第三章 張愛玲小說與改編電影的互文分析(一)
第二節 〈傾城之戀〉與改編電影的比較
國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
當時許鞍華未能理解宋淇所言,沒能捉住原著精神,也無法「找到電影形式表現 小說裡的意境」,在改編形式上出了問題,只是將小說「搬字過紙」,加上拍攝過 程非常倉促,使得電影和小說產生出入:
《傾城之戀》最大的教訓,是我沒抓住作品的精神,那個作品的精神其實 是很西方、很諷刺的,而不是纏綿的大悲劇。可是那時候,我還殘留著浪 漫小說的概念,覺得這些東西應該拍得很浪漫。如果抓住這個原著的精 神,我覺得會好一點。一個是我沒抓住,就像連環畫一樣把它拍出來就完 了,都說了那些對白,但沒有加進自己的理解,沒有鞏固原著的中心思想;
另外,如果在拍攝時,能將我對張愛玲的感覺拍攝出來就更好了,後者更 是完全沒有。9
許鞍華將小說理解成「纏綿的大悲劇」,「殘留著浪漫小說的概念」,這種「誤讀」
使得電影與小說的精神本質產生背離,忽略小說所要表達的主題思想,尤其是這 對男女間的心理戰,「情場如戰場」般的寓意,兩人都別有居心,各有所謀,都 未能在電影中呈現出來,導致電影最終的結果並不成功。此外,許鞍華過度忠於 原著,幾乎將書中的對白都照念出來,顯得很「文藝腔」,而且節奏全失,限制 了電影的發展,沒有傳達出張愛玲對人情世故的練達,細微的心理描寫在電影中 也未能呈現,都是導致電影不成功的主因。
第二節 〈傾城之戀〉與改編電影的比較 一、敘事觀點的轉化
張愛玲對於小說的敘事視角及人物觀點問題,她曾於〈表姨細姨及其他〉中 表明:
我一向沿用舊小說的全知觀點羼用在場人物觀點。各個人的對話分段。這
9 同上註,頁 57。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
一段內有某人的對白或動作,如有感想就也是某人的,不必加「他想」或
「她想」。這是現今各國通行的慣例。10
張愛玲常採取中國古典小說類似開場白的形式,各個人的對話分段,來營造敘述 氛圍。〈傾城之戀〉的開場是這樣描寫:
上海為了「節省天光」,將所有的時鐘都撥快了一小時,然而白公館裏說:
「我們用的是老鐘,」。他們的十點鐘是人家的十一點。他們唱歌唱走了 板,跟不上生命的胡琴。
胡琴咿咿啞啞拉著,在萬盞燈的夜晚,拉過來又拉過去,說不盡的蒼涼的 故事──不問也罷!11
小說以緩慢的老鐘,悲涼的胡琴聲,奠定「蒼涼」的基調,引領讀者進入小說之 中,這種寫法在張氏小說裡十分常見。在敘事觀點上,採取第三人稱觀點,以女 主角白流蘇的心理狀態為主要依據,並輔以全知的作者觀點。
第三人稱觀點,是第一人稱和全知觀點的結合體。敘事者獨立於故事外,不 進入一群角色的意識,而是聚焦於單一角色身上。敘事者持續進入某個角色的意 識,專注描述某個角色的經歷和心路,詳述某個角色對人對事的想法和感覺。故 事主要是某個角色「他(她)」的視角,因此稱為第三人稱觀點。為了故事完整 流暢,除了第三人稱觀點外,作者常會輔以全知觀點,間或提及其他角色的遭遇 和心情,〈傾城之戀〉即是採用此方式。
(一) 增加對流蘇的同情
電影對小說進行忠實的改編,其中有不少敘事上的細微更動,但導演又不想 使用畫外音,因此就把敘事觀點藉由其他人物口中說出,以期能將細微的作者描 述表達出來。例如描寫徐太太替流蘇物色姜先生,小說以全知的作者觀點來敘述:
10 張愛玲,《惘然記》,頁 130。
11 張愛玲,〈傾城之戀〉,《傾城之戀》,頁 177。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
徐太太雙管齊下,同時又替流蘇物色到一個姓姜的,在海關裏做事,新故 了太太,丟下了五個孩子,急等著續弦,徐太太主張先忙完了寶絡,再替 流蘇撮合,因為范柳原不久就要上新加坡去了。白公館裏對於流蘇的再 嫁,根本就拿它當一個笑話,只是為了要打發她出門,沒奈何,只索不聞 不問,由著徐太太鬧去。12
電影則藉由白公館裡傭人阿媽和小環的對話來說明:
【電影】
阿媽:徐太太不是幫六小姐找到一個人嗎?是怎麼樣的一個人?
小環:姓姜的,這個人在海關做事,聽說太太過世了,現在剩下五個孩子 ,急著再娶呢!
阿媽:你知不知道什麼時候相親啊?
