斯言語》(Русская речь),2001 年第六期,p.15-19。 4 В. Ю. Вьюгин,АндрейПлатонов:ПоэтикаЗагадки,- СПб.:РХГИ, 2004. –440 с. 5 請參閱СавинковС.В. Метафора “железнойдороги” врассказеА. Платонова “Государственныйжитель”//Воронежский крайизарубежье:А. Платонов,И. Бунин,Е.Замятин,О. МандельштамидругиевкультуреХХвека:(Материалы междунар.науч.конф. 9—10 окт.1992 г.).Воронеж:МИПИ “Логос”,1992.с.39—41;Алейников О.Ю.Метафорический “бестиарий” А.Платонова //Третьи Платоновскиечтения:Тез.докл.междунар.науч.конф./Воронеж,24—26 сент.1999

(7)

因此主持人認為,完整掌握普氏作品的隱喻使用方能深入了解普拉托諾夫的創 作手法及世界觀。因為隱喻體系所反應的不只是作家的語言特質,也包括其生命觀 和對週遭真實性與世界的理解。 在現代語言學的分支 — 語意學中,已發展出旨在形式上描述隱喻使用的概念 機制,二十世紀八○年代語言學已建構出奠基於知識理論的新研究取向,也就是認 知語言學,其中涵蓋隱喻的認知理論,它不僅解決隱喻個別使用的脈絡或語境問 題,更能夠創造整體論述的隱喻使用機制與工具。使用此一機制能夠詳盡且完整地 描述普拉托諾夫的隱喻使用,至少在主要作品層面上,能夠創造出普拉托諾夫在隱 喻使用的藝術方法中所呈現的語言模式。 因此,下列三項因素應可說明本研究計畫之實際性: 1、普拉托諾夫作品之隱喻使用缺乏相關完整並具連貫性之描述。 2、現今隱喻認知理論所研究岀隱喻式話語之儲存化機制得以應用於普拉 托諾夫作品之分析。 3、由於隱喻不僅是語言現象,亦是認知現象,因此,得以依據隱喻使用 之描述,將普拉托諾夫文字創作之思想模式加以分析。 г.;Отв.ред.Е.Г.Мущенко,Т.А.Никонова.— Воронеж:Воронеж.ун-т,1999,с.3-6;Селезнев А.В.“Мысль изреченная ...”:Метафора как компоненттекста произведений Андрея Платонова //Художественный тексти языковая система.Тверь,1996.С.58—65;Кулагина А.Метафора любви “жизнь сердца” в народной лирикеи романе“Счастливая Москва” //“Страна философов”Андрея Платонова:Пробл.творчества.М.,1999 с.260—267.

(8)

1-2 研究語料

為講求完整及有效地描述這位二十世紀二、三○年代重要作家普氏的隱喻,我 們選擇作家不同時期的重要長篇小說作品《切文鼓爾鎮》(Чевенгу р)(1926-29)及《快樂的莫斯科娃》(СчастливаяМосква)(1932-36)為研究語料。此二 部作品,分別為普氏二○和三○年代社會劇變時期最重要之作品。《切文鼓爾鎮》 篇幅長約三百五十頁;而《快樂的莫斯科娃》約一百頁。此二部作品雖在九○年代 末期才重見天日,但對俄羅斯社會文化的影響與日俱增。《切文鼓爾鎮》更被改編 成舞台劇(聖彼得堡小劇院-МДТ),並獲得 2000 年金面具(Золотая Маска)獎 最高榮譽。《快樂的莫斯科娃》,其書名本身即為隱喻,與《切文鼓爾鎮》應足以 成為對照不同時代隱喻使用的研究語料。

(9)

1-3 研究方法

1) 在認知語言學方法方面: 本計劃的認知理論係運用萊可夫(G. Lakoff)的隱喻認知理論為基礎,本研究 計畫共同主持人巴蘭諾夫(А.Н.Баранов)更依據萊可夫認知理論發展出獨特的隱 喻描述理論。 2) 在文化學方法方面: 主 要 理 論 是 參 考 史 契 潘 諾 夫 (Ю. Степанов) 《 俄 國 文 化 常 數 詞 典 》 (Константы: СловарьРусскойКультуры)中使用的概念分析理論及現代俄國學 者阿魯丘諾娃(Н. Д. Арутюнова)、卡拉西克 (В. И. Карасик)、卡拉烏洛夫 (Ю. Н.Караулов)、瓦爾卡喬夫(С. Г.Воркачев)等的概念分析理論成果。 3) 隱喻認知理論: 隱喻認知理論之基本論述可歸因於下列構想: (1) 隱喻化的過程是以知識結構(即框架及情節)整理為基礎。框架及情節 所表現的知識係屬於人與週遭的客體世界、社群之間互動的經驗總結。隱喻化是以 兩個知識體系「來源域」(source domain)與「目標域」(target domain) 的認知 結構互動過程為基礎的認知結構。在隱喻過程中,有些目標域,即以來源域的原始 模式形成結構,換言之,即產生「隱喻映現」(metaphoric mapping)或者「認知 映現」(cognitive mapping)。二者的跡象在於句子與文本的語意層面是以隱喻結 果 形 式 顯 現 。 例 如 : 「Мы вновь являемся лишь бессловесным стадом для губительных игр "верхов"」(我們只是再度淪為「上級」致命遊戲中無聲的一 群。)的句子讓受眾(audience)注意到「失去自我、被動」的意思,即是認知結 構「框架」(frame)「群」(стадо)的部份:因為生活中的知識經驗告訴我們, 「動物」社群(如歐洲文化的屬原型牛群)是受牧人管理的。 (2) 隱喻人民/社會「目標」一是群體「來源」。在隱喻投射的過程中所出 現的目標區塊中,來源的個別特徵得以突顯出來,且得以表現於句子與文本層面 中,是我們通稱的將隱喻的結果予以「建立類型」(profiling)。來源域與目標域 在兩種意義上是不等值的:第一、隱喻化是來源域朝向目標域發展的過程;第二、 來源域屬於較具體的知識,是由人與週遭世界互動的直接經驗過程中獲得的,目標 域屬較不明確、不具體的知識,因為是屬於需要定義的知識,萊可夫認為「隱喻」 可以用較具體的或者原本屬於較具無結構性(unstructured)的實體物,解釋相當抽 象或性質上無結構性的實體物6。

(10)

