• 沒有找到結果。

外籍看護工台語教材詞彙分析

本節茲就外籍看護工與病人、被看護家屬的互動現象,對於其在台灣從事看護 工作,生活中所需要用到的台語詞彙提出討論與分析。

壹、 天氣的適應

茲將觀察、訪談外籍看護工與病人、被看護家屬的互動,對於「天氣的描述及 身體對氣溫的感受」所討論的相關詞彙,以印尼語、華語、台語漢字、臺羅拼音列 表作為對照。

印尼語 華語 台語漢字 臺羅拼音

musim panas 夏天 熱人 jua̍h--lâng 燒熱 sio-jua̍h 炎炎夏日 熱毒天 jua̍h-ta̍k-thinn

jua̍h-to̍k-thinn berjemur di bawah

sinar matahari

曬太陽 曝燒烙 pha̍k sio-lō 曝溫和的日 pha̍k un hô ê ji̍t musim dingin 冬天 寒人∕天 kuânn-lâng/thinn

冬尾天 tang-bué-thinn dingin 寒冷 寒清/冷 kuânn-tshin/líng

烏寒 oo-kuânn

100

印尼語 華語 台語漢字 臺羅拼音

angin 寒風 冷風 líng hong 霜風 sng hong

menggigil 寒噤 交懍恂 ka lún sún 懼懼蹲 kū kū tsun gī-gī-掣 gī gī tshuah erah 晴天 天清 thinn tshing

好天 hó thinn 晴和 燒烙 sio lō 晴朗 晴和 tsîng hô

巴閬 pa-láng/lóng berawan hari 陰天 烏陰天 oo im thinn

烏暗天 oo àm thinn gerimis 太陽雨 查某雨

三八雨

tsa bóo hōo sam pat hōo

lembab 潮濕 濕 sip

panas dan lembab 悶熱 翕熱 hip-jua̍h/hip-lua̍h 漚鬱熱 àu ut jua̍h/lua̍h air panas 熱水 燒水 sio tsuí

teh panas 熱開水 燒滾水 sio kún tsuí teh dingin 開水 滾水 kún-tsuí air hangat 溫水 水拉圇仔燒

拉圇水

tsuí la-lun-á-sio la lun tsuí

101

印尼語 華語 台語漢字 臺羅拼音

air dingin 冷水 冷水 líng-tsuí

圖表 19「氣候及身體對氣溫的感受」相關語詞印尼語、華語、台語詞彙對照表

台灣俗諺:『五月無焦塗,六月火燒埔』(Gōo gue̍h bô ta-thôo, la̍k gue̍h hué sio pôo),描述台灣的氣候梅雨季節時連日下雨,大地一片濕滑,整個空間也充滿 了濕氣。但是到了六月天,炎陽高照,宛如熊熊烈火燃燒大地。台語以『日頭毒』(ji̍t-thâu

to̍k)來形容太陽炙熱的情形,對身體虛弱抵抗力低的人,在天氣灼熱之下人,身體積累熱

毒反映在皮膚、臉頰、嘴唇旁、眼皮及下巴出現「濕毒瘡」或是「濕氣瘡」89。中 醫所稱的「毒」,是指一些熱毒,令身體產生排斥及敏感反應90教育部《臺灣閩南 語常用辭典》:『熱毒』(jia̍t-to̍k/lia̍t-to̍k)91,名中醫認為人體內因火氣大,所引起生瘡發病 的現象。邱文錫、陳憲國(2002)《新編華台語對照典》:『熱毒天』(jua̍h-ta̍k-thinn),炎炎 夏日。台語以太陽炙熱的高溫對人體造成生理上的不適描述炎炎夏日,稱為『熱毒 天』。

台灣舊時農業社會,不論都市或鄉下大都住在三合院裡,台語稱為『正身護龍』

(tsiànn-sin hōo-lîng)。連日多雨後天氣一晴朗,家中婦女們就會趕緊將家中的被單、

枕頭套洗淨,然後用粥漿過下;台語稱為『漿泔』(tsiunn ám)。然後在『門口埕』

(mn̂g-kháu-tiânn)太陽下曝曬。由於天氣不穩定,天空忽然飄著毛毛雨,婦女們又急 著收起陽光下曝曬的寢具,一會曬一會收,忙進忙出、忙壞了婦女。台語將這種太 陽雨稱為『查某雨』(tsa-bóo-hōo)或『三八雨』(sam-pat-hōo),道出農業社會台灣婦

