• 沒有找到結果。

我國商標法公序良俗條款之立法

第二章、 我國商標法下公序良俗條款

第二節、 我國商標法公序良俗條款之立法

立 政 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

圖2-1:以「是否採審查主義」為基礎之分類(本文自行整理)

我國商標法是採註冊保護主義36,人民需要將欲專用的商標向行政機關申請 註冊,於獲准註冊後即取得專屬排他的權利;換言之,商標註冊之申請必須通過 行政機關的審查後始可行使商標權。然而在商標審查的過程中,由於我國商標法 第30 條第 1 項第 7 款規定,如果於審查中發現商標有妨害公共秩序或善良風俗 的情況應不予註冊37。此時,商標法公序良俗條款該如何解釋與適用,對於商標 申請人與行政機關而言是第一線必須共同面對之議題。

第二節、我國商標法公序良俗條款之立法

第一項、保護工業財產權巴黎公約

保護工業財產權巴黎公約(Paris Convention for the Protection of Industrial Property,簡稱「巴黎公約」)是第一個保護智慧財產權的多邊國際公約,西元 1883 年 3 月 20 日在巴黎簽訂,並於西元 1884 年 7 月 7 日生效。其後,分別於 西元1990 年、1911 年、1925 年、1934 年、1958 年及 1967 年歷經多次修正,並

36 商標法第 2 條:「欲取得商標權、證明標章權、團體標章權或團體商標權者,應依本法申請註 冊。」

37 商標法第 30 條第 1 項第 7 款:「商標有下列情形之一,不得註冊:七、妨害公共秩序或善良 風俗者。」

智慧財產權

採審查主義

專利法

商標法

非採審查主義

著作權法

營業秘密法

際公約,後續重要的國際公約均以西元1967 年斯德哥爾摩會議版本(Stockholm Act)的巴黎公約為基礎,故巴黎公約可說是近代對於智慧財產權保護之開端,

影響深遠。

巴黎公約形成之目的,主要是希望將締約國組成一個工業財產權保護同盟,

並且透過此一同盟國間互相合作加強工業財產權之保護,包括對專利、實用新型、

新式樣、商標、服務標章、商號名稱、來源之標示或原產地名稱之保護以及不正 競爭之取締41。該公約主要內容有三,第一、國民待遇(national treatment)原則,

第二、優先權(right of priority)原則,第三、共通原則42。我國雖非巴黎公約之 締約國,惟於西元2002 年我國加入世界貿易組織(World Trade Organization,簡 稱「WTO」)後,依照與貿易有關之智慧財產權協定(Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights, Including Trade in Counterfeit Goods)第 2 條 第1 項規定之要求43,會員國均應遵守巴黎公約(1967)之相關規定,故巴黎公 約對我國也有直接的影響。

於西元1883 年第一版的巴黎公約中即已有出現關於商標公序良俗條款之規 定44。而在目前版本(1979)的巴黎公約45中,商標註冊時不得違反公序良俗之規

38 WIPO, Paris Convention for the Protection of Industrial Property, http://www.wipo.int/treaties /en/text.jsp?file_id=288514, last visited March 13, 2018.

39 分別為比利時、巴西、法國、瓜地馬拉、義大利、荷蘭、葡萄牙、薩爾瓦多、塞爾維亞、西班 牙及瑞士。

40 WIPO, WIPO-Administered Treaties, http://www.wipo.int/treaties/en/ShowResults.jsp?lang=en&t reaty_id=2, last visited March 13, 2018.

41 Paris Convention for the Protection of Industrial Property(1979)Article 1:「(2) The protection of industrial property has as its object patents, utility models, industrial designs, trademarks, service marks, trade names, indications of source or appellations of origin, and the repression of unfair competition.」

42 曾陳明汝,美國商標制度之研究-兼論其最新變革-,三民書局,頁 154,1992 年 9 月。

43 Paris Convention for the Protection of Industrial Property(1979)Article 2:「1. In respect of Parts II, III and IV of this Agreement, Members shall comply with Articles 1 through 12, and Article 19, of the Paris Convention (1967).」

44 ART. 6.:「… Le dépôt pourra être refusé, si l’objet pour lequel il est demandé est considéré comme contraire à la morale ou à l’ordre public.」