來源域在隱喻認知理論則是人在實際生活經驗的概括。來源域的知識相當簡 單,在認知結構中,人經常與世界要個別交往,即以「圖像表列」(образная схема)方式所處組成,與「圖象表列」 有關的範疇有「容器」、「通路」、「平 衡」、「上下」、「前後」等。 4) 隱喻的描寫理論: 隱喻的描寫理論呈現於巴蘭諾夫的系列著作中,該理論主要是試圖將隱喻使用 的語境給予形式化,俾助於語境體系形式上描寫隱喻運用,亦即便於整個隱喻使用 研究的描述,而非個別孤立例子的分析。 在隱喻描寫理論中,隱喻是指來源域與目標域所映現的大量能指與所指的描述 符(descriptor)。例如:войназаконов(法律戰爭)所代表之隱喻在隱喻描述符 的 理 論 中 以 如 下 面 例 子 所 示 , 是 以 二 種 要 素 的 總 合 :война( 戰 爭 ) 、 законодательнаядеятельность(立法活動)、законодательство(立法),第一位 描述符一是「戰爭」,是能指的描述符,第二個「立法活動」、「立法」則是所指 的描述符,能指與所指的描述符的語言分析使隱喻使用的情境描寫較具一致性,因 可用電腦程式、資料庫處理。 相關性主題之能指描述在區塊就形成「隱喻模式」(M-模式),例如:具有軍 事行動、軍隊語意的能指描述符就可構成「戰爭」的 M-模式,描述符在主題近似 時可形成相關的 M-模式,每一種 M-模式被描寫成階層分佈的情形能指描述符,例 如,在描寫戈巴契夫重建改革時代(Перестройка)的俄國政治論述中,隱喻時常 用的 M-模式就有五十種之多。 因此,描述符理論中的隱喻模式就是依據人的經驗及相近的語意同質的來源域 描述符理論所研發出來的。 描述符及隱喻模式的描述符叢集語言(descriptor cluster) 能夠用量化方式評 量隱喻模式及其一般篇章論述中構成的要件,諸如:我們可以決定隱喻模式的能指 描述符所載負的認知程度,能指描述符所描寫的各種現實情況愈繁多,亦即所指描 述符愈多樣化,此一類型論述的隱喻模式具有更多認知潛能。 245.

(11)

1-4 探討課題

a. 認知理論層面 研究目的:以普拉托諾夫的《切文鼓爾鎮》及《快樂的莫斯科娃》小說為研究 對象,探討作家之隱喻運用,為達成上述目的擬在前述的理論架構下,解決下列問 題: 1、建立語料庫:用全面分析方法,抽釋《切文鼓爾鎮》及《快樂的莫斯科 娃》文本中隱喻使用的情境。 2、抽釋出的情境借能指及所指描述符之類的語意元語言:用以定位來源域與 目標域的整套能指及所指描述符都劃入每一個別隱喻使用的情境。 3、輸入電腦資料庫:所有描述符及隱喻使用情境都以資料庫形式建檔。 4、統計分析:能指描述符的統計分析可以分析出普拉托諾夫隱喻模式的體 系,並釐清最常見與最初產出能量的隱喻模式。 5、作者典型隱喻模式分析:在所分析的隱喻模式常數間,再抽離作家獨具的 思想特質的概念式隱喻。 6、「非典型」的隱喻用法分析:針對非傳統、非標準的隱喻使用,即目標域思維 的隱喻映現中,對使用罕見來源域的隱喻觀察分析,就足以完整描述普拉托諾夫的 隱喻使用,研究非典型的隱喻正是以其特例充實隱喻體系的共通觀點。 b.文化理論層面 首要步驟是挑出能呈現作品主題、反映文本思想的主要概念式隱喻。此概念式 隱喻體系在讀者中已形成某種可用語言表達的抽象化結論。文化學層面的研究課題 如下: 1. 辭源分析:是屬於概念的內部形式分析(其詞素分析包含近親、類型及意涵體 系之分析。) 2. 該主要文化概念的歷史緣由分析。 3. 分析主要概念式隱喻與另一作品的對照分析在時代脈絡的意義。 4. 主要概念式隱喻 與作家個人思想風格之關係。 5. 文本的概念圈(концептуальноепространство)描述,概括所有關鍵詞、(承 戴基本思想特徵)的脈絡。 6. 將文化概念予以體系化,整理出概念的層次:核心概念、次核心概念及邊緣式 的概念圈。

(12)

1-5 問題與討論

經由全面分析方法,抽釋《切文鼓爾鎮》及《快樂的莫斯科娃》文本中隱喻使 用的情境,《切文鼓爾鎮》隱喻使用的情境,總共有 908 個實例,《快樂的莫斯 科娃》總共有 233 個實例,以篇幅而言,《切文鼓爾鎮》也超出《快樂的莫斯科 娃》三倍之多,隱喻使用的情境的數量比率屬合理範圍內。 由尚未完成的《快樂的莫斯科娃》文本到《切文鼓爾鎮》文本中隱喻使用的情 境統計分析,首先我们可以發現到,能指描述符的統計分析不但可以分析出普拉托 諾夫隱喻模式的體系,釐清最常見與最出產出能量的隱喻模式,且最具產出能量的 隱喻模式與文本的內容與思想結構有相當緊密的聯繫。 一、《快樂的莫斯科娃》與《切文鼓爾鎮》小說的隱喻模式體系 列表 1.《快樂的莫斯科娃》 小說的隱喻模式體系 персонификация(擬人) 89 пространство(空間) 33 организм(器官) 29 объект-предмет (客體物件) 25 путь-дорога(道路) 6 война(戰爭) 5 растение-дерево (植物樹木) 5 свет-тьма(光-暗) 5

(13)

вместилище(容器) 4 жидкость(液體) 4 огонь(火) 4 вещество(物質) 3 движение(運動) 3 механизм(機制) 3 музыка(音樂) 3 река(河流) 3 свет(光) 3 светильник(發光體) 3 стихия(自然現象) 3 строение(構造) 3 由上表可以看出,「擬人」、「空間」、「器官」及「客體物件」在使用次數 頻率上,超越其它隱喻模式許多,造成某種頻率上的落差,例如:「客體物件」的 隱喻模式出現 25 次,而隨後「道路」的隱喻模式則僅有 6 次。易言之,差距達 到 19 次之多,這種差幅間接表示高使用頻率與低使用頻率隱喻模式的界線。 由較一般性的觀點來看,《快樂的莫斯科娃》 的能指描述符的使用次數顯示 出,「擬人」 (使用 89 次)是最具代表性與最富潛力的隱喻主題,「擬人化」 的隱喻模式在任何類型文本中都居顯著的地位,在普拉托諾夫作品裡,所特具的深 義,有待分析並闡明,而僅次於「擬人」的隱喻模式的是「空間」的隱喻模式(使 用次數 33 次),「擬人化」的隱喻模式與「空間」的隱喻模式使用頻律差距不小 (89/33= 2.69),緊接著的是「器官」的隱喻模式(使用 29 次),之後才是代表 「客體物件」的隱喻模式(使用次數 25 次) ,上述隱喻模式使用的情境總數已佔 《快樂的莫斯科娃》隱喻使用的情境,所有實例的四分之三強,值得再三強調的是 「去擬人化」隱喻模式使用頻律相當高,它與上述其餘隱喻模式構成《快樂的莫斯

(14)