89長在嘴唇旁,台語稱為『臭喙角』(tshàu- tshuì-kak);長在額頭、臉頰、脖子或背部稱『痱仔』

(puí-á);毛囊嚴重受到細菌感染會化膿的現象稱為『疔仔』(ting-á)。

90林家樑,〈中藥改善 體 質 可根治濕疹〉,《台視全球資訊網》,《常春月刊》期:303。.

http://www.ttv.com.tw/lohas/lohas9050.htm

91 邱文錫、陳憲國,《新編華台語對照典》(台北縣中和市:樟樹,2002)。

102

女與天氣之間捉迷藏互動的遊戲。『三八雨』也帶著俏皮、戲謔的口氣,以不正經 的行為描述太陽雨的天氣,比起平鋪直敘的「太陽雨」更有趣味性。

尤其是端午節一過,台灣進入酷暑,每日艷陽高照,『六月火燒埔』,氣溫甚 至高達到360C,要小心中暑。某電視氣象主播報導︰『這個月的平均溫度,是百年 來上熱的,這兩工的天氣仝款是足熱的,仝款是足「曬」(sái)的喔! 』(Tsi̍t koh gue̍h ê pîng-kin un-tōo,sī pah nî lâi siōng jua̍h--ê, tsi̍t nn̄g kang ê thinn-kì kâng khuán sī tsiok jua̍h--ê, kâng khuán sī tsiok “ sái ” ê ô!)

「曬」台語的用字為『曝』(pha̍k);露在太陽的光和熱的照射。把東西放在 太陽下使其乾燥。『曝乾』(pha̍k ta);是將東西曬乾,例如︰『曝衫』(pha̍k sann),

『共衫曝乾』。『曝乾』(pha̍k kuann);是將東西曬成乾燥的物品,例如『曝龍眼 乾』(pha̍k lîng-gín-kuann)。「曬太陽」92;在太陽下享受陽光。台語稱為『曝溫和 的日』(pha̍k un hô ê ji̍t)或者可以說『曝燒烙』(pha̍k sio-lō)。不會講的台語語詞,

使用華語的語音直接說出來,就會出糗鬧出笑話,大眾媒體電視氣象報導人也不能 例外,更應該要學習台語。『仝款是「曬」(sái)的喔!』台語人士一聽變成『仝款是 足”屎”(sái)的喔!』。『屎』(sái)是大便,『仝款是足”屎”(sái)的喔!』整句話的意思 變成「一樣很大便」,媒體播報員在全國觀眾面前惹出一句大笑話。

『炎』(iām),形容陽光極強;例:『日頭赤炎炎』(ji̍t-thâu tshiah iām iām)。

此句形容天氣很熱、太陽很大、炎陽高照。『仝款是「曬」(sái)的喔!』建議這樣說︰

『仝款足hànn 的喔!』或者說︰『仝款足炎喔!』(kâng-khuán tsiok iām ê ooh!);

『仝款足赤的喔!』(kâng-khuán tsiok tshiah ê ooh!)。

外籍看護工照顧病人時要特別注意,有些重症病人他所食用的器具,在使用之 前除了洗淨之外,忌諱生水中的細菌殘留食具中,必須以 1000C 以上的熱開水消毒 過,或者是經過煮沸過的開水再沖洗一次,以避免生水中的細菌入口。台語稱「煮

92 吳守禮,《國臺對照活用辭典》(台北市︰遠流),2000。

103

沸殺菌過且可飲用的水」為『滾水』(kún-tsuí),或者統稱為『茶』(tê)93。日常生活 中病人所使用的水都必須是『滾水』。教育部《臺灣閩南語常用辭典》:『滾水』