45 Paris Convention for the Protection of Industrial Property (as amended on September 28, 1979).

‧ 國

立 政 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

定是在第6 條之 5 第 B 項第 3 款:「本條所涵蓋之商標,除下列情形外,不得 否准其申請或使其失效:(3)違反道德或公共秩序,尤其足以欺騙大眾者。商 標不得僅因其不符合商標法令規定為理由而視為違反公共秩序,除非該規定係有 關公共秩序者46。」

第二項、與貿易有關之智慧財產權協定

世界貿易組織(World Trade Organization,簡稱「WTO」)的前身是關稅及 貿易總協定(General Agreement on Tariffs and Trade,簡稱「GATT」)。與貿易 有關之智慧財產權協定(Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights, Including Trade in Counterfeit Goods,簡稱「TRIPS 協定」)是 GATT 在 西元1994 年烏拉圭談判回合(第八回合)中所正式簽署,自西元 1995 年 1 月 1 日生效,GATT 同時也被 WTO 所取代。

WTO 目前已有 164 個會員國(since 29 July 2016)47。依TRIPS 協定第 1 條 第1 項規定,所有 WTO 會員國均須符合 TRIPS 協定中之要求48,故TRIPS 協定 為會員國間有關智慧財產權保障的最低標準,也是目前國際間有關智慧財產權最 具影響力的協定之一。我國於西元2002 年 1 月 1 日以「臺灣、澎湖、金門及馬 祖個別關稅領域(The Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu)」之名義加入 WTO 後49,有關智慧財產權的保護也必須符合TRIPS 協定

46 Article 6quinquies:「B. — Trademarks covered by this Article may be neither denied registration nor invalidated except in the following cases : (3) when they are contrary to morality or public order and, in particular, of such a nature as to deceive the public. It is understood that a mark may not be considered contrary to public order for the sole reason that it does not conform to a provision of the legislation on marks, except if such provision itself relates to public order.」

47 WTO, Members and Observers, https://www.wto.org/english/thewto_e/whatis_e/tif_e/org6_e.htm, last visited March 13, 2018.

48 Article 1:「1. Members shall give effect to the provisions of this Agreement. Members may, but shall not be obliged to, implement in their law more extensive protection than is required by this Agreement, provided that such protection does not contravene the provisions of this Agreement.

Members shall be free to determine the appropriate method of implementing the provisions of this Agreement within their own legal system and practice.」

49 中華經濟研究院(WTO 及 RTA 中心),我國申請加入 GATT/WTO 之歷史紀要,http://web.

wtocenter.org.tw/Node.aspx?id=62(最後瀏覽日:2018/5/30)。

‧ 國

立 政 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

的最低規範。

TRIPS 協定揭示了許多智慧財產權保護原則,例如國民待遇原則及最惠國待 遇原則。TRIPS 協定涉及智慧財產權的範圍也相當廣泛,包括著作權及其相關權 利、商標、地理標示、工業設計、專利、積體電路之電路布局等。其中,與商標 保護有關的規定,主要是在TRIPS 協定第 15 條至第 21 條。此外,因 TRIPS 協 定第2 條第 1 項規定會員國均應遵守巴黎公約(1967)的相關規定50,所以在解 釋上,巴黎公約有關商標保護的規定也是TRIPS 協定的一部分。

就TRIPS 協定本身而言,TRIPS 協定第 15 條第 1 項針對商標的保護客體,

規定任何足以區別不同事業之商品或服務之任何標識或任何標識之組合,應足以 構成商標。此類標識,特別是包含個人姓名之文字、字母、數字、圖形和顏色組 合,及此類標識之聯合式,應得註冊為商標。當標識本身不足以區別相關之商品 或服務時,會員得基於因使用所生之識別性而准其註冊。會員得規定,以視覺上 可感知者作為註冊之要件51。並在同條第2 項規定,前項規定並不限制會員以其 他理由核駁商標註冊之申請。但以該等理由不違反巴黎公約(1967)相關條文為 限52。雖然 TRIPS 協定第 15 條並未提及如果商標有違反公序良俗之情事時應不 予註冊,但根據TRIPS 協定第 2 條第 1 項之規定,TRIPS 協定第一篇至第四篇 之規定並不減輕會員依巴黎公約、伯恩公約、羅馬公約及積體電路智慧財產權條 約應盡之既存義務53。此外 TRIPS 協定第 15 條是規定在第二篇下,而巴黎公約