科娃》 隱喻使用的常數。 語意層次上,「擬人」隱喻模式與「器官」的隱喻模式密切關連,「器官」可 以作為「擬人化」隱喻模式的一個階層(例如:「社會生病了」,「解剖社會」的 隱喻都將社會比擬為人的器官),而隱喻也可以作為「去擬人化」隱喻模式的一個 階層,意即 ,將人視為「器官」,而非具思維能力的生物 ,( 例如: 俄語的 человек как тело與漢語的「人體」一詞雷同,即是將「人」與「身體」的界線消 除,「人」被想像為「器官」或是概念上等同於「器官」)。此外,屬於「生物 體 」(живое)的隱喻模式尚包括「植物樹木」的隱喻模式(共 5 個使用情 境) 。「心」(сердце)的隱喻與此類「擬人化」的隱喻模式語意相關,在普拉 托諾夫的主要作品中經常以換喻形式出現。如此一來,「擬人」、「器官」、「植 物樹木」等隱喻模式共同形成一「生物體」(живое)的隱喻「群組」,此一群組 使用次數頻率佔絕對多數:89+29+5=123。該群組與「空間」(33 次)及「客體物 件」(25 次)的隱喻模式相對立。「客體物件」的隱喻模式則組成「非生物體」 (неживое)的隱喻「群組」。因此,語料中的隱喻模式可以較常見的三個群組為 代表: ‧「生物體」(живое)的隱喻群組(「擬人」、「器官」、「植物樹木」: 89+29+5=123) ‧「空間」群組 (33) ‧「 非生物體」(неживое)的隱喻群組(「客體物件」:25 )。 列表 2.《切文鼓爾鎮》小說的隱喻模式體系: персонификация(擬人) 399 объект-предмет (客體物件) 113 организм( 身 體 的 一 部 分) 63 пространство(空間) 57

(15)

вещество(物質) 29 растение-дерево( 植 物 樹 木) 28 живое(生物) 27 движение(運動) 18 флора(花) 17 жидкость(液體) 14 фауна(鳥類) 14 орган(器官) 13 природа(自然) 13 огонь(火) 12 путь-дорога(道路) 12 сердце(心) 12 анимализация(生氣) 11 ограниченное пространство (有機的空間) 11 родственноеотношения (親屬關係) 11 механизм(機制) 10 пища(食物) 10

(16)

время(時間) 9 ограничитель(限制者) 9 селькое хозяйство( 農 業) 9 звук(聲音) 8 видимый объект(可見的 物體) 7 вода(水) 7 стихия(元素) 7 строение(建造) 7 вместилище(容器) 6 конечный пункт(終點) 6 озеро(湖) 6 существо(本質) 6 человек(人) 6 война(戰爭) 5 машина(機器) 5 предмет(物件) 5 путь(道路) 5 свет-тьма(光/暗) 5

(17)

чувство(感覺) 5 явление природы(自然現 象) 5 армия(部隊) 4 以下為 3 次以下 вещь(東西) двигающий предмет (移動物) дерево(樹木) имущество(財產) ограниченное(限制) плоть(身體) погода(天氣) поле(原野) птица(鳥) пункт назначения( 目 的 地) река(河流) религия-мифология (宗教神話) сон(夢)

(18)

тишина(安靜) березка(樺樹) бурьян(雜草) ветер(風) влага(溼氣) водоем(水池) голова(頭) груз(貨物) коза(山羊) мертвый(死的) музыка(音樂) мышление(思維) паравоз(火車頭) поток(流動) растение(植物) рука-руки(手) способность(能力) транспотноесредство (交通工具) ущелье(峽谷)

(19)

цветок(花) язык-речь(語言/言語) 如果將列表二 《切文鼓爾鎮》 的隱喻模式體系與列表一《快樂的莫斯科娃》 的隱喻模式體系加以初步觀察比較,可以看出,倆者在高使用頻率的隱喻模式的組 合上,相當類似,「擬人化」隱喻模式都是居使用情境次數首位,列表二有 399 個擬人化使用情境,其次是「客體物件」隱喻模式,有 113 個使用情境,次數明顯 少許多(286),值得注意的是,「客體物件」隱喻模式在列表一僅佔排序的的第 四位,且《切文鼓爾鎮》「擬人化」隱喻模式與其它隱喻模式使用情境次數差距極 大。 僅管兩種研究語料的「擬人化」、「空間」、「客體物件」使用頻率分配有所 差異,其內容組成仍然是恆常的部份。高使用頻率的隱喻模式群組也如同列表一, 然而使用情境次數產生變化。「生物體」(живое)的隱喻「群組」一如《快樂的 莫斯科娃》由「擬人化」(399)、「器官」(50)、「植物樹木」(28)等隱喻 模式組成,此一群組使用次數頻率佔絕對多數,總計達 477 次。「空間」群組只 有 57 個使用情境。「非生物體」(неживое)的隱喻群組(「客體物件」則以 113 個使用情境居第二位。  「生物體」(живое)的隱喻 群組(「擬人化」、「 器官 」、 「 植物樹木」: 399+50+5=477)  「空間」群組 (57)  「非生物體」(неживое)的隱喻群組(「客體物件」:(133) 本計畫主持人必須承認,在進行隱喻使用情境的整理、建檔,可能會發生統計 上失誤,但是隱喻使用情境的頻率、隱喻模式群組的排序非在《切文鼓爾鎮》文本 語料中精確地重複顯示出來。由於《快樂的莫斯科娃》小說並非完整,且篇幅也不 很大 (100 頁) ,《切文鼓爾鎮》文本語料中分析出隱喻使用情境的頻率、隱喻 模式群組的排序皆揭示普拉托諾夫的藝術風格與特質,即是「結合一切不可能使之 成為可能」,普拉托諾夫的人與自然的合諧亦或「天人合一」思想,係將人視為自 然一份子,同時將人的本性植入大自然與周遭世界。 二、概念的常數 根據萊可夫等學者的認知理論,被視為隱喻專有名詞的「概念」、「觀念」在

(20)

人的意識與思維間居根本地位7。隱喻思考越多表示概念越逼近言語中心概念,或 是在認知體系中越重要。 列表 3、《快樂的莫斯科娃》小說最常見的隱喻思維區域列表 человек(人類) 53 жизнь(生活) 27 чувство/чувства (感覺) 23 психика(心理) 18 время(時間) 10 ум(智慧) 10 тело(身體) 9 любовь(愛情) 8 мысль/мысли (思想) 8 мышление (思維) 8 объект-предмет (客體物件) 8 мир(世界) 7 организм 7 7 Дж. Лакофф & М. Ждонсон. Метафоры, которыми мы живём. М., Едит ориал УРСС, 2004. Глава 1 - 2.