(kún-tsuí)-開水。煮沸的水。「白開水」是不添加其他物而且經過煮沸的開水,台 語稱為『白滾水』(pe̍h-kún-tsuí)。當被看護家庭在教導看護工作時,須特別留意外 籍看護,是否確實能分辨『燒滾水』與『燒水』(sio-tsuí)之別。當家屬需要取用「煮 沸過的熱開水」-『燒滾水』時,要確定此『燒滾水』是經過廚房瓦斯爐煮沸過的 水,而不是外籍看護從浴廁或廚房水龍頭下取得的熱水-『燒水』。

台語通常也將燒開煮沸的開水稱為『茶』(tê)。當病人想喝水時,會說:『想 欲啉茶』(siūnn beh lim tê)。當病人需要溫開水服藥時,外籍看護需要為病人準 備溫開水,『拉圇仔燒的茶』(la-lun-á-sio ê tê)。教育部《閩南語常用詞辭典》:

『拉圇仔燒』(la-lun-á-sio),溫溫的、不冷不熱的意思。『拉圇仔燒的茶』是不冷 不熱溫度剛剛好的溫開水。

貳、 飲食的衝突

茲將觀察外籍看護工與病人、被看護家屬的互動,對於飲食習慣的衝突所討論 的相關詞彙,以印尼語、華語、台語漢字、臺羅拼音列表作為對照。

印尼語 華語 台語漢字 臺羅拼音

asam 酸 酸酸 sng-sng

酸搝搝 sng-giú-giú anis 甜甜 tinn-tinn

甜粅粅 tinn-but-but pahit 苦 苦苦 khóo-khóo

苦百百 khóo-peh-peh

93 『茶』(tê);包括了日常飲用的白開水和泡過茶葉的茶水。『茶心』(tê-sim):茶葉之意。喝白開 水,台語說:『啉茶』(lim tê);倒茶,台語說:斟茶(thîn tê)。

104

印尼語 華語 台語漢字 臺羅拼音

panas 辣 薟薟 hiam-hiam 薟鑽鑽 hiam-tsǹg-tsǹg 凍舌 tàng-tsi̍h

asin 鹹 鹹篤篤 kiâm-tok-tok 鹹汫 kiâm-tsiánn hambar 淡 汫汫 tsiánn-tsiánn

白汫無味 pe̍h-tsiánn-bô-bī acar 醬菜 醬鹹 tsiùnn-kiâm fermentasi bean curd 豆腐乳 豆乳/豆鹹 tāu-lú/tāu-kiâm benang sutera

yg pendek

肉鬆 肉鬆/肉拊 bah-soo/bah-hú

acar 醬瓜 醬瓜仔 tsiùnn-kue-á perekat 麵筋 麵麶 mī-thi

bisa 罐頭 罐頭 kuàn-thâu tahu 臭豆腐 臭豆腐 tshàu-tāu-hū

圖表 20「食物的口味」相關語詞印尼語、華語、台語詞彙對照

台語『酸搝搝』(sng-giú-giú)、『甜粅粅』(tinn-but-but)、『苦百百』

(khóo-peh-peh)、『薟鑽鑽』(hiam-tsǹg-tsng)、『鹹篤篤』(kiâm-tok-tok)等語詞 的構詞方式,是單音節形容詞加上疊字補語。疊字補語附加在形容詞後面,是有增 強詞意的,這類功能疊字詞的使用台語非常多。台語的聲調豐富,當使用者說出疊 字詞的語音時,充滿了重覆的韻律感覺相當具趣味性。對台語的使用者能記憶這麼 多的疊字詞,可能就是因為疊字的部分,對記憶這些語詞很有有幫助的緣故94。例

94 盧廣誠,《台灣閩南語詞彙研究》(台北市﹔南天,1999),頁 62。

105

如:『無是打死賣鹽仔諾,番薯葉炒甲鹹篤篤!』(Bô sī phah sí buē iâm hioh, han tsû hio̍h tshá kah kiâm tok tok.)意思是地瓜葉炒得太鹹了,該不會是將整個鹽擔都搶了 並且都加入地瓜葉中調味了。疊字的有些也是可以獨立使用以"AA"的形式使 用,有弱化的程度,例如:『甜甜』(tinn-tinn),相較於單字『甜』,表示有一點點 甜,甜度比較「不甜」,為形容詞;『酸酸』(sng-sng)意思是有點點酸、酸酸的;