50 Article 2:「1. In respect of Parts II, III and IV of this Agreement, Members shall comply with Articles 1 through 12, and Article 19, of the Paris Convention (1967).」

51 Article 15:「1. Any sign, or any combination of signs, capable of distinguishing the goods or services of one undertaking from those of other undertakings, shall be capable of constituting a trademark. Such signs, in particular words including personal names, letters, numerals, figurative elements and combinations of colours as well as any combination of such signs, shall be eligible for registration as trademarks. Where signs are not inherently capable of distinguishing the relevant goods or services, Members may make registrability depend on distinctiveness acquired through use. Members may require, as a condition of registration, that signs be visually perceptible.」

52 Article 15:「2. Paragraph 1 shall not be understood to prevent a Member from denying registration of a trademark on other grounds, provided that they do not derogate from the provisions of the Paris Convention (1967).」

53 同註 50。

‧ 國

立 政 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

(1967)第 6 條之 5 第 B 項第 3 款有規定商標如果有違反道德或公共秩序,尤 其足以欺騙大眾者,得否准其申請54。故我國亦應遵守此義務,並應於我國商標 法中制定商標註冊時不得違反公序良俗之相關條款。

第三項、立法沿革

我國商標法自民國19 年 4 月 26 日公佈以來,至目前(民國 106 年底)共歷 經14 次修正55,其中,與公序良俗條款有關之重要修正56共計有3 次,分別為民 國61 年 6 月 23 日、民國 72 年 1 月 14 日及民國 92 年 4 月 29 日之修正,以下 分別對這三次修正做介紹。

民國19 年商標法立法之初即有公序良俗條款的出現,定明如果具有妨害風 俗秩序或可欺罔公眾之虞的情況,不得作為商標而予以註冊57。換言之,如果被 認定有妨害風俗秩序或可欺罔公眾之虞,除了不得予以註冊為商標外,本身亦不 是當時商標法上所稱之商標。由於法條用語是使用「風俗秩序」與「可欺罔公眾 之虞」,應可合理推敲當時立法者認為公序良俗的內涵即包括「是否有妨害風俗 秩序」與「有無可欺罔公眾之虞」這兩種情事的發生。

民國61 年商標法修正時,關於公序良俗條款新修正條文(修正後變更為第 37 條第 1 項第 6 款)58相較於修正前條文59修正之處有三:一、不得註冊之標的

54 Article 6quinquies (1967):「B. — Trademarks covered by this Article may be neither denied registration nor invalidated except in the following cases : 3. when they are contrary to morality or public order and, in particular, of such a nature as to deceive the public. It is understood that a mark may not be considered contrary to public order for the sole reason that it does not conform to a provision of the legislation on marks, except if such provision itself relates to public order.」

55 分別為民國 24 年、29 年、47 年、61 年、72 年、74 年、78 年、82 年、86 年、91 年、92 年、

99 年、100 年及 105 年。

56 此處所指的重要修正不包含「條文內容未修正而僅更改條號」或者「僅單純增加標點符號或條 文用語單純替換」之情形。

57 民國 19 年商標法第 2 條第 4 款:「左列各款,均不得作為商標,呈請註冊:四、有妨害風俗 秩序或可欺罔公眾之虞者。」

58 民國 61 年商標法第 37 條第 1 項第 6 款:「商標圖樣有左列各款情形之一者,不得申請註冊:

六、有妨害公共秩序或善良風俗,或有欺罔公眾或使公眾誤信之虞者。」

59 修正前(即民國 47 年 10 月 14 日商標法)商標法第 2 條第 6 款:「左列各款,均不得作為商 標申請註冊:六、有妨害風俗秩序或可欺罔公眾之虞者。」

‧ 國

立 政 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

由商標改為商標圖樣;二、修正前條文用語「風俗秩序」改為「公共秩序或善良 風俗」;三、修正前條文用語「可欺罔公眾之虞」改為「有欺罔公眾或使公眾誤 信之虞」。此時,商標圖樣如果具有妨害公共秩序或善良風俗,或有欺罔公眾或 使公眾誤信之虞即無法取得註冊。依照當時的修法理由60指出,將「風俗秩序」

改為「公共秩序或善良風俗」之字樣是為了符合一般法律用語61;而將「可欺罔

改為「公共秩序或善良風俗」之字樣是為了符合一般法律用語61;而將「可欺罔