(21)

(身體的一部分) природа(自然) 6 душа(靈魂) 5 история(歷史) 5 бессмертие (不朽) 4 тоска(苦惱) 4 列表 4、《切文古爾鎮》最常見的隱喻思維區塊列表 человек(人) 93 коммуниз м-социализм (共產主義/社會 主義) 74 жизнь(生活/生 命) 71 природа(自 然) 61 организм(身體 的一部分)8 55 8 有一個非同屬性的隱喻使用情境。

(22)

революция (革命)9 41 чувство/чувства (感覺) 40 тело-тела (身體) 36 время(時間) 33 растение-дерево (植物/樹木) 29 механизм(機 制) 27 мир(世界) 27 солнце(太陽) 24 объект-предмет (客體物件) 23 орган(器官) 22 машина(機器) 21 ум(智慧) 19 пространство (空間) 18 мышление(思 維) 17 9 僅有兩個同屬性的隱喻使用情境。

(23)

сердце(太陽) 17 транспортное средство (交通工具) 15 ночь(夜晚) 14 паровоз -паровозы (火車頭) 14 флора(花) 14 душа(靈魂)10 13 земля(土地) 13 свет-тьма(光/ 暗) 13 горе(悲哀) 12 город(城市) 11 неработающие (沒有工作的) 11 счастье(幸福) 10 如列表四所示,「人」仍然是《切文鼓爾鎮》最主要隱喻詮釋的目標域概念, 其它屬隱喻化的目標域概念常數,如:「生活」、「感情」、「器官 」、「身 體」等與《快樂的莫斯科娃》極近似,惟《切文鼓爾鎮》的概念常數與《快樂的莫 斯科娃》最大差異應是「共產主義及社會主義」概念常數,「共產主義及社會主 10 有一個非同屬性的隱喻使用情境。

(24)

義」作為隱喻詮釋的(目標域)所指描述符共有 74 個,幾乎與「人」的概念常數 「等量齊觀」,不過,也是可以理解,因為《切文鼓爾鎮》文本中「傻子」、「怪 人」追尋「自然發生的共產主義」為文本敘述的主軸。普拉托諾夫對「共產主義及 社會主義」的理解與眾不同,在作家心目中,「共產主義」係心理現象與改變人的 方法,它會藉由「人」自然成為整體存在一部份,袪除「人」與周遭世界的矛盾。 與「共產主義及社會主義」概念相連結的是「革命」,也是隱喻映現的經常目標, 此一現象的隱喻思考可以在文學文本敘述中,另外加以研究。 概念既然是目標域隱喻詮釋的總合,以共產主義為所指描述符的「擬人化」 隱喻模式整體,就構成「人性化」共產主義的概念,構成概念的語言表現形式如 下: 1共產主義很快會出現

範例 –Мыздесьслужим, –огорченновысказывался Шумилин,–амассыживут. Ябоюсь,товарищДванов, чтотамкоммунизмскорееочутится–имзащиты, кроме товарищества,нет.Ты бы пошел и глянул туда. 2共產主義自己出生 範例 –Тыжесамкоммунист, –сказалДванов.–После буржуазиикоммунизмпроисходитизкоммунистови бываетмеждуними.Где же ты ищешь его,товарищ Копенкин,когда в себе бережешь?В Чевенгуре коммунизму ничто не мешает,поэтому он сам рожается. 3)共產主義出現 範例 –Так ты думаешь – у тебя коммунизм завелся? – снова спросил Гопнер. 4)共產主義變成身體(活在人體中)

(25)

範例 ВтойРоссии,гдежилиходилДванов,былопустои утомленно:революцияпрошла,урожайеесобран, теперьлюдимолчаедятсозревшеезерно,чтобы коммунизм стал постоянной плотью тела. 範例 ЯковТитычвздохнул,жалеясвоетелоитехлюдей, которыенаходилисьвокругнего,онвидел,чтосейчас, когдаемутакскучноибольно,еготуловищележит одиноким на полу и люди стоятблизнего – каждый со своим туловищем,и никто не знает,куда направить свое тело во время горя Якова Титыча;Чепурный чувствовал стыд больше других,он уже привык понимать,что в Чевенгуре имущество потеряло стоимость,пролетариатпрочно соединен,но туловища живутотдельно – и беспомощно поражаются мучением, в этом месте люди нисколько не соединены,поэтому-то и Копенкин и Гопнер не могли заметить коммунизма – он не стал еще промежуточным веществом между туловищами пролетариев. 5)共產主義「離去」 範例 Сейчас только плохо;Прошка говорил – это прогресс покуда не кончился,а потом сразу откроется счастье в пустоте...Чего звезда:горити горит!Ей-то чего надо? Хоть бы упала,я бы посмотрел.Нет,не упадет,ее там наука вместо бога держит...Хоть бы утро наставало, лежишь тутодин и держишь весь коммунизм – выйди я сейчас изЧевенгура,и коммунизм отсюда уйдет,а может,и останется где-нибудь...Ни то этоткоммунизм

(26)

дом/а',ни то одни большевики! 6)共產主義的緊張 範例 Чепурныйбезмолвнонаблюдалсолнце,степьиЧевенгур ичуткоощущалволнениеблизкогокоммунизма. 7)共產主義需要麵包 範例 Смирныетрудящиесятоженеобходимы: они непрерывно работаютв то время,когда коммунизм еще бесполезен,но уже требуетхлеба,семейных несчастий и добавочного утешения женщин. 綜合共產主義「人性化」的語言表達,讀者容易得到的概念與理解是,切文鼓 爾鎮的「怪人」、「傻子」、「流浪漢」所認知的共產主義,是自己的出生與死 亡,共產主義既是身體一部份,因此也會緊張,還需要麵包、家庭不幸與女性額外 的慰藉,《切文鼓爾鎮》文本中「人性化」共產主義的概念,突顯出對現實的嘲 弄。 事實上,共產主義作為隱喻過程中目標域的所指描述符,它的隱喻主題不限於 「擬人」,它的隱喻主題尚包括「空間」、「運動」、「宗教神話」、「音樂」、 「空間」、「武器戰爭」、「火」、「食物」、「物質」、「情感」、「自然」、 「樹木」、「湖水」,由此可見,共產主義之複雜及多面向的隱喻映現。藉由我們 一手建立的資料庫,很快就得以重建作家創作構想中的共產主義概念體系。底下為 「人性化」共產主義之外的隱喻概念體系,依來源域分別加以探討: 1).「客體物件」: 來源域 概念隱喻 角度攝取 語言表達 目標域

(27)

(意義描述 符) (指示描述 符) 客體物件 共產主義是物 件 可以用手握住的 握住整個共產主義 共產主義 客體物件 共產主義是物 件 可以測量的 繪製共產主義圖樣 共產主義 客體物件 共產主義是物 件 肉眼看得到的 看見共產主義 共產主義 隱喻 держать коммунизм 意義描述符 объект-предмет 所指描述符 коммунизм 範例 Сейчас только плохо;Прошка говорил – это прогресс покуда не кончился,а потом сразу откроется счастье в пустоте...Чего звезда:горити горит!Ей-то чего надо? Хоть бы упала,я бы посмотрел.Нет,не упадет,ее там наука вместо бога держит...Хоть бы утро наставало, лежишь тутодин и держишь весь коммунизм – выйди я сейчас изЧевенгура,и коммунизм отсюда уйдет,а может,и останется где-нибудь...Ни то этоткоммунизм –дом/а',ни то одни большевики! 隱喻 снятьчертежскоммунизма 意義描述符 объект-предмет() 所指描述符 коммунизм

