第四章 漢泰能願動詞「 ได้」 (dai)與「會、能、可以」之語義對比分析…
第二節 「 ได้ 」 (dai)與「能」之語義比較
一、「 ได้ 」(dai)與「能」的相同語義
1.表「主語已具備的能力」,泰語的ได้(dai)也具有此意。如:
泰: ฉัน ชอบ คน ที่ เป็น หลัก ให้ เรา ยึดถือ ได้
(chan chob khun tee penlakk hai rao yeadteu dai)
(我 喜歡 人 成為 我 依靠 能)
漢:我喜歡能成為我依靠的人
泰:ลิง สามารถ ปีน ต้น ไม้ ที่ สูง มาก ได้
(Ling samart bin tonmai thi sung mak dai )
(猴子 爬 樹 那 高 非常 能)
漢:猴子能爬很高的樹。
2.表「恢復某種能力」,如:
泰:เขา ไม่ ปวด หัว แล้ว วันนี้ ไป ทํางาน ได้ แล้ว
(Kao mai puad hua leaw wannee bai tamngan dai laew)
(他 不 疼 頭 了 今天 去 工作 能 了)
漢:他頭不疼了,今天能去工作了。
漢:他病好了,能工作了。
泰: เขา หาย ป่วย แล้ว สามารถ ทํางาน ได้ แล้ว
(Khao hai buai laew samart tham ngan dai laew)
(他 不見 病 了(能) 工作 能 了 )
3.表「達到某種效率」:本文中歸納出「能」的核心語義中,雖然沒有單 獨列出此一義項,但呂叔湘指出,「能」可以表示達到某種效率,意指「能 力上能夠達到某種程度」,因此將此義項歸為「能力」的核心語義中。泰 語 ได้(dai)也具有此義項,可單獨使用 ได้(dai),表示能力一般,也可 以「สามารถ(samart)+VP+ได้(dai)」方式呈現,表示特別強調在某方面 的能力很強,常用在書面語中或比較嚴肅的場合。如:
泰:
ใน หนึ่ง
นาที เขา
(สามารถ)
พิมพ์ดีด ได้ ห้า ร้อย ตัว
(Nai neung natee kao (samart)pimdeed dai ha roi tua)
(內 一 分鐘 他 打字 能 五百 個 ) 漢:他一分鐘能(可以)打五百個字。
泰:
เขา กิน เก่ง มาก มื้อ หนึ่ง กิน ข้าว
ได้
สี่
ถ้วย ใหญ่
(Khao gin geng mak meu neng gin khao dai si thui yai)
(他 吃 能 很 餐 一 吃 他 能 四 碗 大)
58
漢:他很能吃,一頓能吃四大碗飯。4.表「用途」:指無生命事物的某種用途,可以說是事物具備的一種能力,
而ได้(dai)也具有此義項。如:
泰:
เปลือก ส้ม ทํา ยา ได้
(Pluak som tam ya dai)
(皮 橘子 做 藥 能)
漢:橘子皮能做藥。
泰: ผม กระรอก ใช้ ทํา พู่กัน ได้
(pon krarok chai tham phuu gan dai)
(毛 松鼠 用 做 毛筆 能)
漢:松鼠的毛能做毛筆。
5.表「條件」:表主語具備某條件做某事的能力,泰語ได้(dai)也具有此 語義。如:
泰:เขา เจ็บ ขา ก็ เลย ขับ รถ ไม่ ได้
(Kao jeb ka korloei kabrod mai dai)
(他 受傷 腿 所以 開車 不 能)
漢:他的腿受傷,所以不能開車。
漢:只要大家同心協力,什麼困難都能解決。
泰:ขอเพียง ทุก คน ร่วม แรง ร่วม ใจ อุปสรรค อะไร ก็ ฝ่าฟัน ได้
(Khorpiang thuk khon ruam reng ruam jai ubasak arai gor fafan dai)
(只要 每 人 協 力 同 心 障礙 什麼 都 突破 能)
二、「 ได้ (dai) 」與「能」的相異語義
1.表「善於做某事」:表達此義項時的「能」,常受副詞「很、最、真」修 飾,而泰語ได้(dai)則不具有此義項,此時應使用「เก่ง(keng)」代替(此 在 ได้(dai)與「會」的中比較已分析過)。(強調既能達到的程度很高,
量很大時,也可用「ได้(dai)」,如:Kao pu dai mak 他說能很(他很能 說)。如:
漢:他真能睡。
泰: เขา นอน เก่ง มาก ( khao non keng mak)(他睡能很)
泰:เขา เดิน เก่ง มาก
(Kao dern keng mak)
(他 走 能 很)
漢:他很能走。
2.表「許可」:ได้(dai)與「能」都能表示「許可」之意,但此時的「能」
只能用於否定句和疑問句,且出現在否定句的「能」有表示「禁止」之意,
而ได้(dai)在否定句、疑問句、陳述句中都可使用,但在否定句中的「ได้
(dai)」並無表示「禁止」之意。如:
泰:ฉัน กิน ข้าว ของ เธอ ได้ หรือ ไม่
(Chan kinkao kong ter dai reu mai)
(我 吃飯 的 你 能 或不能)
漢:我能不能吃你的飯?
60
漢:他沒參加,不能把獎品給他。泰:เขา ไม่ ได้ เข้า ร่วม ของ รางวัล ให้ เขา ไม่ ได้
(khao mai dai khao ruam khon rangwan hai khao mai dai)
(他 沒 有 參加 東西 獎品 給 他 不 能 )(否 定句中的「能」有「禁止」之意,但「ได้」沒有此意。)
3.表「可能」:「能」有表示「可能」、「估計」之意,而「ได้(dai)」沒有。
如:
漢:今天小劉能到北京嗎?
泰:วันนี้ เสี่ยวหลิว จะ ถึง ปักกิ่ง ไหม
(Wannee xiaoliu ja teung bakking mai)
(今天 小劉 能 到 北京 嗎) (此時「能」的語義 與泰語的「จะ(ja)」相似,表說話人對某事的推測。)
針對「ได้」(dai)與「能」的語義異同,筆者整理如下表所示:
表四-2「ได้(dai)」與「能」的語義異同表
語義 ได้(dai) 能
1.主語已具備的能力
2.恢復某種能力
3.達到某種效率
4.用途
5.條件
6.善于做某事 เก่ง(Keng)
7.許可
8.可能 จะ(Ja)