『苦苦』(khóo-khóo)意思是有一點點苦、苦苦的。若以英文文法形容詞的使用法來 比喻”AAA”的形式,那麼就是「最高級」的表示方式。例如:『黑珍珠蓮霧甜甜 甜愈食愈紲喙。』(Oo tsin tsu lián-bū tinn tinn tinn lú tsia̍h lú suà-tshuì.)黑珍珠蓮 霧非常地甜,越吃越順口,一口接一口地吃著。

台語對於味蕾的感覺描述,除了以重疊字比較出不同程度的酸、甜、苦、辣外,

也能以味道表達出一個人的情緒。當一個人五味雜陳的心情,台語以『酸甘甜仔酸 甘甜』來表示。台語對於口味的描述還能以顏色來表示,例如:味覺退化了,對於 食物的感覺是『白汫無味』(pe̍h-tsiánn-bô-bī),意思是淡然無味,它的色相是白色 的。台語還能以口味來描述一個人對於金錢使用的態度。例如:『頭家對薪勞鹹閣 澀,連請食尾牙就袂出咧﹗』(Thâu-ke tuì sin-lô kiâm koh siap, liân tshiánn tsia̍h bué-gê tō buē tshut leh﹗)老闆對員工很苛刻,連尾牙宴都省了。吝嗇的人,別人 對他的評價,以味蕾的感受來描述他,是又鹹又澀的口味。

外籍看護工大多來自東南亞熱帶氣候國家,飲食習慣偏重辛辣口味及喜愛甜 食,與台灣居民大異其趣,對於食材的選擇與看護家庭有差異時,應提出來與被看 護家庭討論。也建議被看護家屬能體諒外籍看護工,遠離家鄉親友到台灣服務,難 免懷有思鄉之苦。若能為她提供家鄉的口味飲食,必可安撫她飄泊在外旅人『酸甘 甜』(sng kam tinn)的心情,讓她將心定下來,努力幫忙我們照顧病患。

參、

食物烹調習慣的衝突

茲將觀察外籍看護工與病人、被看護家屬的互動,對於食物烹調的衝突所討論 的相關詞彙,以印尼語、華語、台語漢字、臺羅拼音列表作為對照。

106

印尼語 華語 台語漢字 臺羅拼音

memasak 烹飪 煮食 tsú-tsia̍h ditumis 煎 「煎」卵包 tsian nn̄g-pau direbus 煎 「煎」藥 tsuann io̍h minyak banyak 用火炸出油或香味 「煏」油 piak iû menggoreng 炸 「糋」芋仔 tsìnn ôo-á direbus 水煮 「𤉙」/炕」湯 Kûn/ khòng thng halogen 滷味 滷味 lóo-bī

menggoreg 炒 「炒」菜 tshá tshài alupin 川燙 「煠」雞 sa̍h ke Panasin minyak 過油 「乍」一下 tsànn tsi̍t-ē ti tutup 燜 「翕」油飯 hip iû-pn̄g di tim 蒸 用電鍋「炊」 tshe memanggang 烤 「烘」肉 hang bah gembur 酥脆 酥煏煏 soo-piak-piak bosan makan 吃膩了 食𤺪矣 tsia̍h siān-ah

圖表 21「食物烹調方式」相關語詞印尼語、華語、台語詞彙對照

教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》:『𤉙』(kûn),動將食物放在水裡長時間熬 煮。『炕』(khòng),動用慢火久煮。『煠』(sa̍h),動以白水煮。把食物放入滾水,

不加其他佐料的一種烹飪法。比較『煠』、『𤉙』二者,都是將食材放入水裡煮食 的ㄧ種烹飪方法,區別這兩種方法:『煠』(sa̍h)的時間較為短暫,例如:『煠蕃薯

不加其他佐料的一種烹飪法。比較『煠』、『𤉙』二者,都是將食材放入水裡煮食 的ㄧ種烹飪方法,區別這兩種方法:『煠』(sa̍h)的時間較為短暫,例如:『煠蕃薯