(28)

範例 –Мытам, –доказывалГопнер,–смеримвесь коммунизм,снимем с него точный чертеж и приедем обратно в губернию;тогда уже будетлегко сделать коммунизм на всей шестой части земного круга,разв Чевенгуре дадутшаблон в руки. 隱喻 могяснопочувствоватьилиувидетькоммунизм 意義描述符 объект-предмет 所指描述符 коммунизм 範例 Чепурныйушелиздоманищенки,довольныйтем, что мальчик хоть во сне,хоть в уме матери пожил остатком своей души,а не умер в Чевенгуре сразу и навеки. Значит,в Чевенгуре есть коммунизм и он действует отдельно отлюдей.Где же он тогда помещается?И Чепурный,покинувший семейство прохожей женщины, не могясно почувствовать или увидеть коммунизм в ночном Чевенгуре,хотя коммунизм существовал уже 隱喻 видетькоммунизм 意義描述符 видимыйобъект/объект-предмет() 所指描述符 коммунизм 範例 –Мыженезнаемкоммунизма,–произнесДванов,– поэтому мы его сразу увидеть здесь не сумеем.И не надо нам пытать товарища Чепурного,мы ничего не знаем лучше его.

(29)

2).「空間」: 來源域(意 義描述符) 概念隱喻 角度攝取 語言表達 目標域 (指示描述 符) 空間 共產主義是空間 定點

來自共產主義

共產主義 空間 共產主義是空間 空間的內部或中心 置身於共產主義 共產主義 空間 共產主義是空間 移動的目標 漫步到共產主義 共產主義 空間 共產主義是空間 共產主義 隱喻 пункт 意義描述符 пункт/место()/пространство() 所指描述符 коммунизм 範例 –Откуда ты такой явился?– спросил Гопнер. –Изкоммунизма.Слыхал такой пункт? – ответил прибывший человек. –Деревня,что ль,такая в память будущего есть? Человек обрадовался,что ему есть что рассказать.

(30)

–Какая тебе деревня – беспартийный ты,что ль?Пункт есть такой – целый уездный центр.По-старому он назывался Чевенгур.А я там был,пока что, председателем ревкома.{здесь,похоже,игра названия места и системы-мировоззрения} 隱喻 находится среди коммунизма 意義描述符 пространство 所指描述符 коммунизм 範例 –Значит,не надо ему горя желать,а то пожалеешь потом своего противника. –И то,Саш,не буду,– сказал Копенкин.– Пускай находится среди коммунизма,он сам на людской состав перейдет. 隱喻 –Каккудабредут? Ясно–вкоммунизм 意義描述符 пунктназначения/пространство/движение 所指描述符 коммунизм 範例 –Кудабредут? –суважениемспросилЧепурный:ко всему неизвестному и опасному он питал достойное чувство.– Куда бредут?Может,их окоротить надо? Прокофий удивился такому бессознательному вопросу: Как куда бредут?Ясно – в коммунизм,у нас им

(31)

來源域 (意義描述 符) 概念隱喻 角度攝取 語言表達 目標域 (指示描述 符) 運動 共產主義是 運動 運動的終點 人們來到生命中的共產主義 共產主義 運動 共產主義是 運動 無止境的運 動 共產主義應是人們無止境的 運動 共產主義 3).「運動」: 隱喻 люди доехали в коммунизм жизни 意義描述符 конечный пунктдвижения/движение /пространство 所指描述符 коммунизм 範例 –Какая кооперация?Какой тебе путь,когда мы дошли? Что ты,дорогой гражданин!Это вы тутжили ради бога на рабочей дороге.Теперь,братец ты мой,путей нету – люди доехали. –Куда?– покорно спросил Алексей Алексеевич, утрачивая кооперативную надежду в сердце. –Как куда?– в коммунизм жизни.Читал Карла Маркса? 隱喻 коммунизм должен быть непрерывным движением людей 意義描述符 движение/пространство 所指描述符 коммунизм

(32)

範例 Не зная букв и книг,Луй убедился,что коммунизм должен быть непрерывным движением людей в даль земли.Он сколько разговорил Чепурному,чтобы тот объявил коммунизм странствием и снял Чевенгур с вечной оседлости. 隱喻 объявил коммунизм странствием 意義描述符 странствие/движение/пространство 所指描述符 коммунизм 範例 Не зная букв и книг,Луй убедился,что коммунизм должен быть непрерывным движением людей в даль земли.Он сколько разговорил Чепурному,чтобы тот объявил коммунизм странствием и снял Чевенгур с вечной оседлости. 4). 「音樂」: 來源域 (意義描 述符 概念隱喻 角度攝取 語言表達 目標域 (指示描 述符) 音樂 共產主義是 音樂 資本主義經濟是難聽 的聲音 由資本主義經濟譟音中 獲得(共產主義)最高 原則的交響樂般的合諧 共產主義 隱喻 гармонию симфонии объединенного высшего начала и 意義描述符 симфония/музыка()

(33)

所指描述符 социализм/коммунизм 範例 –Не обозначено.Написано – "потребности,затраты, возможности и дотации на весь восстановительный период до его конца".А дальше предложено:"Для сего организовать план,в коем сосредоточить всю предпосылочную,согласовательную и рег уляционно-сознательную работу,дабы изстихии какофонии капиталистического хозяйства получить гармонию симфонии объединенного высшего начала и рационального признака".Написано все четко,потому что это задание… 5). 「宗教神話」: 來源域 (意義描 述符) 概念隱喻 角度攝取 語言表達 目標域 (指示描 述符) 宗教神話 共產主義是 宗教神話 宗教現象(教會 節慶前夕) 共產主義前夕 共產主義 宗教神話 共產主義是 宗教神話 宗教神話想像 共產主義地獄底層 共產主義 宗教神話 共產主義是 宗教神話 基督教教義 以前是資產階級我們和切普 爾尼為他們辦了基督復臨 共產主義

(34)

清算資產階級 共產主義是宗教神話的隱喻具有非典型特性,它反映作者的創作思維,也呼應學者 指出,「共產主義建設」係以基督教為材料的詮釋11。 隱喻 сочельниккоммунизма 意義描述符 религиозныйфеномен/религия 所指描述符 коммунизм 範例 Шагстранникабылнеровен,ногиотусталостивсей жизнирасползалисьврозь,аЧепурныйдумал:вотидет товарищ,обожду и обнимусь с ним отгрусти – мне ведь жутко быть одному в сочельник коммунизма! 隱喻 адоводнокоммунизма 意義描述符 ад/религия 所指描述符 коммунизм 範例 Лежалиузабороввуютелопуховбывшиеприказчикии сокращенныеслужащиеишепталисьпролетогосподне, про тысячелетнее царство Христово,про будущий покой освеженной страданиями земли,– такие беседы были необходимы,чтобы кротко пройти по адову дну коммунизма;забытые запасы накопленной вековой душевности помогали старым чевенгурцам нести 11 Ливингстон2000: 577 // «Странапилосоаов» вып.4.