小環:還沒定呢!不過呢……(一邊端盤子、菜餚)徐太太說辦完七小姐 的婚事,再管六小姐的。其實,六小姐挺可憐的。
阿媽:就是啊!(兩人流露出憐憫的神色)
導演在此以兩個傭人的對話描寫流蘇再嫁的困境,相較於小說敘事中「白公館裏 對於流蘇的再嫁,根本就拿它當一個笑話」的嘲諷,電影顯然多了對流蘇處境的 憐憫之情。
(二)削弱流蘇的內心算計
范柳原和白流蘇在淺水灣那堵灰墻對話後,兩人回到淺水灣酒店安置,接著 有段流蘇的心理描寫:
流蘇自己忖量著,原來范柳原是講究精神戀愛的。她倒也贊成,因為精神 戀愛的結果永遠是結婚,而肉體之愛往往就停頓在某一階段,很少結婚的 希望,精神戀愛只有一個毛病:在戀愛過程中,女人往往聽不懂男人的話。
12 張愛玲,〈傾城之戀〉,《傾城之戀》,頁 186。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
然而那倒也沒有多大關係。後來總還是結婚、找房子、置家具、僱傭人——
那些事上,女人可比男人在行得多。13
此段敘述流蘇對戀愛的想法,電影這段關於精神戀愛與肉體之愛的想法,卻交由 不同人物身上來轉述。電影運用「平行剪接」,把場景連接到香港大飯店的舞會,
由徐先生、徐太太在跳舞時說出來。這種處理方法雖保留原文內容,但敘述的角 度已經有別,流蘇的內心算計,變成旁觀者的話,即使小說的部分文字還是存在,
但敘事聲音轉化到其他人口中,產生的效果就截然不同。14
電影還有一處也採取相同的處理手法,小說中柳原將流蘇冷了幾日之後,兩 人言歸於好,一同吃了晚飯,流蘇心裏怙惙著:
他使她吃醋,無非是用的激將法,逼著她自動的投到他的懷裏去。她早不 同他好,晚不同他好,偏揀這個當口和他好了,白犧牲了她自己,他一定 不承情,只道她中了他的計。她做夢也休想他娶她。……很明顯的,他要 她,可是他不願意娶她。然而她家裏窮雖窮,也還是個望族,大家都是場 面上的人,他擔當不起這誘姦的罪名。因此他採取了那種光明正大的態 度。她現在知道了,那完全是假撇清。他處處地方希圖脫卸責任。以後她 若是被拋棄了,她絕對沒有誰可抱怨。15
小說中流蘇這段詳盡的心理描寫,將她心裡的算計表露無疑,準確地表達出一個 想嫁一個卻不想娶,彼此都將對方看透卻不挑破的微妙心理。電影則再次借用徐 氏夫婦的對話:
【電影】
徐太太:這幾天真奇怪,一個說是傷風,老待在房裡;另外一個,一天到 晚見不著人影,總看不到他們兩人在一塊。
徐先生:就是!兩人認識都一個多月了,怎麼還會這樣?
徐太太:如果范先生肯向白小姐求婚,這頓喜酒我們早就喝了。照我看,
13 張愛玲,〈傾城之戀〉,《傾城之戀》,頁 199-200。
14 潘國靈,〈文學與電影──《傾城之戀》小說與電影對讀〉(香港:教育局課程發展處,2012 年),頁 30。
15 張愛玲,〈傾城之戀〉,《傾城之戀》,頁 204。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
范先生雖然喜歡白小姐,但是還不想娶她。他還在等,要等白小 姐自投懷抱,將來要是有什麼問題,可以不負責任了。
徐先生:白小姐倒是很認真的!
電影對話雖然同樣點出事實,但因為不是流蘇的心理活動,觀眾看到的只是徐氏 夫婦的主觀臆斷,也就難以體會到范、白二人表面調情及背後的各自盤算。電影 的敘事觀點使人物形象的整體性被分割,將人物內在心理轉化為他人的外在言 語,與范、白二人不熟悉的徐氏夫婦,卻能準確地分析出男女主角的心理狀態,
這樣的處理方式顯然較為不合情理。
(三)敘事合於人物設定
小說流蘇從香港返回上海後,有段作者觀點的敘述和評論:
本來,一個女人上了男人的當,就該死;女人給當給男人上,那更是淫婦;
如果一個女人想給當給男人上而失敗了,反而上了人家的當,那是雙料的 淫惡,殺了她也還污了刀。16
這是張氏一貫的嘲諷,小說中採作者觀點道出,在電影中卻由四奶奶來敘述。在 白流蘇自港返滬,一家人吃飯嚼舌根時,四奶奶以奚落的語氣嘲諷地說出來,電 影這種處理方法是較為恰當的,因為符合四太太刻薄的性格。17
二、情節更動與增添
(一)人生如戲的慨嘆
小說與電影由於藝術表現形式不同,因此在敘事呈現方式上都是一次重新的 創作。小說〈傾城之戀〉由白四爺的胡琴聲開場,暗示人生的荒涼主題:
16 張愛玲,〈傾城之戀〉,《傾城之戀》,頁 208。
17 潘國靈,〈文學與電影──《傾城之戀》小說與電影對讀〉,頁 30。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
胡琴咿咿啞啞拉著,在萬盞燈的夜晚,拉過來又拉過去,說不盡的蒼涼的 故事──不問也罷!……胡琴上的故事是應當由光艷的伶人來搬演的,長 長的兩片紅胭脂夾住瓊瑤鼻,唱了、笑了,袖子擋住了嘴……然而這裏只 有白四爺單身坐在黑沉沉的破洋台上,拉著胡琴。18
電影參照小說中「胡琴上的故事是應當由光艷的伶人來搬演的」,以崑曲《牡丹 亭》的《驚夢》為開場,描述杜麗娘在夢中與柳夢梅相會訂情,這段開場雖然看 似與小說無關,但安排得頗具妙趣,19伶人似有若無的唱腔與兩人之間欲拒還迎 的表演,似乎暗示流蘇就像是準備上台的演員,即將在娘家掀起波濤,並與柳原 展開「情場如戰場」的精采戲碼,因此電影的開場倒是頗具巧思。然而小說中,
作者卻以四爺的胡琴聲拉開序幕,藉以傳遞這個「說不盡的蒼涼故事」以及「人 生如戲」的慨嘆。
(二)華洋雜處的香港
電影在香港的場景,加入許多華洋雜處的場合,如流蘇和柳原在香港飯店跳
電影在香港的場景,加入許多華洋雜處的場合,如流蘇和柳原在香港飯店跳