图书基本信息
书名:<<文化翻译论>>
13位ISBN编号:9787309070477 10位ISBN编号:730907047X 出版时间:2010-3
出版时间:复旦大学出版社 作者:李建军
页数:170
版权说明:本站所提供下载的PDF图书仅提供预览和简介,请支持正版图书。
更多资源请访问:http://www.tushu007.com
Page 1
前言
文化是一个民族智慧的结晶,它可以传承,也可以学习和交流。
然而,跨语际的文化交流通常需要借助于翻译的作用,因此,在翻译过程中,怎样处理文化问题,是 每个翻译工作者都不能回避的问题。
在翻译实践中,文化怎么译的问题,人们进行过很多的探讨,观点各异。
比如,中西姓名的习惯存在差异性,对中国人的姓名翻译,有林林总总很多方法,如章子怡,有的采 用适应西方人的习惯,将姓置后处理,译作“Maggie zhang”,ziyi zhang和zi-yi Zhang;有的坚持中国 人的习惯,姓与名的位置不作调整,译作zhang ziyi,或者zhang zi-yi。
其中,有中西姓名混译的,也有在中国人名两个字的拼音间加连字号的或不加连字号的,等等。
本人认为,在翻译处理文化问题时,要弄清楚两个基本问题。
第一,为什么目的而翻译的问题,也就是说,翻译的动机是什么,要达到什么样的目标。
翻译动机往往决定具体翻译行为。
例如,我国奥运冠军李宁退役后,创办了“李宁牌”运动服装公司,为了使产品走向国际市场,曾将
“李宁牌”译成了“Lining”,可是,该产品在国际市场上销售并不理想。
经调查发现,该英文商标品牌Lining并不能让外国人联想到中国的奥运冠军李宁其人,原来英 文Linning是服装的“衬里”的意思,刚好与该商标品牌重合。
Page 2
内容概要
本书试图从分析中西文化的渊源和差异入手,阐明中西语言在文化影响下的差异,继而对文化翻译中 的影响因素如文化的缺位和错位进行分析,阐述对等理论、归化异化理论和目的论等在文化翻译中的 应用及倾向性把握,提出文化翻译中注重文化内涵,摒弃语言层面翻译的微观论,弘扬文化层面翻译 宏观论的文化翻译原则和策略。
Page 3
作者简介
李建军,安徽省太湖县人,浙江师范大学副教授,硕士生导师。
多年来发表论文十余篇,先后编写出版了《新编英汉翻译》、《710分大学英语四级考试应试技巧——
阅读与写作》、《英汉应用文互译》,参编《新编英美概况》等专著和教材,出版译著Ancient Folkhouse in Southeast of China一部。
1995年被评为安徽技术师范学院“优秀教师”。
1996年获得“陈香梅教育奖”。
2001年获“安徽省优秀教师”荣誉称号,同年获得安徽技术师范学院“优秀教师”和“教学优秀奖”
。
2002年到浙江师范大学外语学院工作。
2004年入选浙江师范大学“四级人才梯队”,被评为校“优秀中青年骨干教师”,同年7月,被衢州市 人民政府聘任为衢州学院外语系兼职系主任。
2005年入选“浙江省新世纪151人才工程第三层次培养人员”。
Page 4
书籍目录
第一章 概述 第一节 文化与文化学 第二节 语言、文化与翻译第三节 文化翻译的倾向第二章 中西文化 的渊源及其影响下的文化差异第三章 英汉语言的文化承载第四章 文化翻译的误区及其影响因素 第一 节 文化翻译的误区 第二节 文化缺位 第三节 文化错位第五章 翻译中的文化等值与文化欠额第六章 文 化翻译中的归化与异化第七章 文化翻译的目的第八章 文化翻译中的宏观与微观论 第一节 宏观文化对 微观文化的影响 第二节 文化翻译中的“原味”与“异味”之辩 第三节 文化翻译中的二度性过滤与创 造性叛逆第九章 结语参考文献
Page 5
章节摘录
一、文化 在汉语中,文化是“人文教化”的简称。
按其排列顺序可知,是先有“人”,后才有文化的。
也就是说,文化是人类社会发展的结果,凝结了人类的经验和才智。
据专家考证,“文化”是中国语言系统中古已有之的词汇,“文”是基础和工具,包括语言和文 字。
汉语中“文”的本义是指各色交错的纹理。
据《易・系辞下》记载:“物相杂,故日文。
”《礼记・乐记》日:“五色成文而不乱。
”据《说文解字》解释:“文,错画也,象交叉”。
在此基础上,“文”有若干引申意义:其一,指包括语言文字在内的各种象征符号,以及具体化为文 物文化、礼乐制度等;其二,指与“质”、“实”相对应的彩画、装饰、人为修养等;其三,指美、
善、德行等。
汉语中的“化”,本义为“改易、生成、造化”等,如《易・系辞下》日:“男女构精,万物化 生。
”《黄帝内经・素问》日:“化不可代,时不可违。
”“化”是事物在形态或性质方面的改变。
文化中的“化”即“教化”,是“文”的引申和应用的结果,包括群族精神活动和物质活动的共同规 范,以及这些规范在精神活动和物质活动中得以产生、继承、传播和认同的过程和手段。
“文”与“化”并用,较早见之于战国末年儒生编辑的《易・贲卦・象传》:“刚柔交错,天文 也。
文明以止,人文也。
观乎天文,以察时变;观乎人文,以化成天下。
”“天文”即自然规律;“人文”是指人伦社会的条律和规范,即社会生活中人与人之间的关系,包 括君臣、父子、夫妇、兄弟、朋友等。
Page 6
版权说明
本站所提供下载的PDF图书仅提供预览和简介,请支持正版图书。
更多资源请访问:http://www.tushu007.com
Page 7