(35)

остатки своей жизни с полным достоинством терпения и надежды. 隱喻 意義描述符 ВТОРОЕ ПРИШЕСТВИЕ/ХРИСТИАНСКОЕ УЧЕНИЕ/религия() 所指描述符 коммунизм 範例 - Раньше буржуи жили.Для них мы с Чепурным второе пришествие организовали. 6). 「武器戰爭」: 來源域 (意義描述 符) 概念隱喻 角度攝取 語言表達 目標域 (指示描述 符) 武器戰爭 共產主義是武器戰 爭 護身及攻擊 共產主義之劍 共產主義 隱喻 меч коммунизма 意義描述符 меч/оружие()/война() 所指描述符 коммунизм 範例 –Да что ты за гнида такая:сказано тебе от губисполкома – закончи к лету социализм!Вынь меч коммунизма,разу нас железная дисциплина.Какой же ты Ленин тут,ты советский сторож:темп разрухи только задерживаешь,пагубная душа!

(36)

來源域 (意義描述 符) 概念隱喻 角度攝取 語言表達 目標域 (指示描述 符) 湖水 共產主義是湖 水 魚在湖水 中 浸於共產主義猶如魚在湖水 中 共產主義 7). 「湖水」: 隱喻 весь в коммунизме,как рыба в озере 意義描述符 озеро/водоем 所指描述符 коммунизм 範例 –Поедем,товарищ,работать ко мне,– сказал он.– Эх, хорошо сейчас у нас в Чевенгуре!..На небе луна,а под нею громадный трудовой район – и весь в коммунизме, как рыба в озере! 8). 「火」: 來源域 (意義描述 符) 概念隱喻 角度攝取 語言表達 目標域 (指示描述 符) 火 共產主義是火 熾熱的燃燒物 共產主義的火花 共產主義 隱喻 искры коммунизма

(37)

意義描述符 огонь 所指描述符 коммунизм 範例 –Знавал,когдамал был,– ответил молодой человек, улыбаясь отлишнего ума. –Пускай тогда Чепурный дастмне чистый бланок – надобно сюда Сашу позвать.Тутнужно ум умом засекать,чтоб искры коммунизма посыпались... 9). 「物質」: 來源域 (意義描 述符) 概念隱喻 角度攝取 語言表達 目標域 (指示描 述符) 物質 共產主義 是物質 連結的物質 共產主義尚未成為連結人們軀幹的 物質 共產主義 物質 共產主義 是物質 刺激有毒的 物質 共產主義應當有刺激性少量有毒的 東西能增進食慾 共產主義 隱喻 нестал ещепромежуточным веществом 意義描述符 вещество

(38)

所指描述符 коммунизм 範例 Яков Титыч вздохнул,жалея свое тело и тех людей, которые находились вокругнего,он видел,что сейчас, когда ему так скучно и больно,его туловище лежит одиноким на полу и люди стоятблизнего – каждый со своим туловищем,и никто не знает,куда направить свое тело во время горя Якова Титыча;Чепурный чувствовал стыд больше других,он уже привык понимать,что в Чевенгуре имущество потеряло стоимость,пролетариатпрочно соединен,но туловища живутотдельно – и беспомощно поражаются мучением, в этом месте люди нисколько не соединены,поэтому-то и Копенкин и Гопнер не могли заметить коммунизма – он не стал еще промежуточным веществом между туловищами пролетариев. 隱喻 коммунизм должен быть едок,малость отравы – это для 意義描述符 вещество 所指描述符 коммунизм 範例 Копенкин немного задумался о прежней угнетенной жизни. –Уж дюже хорошо у тебя в Чевенгуре,– печально сказал он.– Как бы не пришлось горя организовать: коммунизм должен быть 10).「機件」:

(39)

來源域 (意義描述 符) 概念隱喻 角度攝取 語言表達 目標域 (指示描述 符) 機件 共產主義是機 件 損害的排 除 共產主義是改好了還是還沒 改好 共產主義 隱喻 коммунизм исправен 意義描述符 механизм 所指描述符 коммунизм 範例 –Чего-то мне все думается,чудится да представляется,– трудно моему сердцу!– мучительно высказывался Чепурный в темный воздух храма.– Не то у нас коммунизм исправен,не то нет! 11). 「自然狀態」: 來源域 (意義描 述符) 概念隱喻 角度攝取 語言表達 目標域 (指示描 述符) 自然 共產主義是自 然狀態 時間狀態來臨

我內心沉重係因共

主義來臨 共產主義 自然 共產主義是自 然狀態 準備某種時間狀 態來臨 為我把城市淨空以備共 產主義 共產主義

(40)

隱喻 коммунизм настает 意義描述符 явление природы/природа 所指描述符 коммунизм 範例 –Что такое мне трудно,это же коммунизм настает!– в темноте своего волнения тихо отыскивал Чепурный. 隱喻 приготовитьсяккоммунизму 意義描述符 явлениеприроды/природа 所指描述符 коммунизм 範例 –Займись,вобщем, сделаймнегородпустым, – окончательнопосоветовалЧепурныйПиюсе,асам ушел,чтобы больше не волноваться и успеть приготовиться к коммунизму. 12). 「感情」 來源域 (意義描述 符) 概念隱喻 角度攝取 語言表達 目標域 (指示描述 符) 感情 共產主義是感情 共產主義

(41)

隱喻 Коммунизм же обоюдное чувство масс 意義描述符 чувство 所指描述符 коммунизм 範例 –Когда пролетариатживетсебе один,то коммунизм у него сам выходит.Чего ж тебе знать,скажи пожалуйста, –когда надо чувствовать и обнаруживать на месте! Коммунизм же обоюдное чувство масс;вотПрокофий приведетбедных – и коммунизм у нас усилится,– тогда его сразу заметишь… 13). 「樹木」: 來源域 (意義描 述符) 概念隱喻 角度攝取 語言表達 目標域 (指示描 述符) 樹木 共產主義是 樹木 狹窄長滿雜草 土壤 對共產主義來說切文鼓爾鎮土壤 太窄長滿雜草 共產主義 隱喻 для коммунизма почва узка и засорена 意義描述符 растение-дерево 所指描述符 коммунизм 範例 И тутон начал мучиться всем телом – для коммунизма почва в Чевенгуре оказалась слишком узка и засорена имуществом и имущими людьми;а надо было немедленно определить коммунизм на живую базу,но

(42)

жилье спокон века занято странными людьми,от которых пахло воском 三、文化學層面的研究: 本計畫之研究成果與其他研究普拉托諾夫之學者及本人過去研究普氏之多年成 果,並無相互矛盾之處,反而有助於闡明普拉托諾夫核心思想即是人與世界的關 係;就概念而言,長篇小說《切文鼓爾鎮》有二個基本概念,一個是人,及與他最 相關的「共產主義及社會主義」,人對於作家而言,是創作的中心概念,一旦脫離 世界與自然並無存在之可能,普氏試圖藉著用「世界的菱鏡接受人,用人的意象接 受世界」的隱喻策略,以消弭人與世界間之矛盾,「共產主義及社會主義」的現象 植入此一概念體系,係作為改造人類及以消除人類與世界矛盾之工具。「共產主 義」在所有切文鼓爾鎮文本的隱喻映現體系中,係僅次於「人」的目標域,由此顯 現作家思考人與共產主義思想關係的重要手段。切文鼓爾人士追求「共產主義」天 堂係源於「孤兒境遇」,而此種孤兒境遇「普及天下」。 「孤兒境遇」在《切文古爾鎮》中,不只是喪失父母親的童年,該意義解釋應 是喪失和諧世界及時間的狀態,因此所有人物擁有「孤兒境遇」的特徵,幾乎所有 主要人物都是「孤兒」,因此他們的夢想是建立共產主義這個大家庭,由小說的互 文性觀點看:сиротство的母題頻頻與杜斯妥也夫斯基文本形成某種形式的「對 話」。 杜斯妥也夫斯基曾提到「嚴酷的孤兒境遇」(великое сиротство)的概念: 「孤獨的人們即刻開始緊緊親愛互擁,他們抓住了手,瞭解到,彼此互為一體。」 (Достоевский,「Подросток」)。尋找大家庭,在本質上係肇因於「普世性的孤 獨」(Горичева,1996:297)。例如:「大家都是孤兒,而女人有十位,沒有要率 先上前個女人當母親,每個人都早已事先送給最需要的同志。」(Chevengur, 349 p.)「сиротство」的概念作為文化現象有其精神根基,某種層面上實現於《切文古 爾鎮》,我們用關鍵詞的文本單位為方法,分析、探究普拉托諾夫「普世性孤獨」 之特徵: 孤兒境遇的主體區分為兩個範疇:一為直陳式範疇即人的範疇(切文古爾人 物、布爾什維克黨人、大人、女人);二是隱喻式範疇(鳥、建築、土地(墳 墓)、城市)。 1. 沙夏.德瓦諾夫系孤獨的主要載體,為一完全的(父母雙亡)之「孤兒」, 漁夫的孤兒。(Chevengur, 38 p.) 2. 札哈爾.帕夫洛維奇也是孤兒,「沙夏,你不要生氣,我也是父母雙亡的孤 兒,我們沒有什麼可憐惜。」(Chevengur, 55 p.)

(43)

3. 真正的布爾什維克黨人:「如果你是真正的布爾什維克黨人,那麼就明白, 那麼你是個老孤兒了。」。(Chevengur, 269 p.) 4. 受傷的麻雀:「也是孤兒,」札哈爾帕夫洛維奇說。(Chevengur, 23 p.) 5. 小教堂:「底下走的是人力車及汽車,隱藏著小教堂,靜靜地祝福著。」 (Chevengur, 328 p.) 6. 卡朋金:「帕申契夫感覺卡朋金跟他一樣是個地球上的孤兒,用很低沉的話 求他留下。」(Chevengur, 129 p.) 7. 土地:「堅實土地貼近他底下行進著,期待他的生命,好像過一瞬間,沒有 他會成為孤兒(孤單)。(Chevengur, 64 p.) 8. 墳墓:「塞爾比諾夫望著千哩之遙的莫斯科,在墳墓的孤獨中(могильное сиротство)躺著他的母親。」(Chevengur, 353 p.) 9. 切文古爾人土:「誰是孤兒,選個母親抱吧!」(Chevengur, 349 p.) 10. 索尼亞:「索尼亞快快長大,讓她存在世上吧!她也是個孤兒。」 (Chevengur, 69 p.) 11. 城市:「請問為什麼你把城市像孤兒一樣拋棄,明天無產階級以進行曲方式 進來此處?」(Chevengur, 238 p.) 12. 其它:「小孩出生之後對母親什麼都不要求,他愛她,甚至其他孤兒對拋棄 他們之母親也不憎恨。」(Chevengur, 254 p.) 13. 大自然:「沒有什麼建設就是社會主義的材料,」德瓦諾夫研究整個國家, 只有自然孤兒的苦悶。(Chevengur, 135 p.) 此類偉大的孤兒境遇繼承了十九世紀俄國文學家杜斯妥也夫斯基的孤兒境遇思 想,此外,普拉托諾夫長篇人士所追求的共產主義卻成為另類的基督教,理解該作 品不但相當複雜,且充滿巴赫金文化理論中的眾聲喧嘩(heteroglossia)。 經由隱喻體系的整理,有助於我們察覺到,用文學理論方法或其他語言分析方 法所歸納出的普拉托諾夫文學創作的世界觀,有參考及輔助詮釋的功能。

(44)

1-6:參考書目 1. Алейников,О.Ю.Метафорический “бестиарий”А.Платонова//Третьи Платоновскиечтения:Тез.докл.междунар.науч.конф./Воронеж,24—26 сент.1999 г.Отв.ред.Е.Г.Мущенко,Т.А.Никонова.— Воронеж:Воронеж. ун-т,1999,с.3-6. 2. Баранов,А.Н.Когниотипичность текста(к проблемеуровней абстракции текстовой деятельности)//Жанры речи.Саратов:Изд-во ГосУНЦ Колледж, 1997.с.4-12. 3. Баранов,А.Н."Очерк когнитивной теории метафоры"//Русская политическая метафора.Материалы к словарю.М.,Ниститутрусского языкаАН ССР,1991.сю 184-192. 4. Баранов,А.Н.,МихайловаО.В.,Политичесий дискурс:методы анализа тематической струтуры и метафорик,2004. 5. Бахтин,М.М.Проблемы поэтики Достоевского.Изд.4-еМ.,Сов.Россия, 1979. - 320 с. 6. Бахтин,М.М.Собраниесочинений.Т.1.М.,Русскиесловари,2003.955 с. 7. Бахтин,М.М.Собраниесочинений.Т.5.М.,Русскиесловари,1996.731 с. 8. Бахтин,М.М.Эстетика словесного творчества /Сост.С.Г.Бочаров;Текст подгот.Г.С.Бернштейн и Л.В.Дерюгина;Примеч.С.С.Аверинцеваи С.Г. Бочарова.М.,Нскусство.1979.424 с.(Изистории сов.Эстетики и теории искусства.) 9. Воркачев,С.Г.Счастьекак лингвокультерный концепт.М.,Гнозис.2004 236 с. 10. 11. Вьюгин В.Ю.Андрей Платонов:поэтика загадки (Очерк становления и эволюции стиля).— СПб.,РХГИ,2004.— 440 с. 12. Горичева,Т.Христианстваи современый мир.СПб.,1996.297 с. 13. Дырдин,А.Потаенный мыслитель:Творческие сознаниеАндрея Платонова в светерусской духовности и культеры.Ульяновск.2000.172 с. 14. Карасик,В.И.Язык социального статуса.М.,Ни-тязыкоззнания РАН; Волгогр.гос.пед.ин-т.1992.330 с. 15. Карасик,В.И.Культурныедоминанты в языке//Языковая личность: культурныекончепты.Волгоград - Архангельск:Перемена.1996.с.3-16. 16. Кобозева,И.М..Лауфер Н.И. "Языковыеаномалии в прозеА.Платонова черезпризму процессавербализации"//Логический анализязыка: Противоречивость и аномальность текста.М.,1990.С.125—139. 17. Корниенко,Н.В.История текстаи биография А.П.Платонова(1926-1946) // Здесь и теперь.1993.№ 1. 18. Корниенко,Н.В.ПовествованиеПлатонова«автор» и «имплицитный

читатель» в свететекстологии //Spracheund Erzählhfltung beiAndrejPlatonov. Wien. 1998. c. 183-206.

19. Корниенко,Н."Сочинения и Жизнь Мастера",Андрей Платонов:

Счастливая Москва Повести.Рассказы Лирика,с.567.

(45)

“Счастливая Москва”//“Странафилософов”Андрея Платонова:Пробл. творчества.М.,1999 с.260—267. 21. Лакофф,Дж,& Джонсон,М..Метафоры,которыми мы живем:Пер.С англ. /Под ред.И спредисл.А.Н.Баранова.— М., УРСС,2004.— 256 с. 22. Левин,Ю.И..Отсинтаксисак смыслу и далее:(“Котлован”А.Платонова) // Семиотика и информатика.М., 1990. Вып.30. С. 115—148. 23. Ливингстон 2000:577 //«Странапилосоаов» вып.4. 24. Платонов А.П.Воспоминания современников:Материалы к биографии. Сборник.М.,Современный писатель,1994,—496 с. 25. ПлатоновА.П.:Мир творчества.М.,Современный писатель,1994.-432 с. 26. СавинковС.В.Метафора“железнойдороги”врассказеА. Платонова“Госуд арственныйжитель” // Воронежскийкрайизарубежье: А.Платонов, И. Бунин,Е.Замятин,О. Ма ндельштамидругиевкультуреХХвека: (Материалымеждунар.науч.конф. 9—10 окт.1992 г.).Воронеж:МИПИ “Логос”,1992.с.39—41 27. СелезневА.В.“Мысль изреченная ...”:Метафоракак компоненттекста произведений Андрея Платонова//Художественный тексти языковая система.Тверь,1996.С.58—65. 28. Скляревская Г.Н.Метафора всистемеязыка.,СПб.2004. 29. Lakoff, G. "The contemporary theory of metaphor" // Metaphor and

thought, ed. by Ortony A., Cambridge, 1993, p. 245.

30. Ning Yu, The Contemporary of Metaphor: A Perspective from Chinese, 1998. 31. Seifrid, T. Andrei Platonov. Uncertainties of Spirit, Cambridge, 2005.

32. 萊可夫著(G. Lakoff),梁玉玲等譯,《女人、火與危險事物:範疇所揭示 之心智的奧秘》,1994 年。 33. 萊可夫(G. Lakoff)和詹森(M. Johnson)著, 周世箴譯註,《我們賴以生 存的譬喻》,2006 年。 34. 賴盈銓,普拉托諾夫作品中的聖愚行為理念[俄文],俄羅斯科學院俄語研究 所雙月刊《俄羅斯言語》(Русская речь),2001 年第六期,p.15-19。 35. 賴盈銓,文學文本作為概念分析的對象:普拉托諾夫的長篇小說《切文古爾 鎮》,台北:冠唐國際圖書有限公司,2006 年,208 頁。 ※ 本研究之成果包涵《快樂的莫斯科娃》及《切文古爾鎮》二部作品隱喻使用情 境之語料庫,《快樂的莫斯科娃》包含 44 頁共 234 例;《切文古爾鎮》包含 178 頁共 908 例,由於事涉專利,兩年後可供備查。

(46)

1-7:計畫成果自評: 1. 建立語料庫:用全面分析方法,抽釋《切文鼓爾鎮》及《快樂的莫斯科娃》 文本中隱喻使用的情境抽釋出的情境借能指及所指描述符語意元語言描述, 用以定位來源域與目標域的整套能指及所指描述符都劃入每一個別隱喻使用 的情境,隱喻使用的情境都輸入電腦資料庫,所有描述符及隱喻使用情境都 以資料庫形式建檔,此一階段工作已完成。 2. 統計分析:藉由《切文鼓爾鎮》、《快樂的莫斯科娃》能指描述符的統計分 析可以分析出普拉托諾夫隱喻模式的體系,並釐清最常見與最初產出能量的 隱喻模式),統計圖表已完成。 3. 作者典型隱喻模式分析:在所分析隱喻模式常數間,再抽離作家獨具的思想 特質的概念式隱喻。「共產主義(社會主義)及革命」為《切文鼓爾鎮》隱 喻映現中常見的目標域描述符。隱喻模式),統計圖表已完成。 4. 中心的隱喻模式「擬人」、「空間」、「客體物件」、「情感」等的使用語 境與文化概念成份具相似性質,它們可以作為體現隱喻映現中目標域的概 念。隱喻模式作為文學文本中分析的中心作用,例如: 1. 作為文本中藝術思維的辦法; 2. 作為呼應其它文本研究結果的參考數據; 3. 詮釋文本概念體系的手段; 4. 整合文學方法與傳統語言方法為文本研究提供另一途徑 等。 5. 本專題研究在認知理論與文化學層面的具體研究成果,目前已部分呈現於 2007 年的「普拉托諾夫作品的隱喻使用在翻譯作品的再現初探」和「隱喻 結構在文學批評中的地位:以普拉托諾夫的《切文古爾鎮》小說為例」兩篇 專文中。 6. 本計畫中所建立的資料庫對於分析普拉托諾夫的藝術觀和世界觀,仍有極大 的研究潛能。

參考文獻

相關文件

我利用了這個機會拜訪了 Freudenthal Institute 的所長,也是數學史家的 Jan van Maanen

使用 BibTEX 的 L A TEX 文件, 編譯過程有時有點讓人困惑。我們這裡假設以 foo.tex 為我們的 L A TEX 檔 (BibTEX 檔叫什麼無妨, 只要我們在文中引用

觀念學習一 速率公式的變化 對應能力指標. 6-n-08

就知識及相關理論的最新發展,體育教師可運用他們的專業知識,把新元素例如資訊素養、企 業家精神、人文素養,以及

第一學習階段 學習範疇六:了解世界與認識資訊年代- 33 驗及觀點. 欣賞世界上存在著的不同

使學生認識中國文化的優 點,加強學生對中國文化的 尊崇,及培養學生對其他民 族、他們的文化、價值觀及 生活方式,採取一個積極的

宋代文化的繁榮與當時人們從文化角度吸收佛教的養分,應用

港大學中文系哲學碩士、博士,現 任香港中文大學人間佛教研究中心