• 沒有找到結果。

第四章 研究方法

第三節 「故事」作為辨識經驗意義的入口

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

36

第三節 「故事」作為辨識經驗意義的入口

我們保留了經驗卻遺失了其意義。─T.S.Eliot12 通過教育實踐的行動,我已然擁有亦豐富了教育經驗,可是接下來,教育工 作者如何從經驗裡獲得意義,而非如 Eliot 所警示的,我們徒然保留了經驗卻遺 失了意義;我們也許會說,必得通過反省(reflection),那麼問題又來了:如何反 省?怎麼做出反省?力倡反映性實踐(reflective practice)的 Schön 在 1991 年左右 觀察到,反映、反映性實踐已經成為美國教育圈的熱門名詞,這個觀察促使他主 編了一本集結 14 篇關於實踐中反映與對實踐反映的例證《反映回觀》一書,並 且 Schön 本人在前言與總論裡提及了幾個中心問題,以玆實務工作者思考(夏林 清等譯,2003:21,397),其二為:(一)所有的實踐脈絡都是複雜的,這種「豐 富」意味著資料的飽足,而什麼是適合去加以反映的?(二)什麼是對實踐反映 的適當方式?這關係著再現(representation)與描述的策略以及媒介。這兩個提問對 我而言頗具指引性,引領我自問:我擁有什麼?在我的經驗世界中,將內在經驗 予以外化的文本有哪些?它們對於研究者而言,各說明了什麼?其二,我選擇什 麼樣的經驗加以反映?什麼方式予以再現?關於該問題的思考陳述於下:

我擁有什麼?

我自問:之於我,之於該行動研究,所擁有的研究資料各陳述了什麼?(參 見圖 4-3-1)在 2008 年 10 月 24 日至 2009 年 1 月 16 日間,我與孩子們進行了 11 次的討論,11 篇的【兒哲記事】13記錄了每次討論前的籌畫,以及對我而言相當 重要的「當時對該行動產生的直覺性認識與省思」;而在【研究日誌】內記載的 是我在行動啟動前的一些準備,以及教育實踐行動後與研究相關的事件;2009 年 5 月奠基於上述兩份文本以及零星的語料轉錄,我書寫了【初步整體回觀】以 自身內在的體驗,表達我對實踐的概括理解,即初步探索了:「我與孩子關係的 改變、自身問題意識的再思、理解眼前孩子所談所問為何」這樣的一個書寫過程,

固然有助於我對整體的掌握,但隨著時間與空間的推移,在事後一個相對安寧的 時刻裡,再回看此【初步整體回觀】時,我不禁質問起自己:「我的理解視框是

12 引自夏林清、洪雯柔、謝斐敦(譯)(2003)。Mattingly, Cheryl 著。載於 Schön, Donald A.(主 編),反映回觀:教育實踐的個案研究(頁 275-300)。臺北市:遠流。

13 【兒哲記事】詳見附錄一,【研究日誌】詳見附錄二,【初步整體回觀】詳見附錄三。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

37

什麼?我憑藉什麼來理解?」這些質問促使我需要再度回到將行動客體化的影片 中,整理了每一回行動的【語料轉錄】。14

圖 4-3-1 本研究相關資料文本 我選擇什麼經驗加以反映?什麼方式予以再現?

我對這兩個問題的思考事實上是相互伴隨的;在轉錄及整理語料的工作裡,

一方面察覺其語料之龐大(光是一次討論的完整轉錄就有 15 餘頁),一方面對於 如何對語料進行詮釋,產生一個粗略的籌畫「就寫故事吧!」透過書寫以理解那 些形成迴響討論的內涵,以及對自身教育實踐的省思。在這個寫故事的籌畫裡,

我將故事視為「再現經驗」的一種自然方式,並且附和了 Schön 將故事作為「引 領實踐者反身辨識自己的認識入口」的看法(夏林清等譯,2004:8);然而,真 正困擾我許久的則是「那麼我要選擇哪些經驗來書寫故事?」在《反映回觀》一 書中將故事視為專業人員反映基礎的研究者 Cheryl Mattingly15,她的一段話帶給 我相當的啟發「說故事的一個動機是要從經驗中榨出意義來,尤其是那些具有威 力或令人困擾的經驗。(夏林清等譯,2003:277)」是的,書寫的動機及指向,

應是從經驗榨出意義,特別是那些對於研究者而言,具有威力、感到困惑的經驗。

於是在這段話的鼓舞之下,我不知要選擇什麼經驗來加以反映的困擾逐漸消減,

似乎沒有人能為你做出選擇,除了自己。因為實踐者絕非對自身經驗一無所知,

相反地,我知悉實踐中的哪些經驗對我而言是重要且關鍵,並且使我從中有所學

14 轉錄語料往往需要加層的時間,研究者考量現有研究期程,惟對第 1、7、11 回行動做完整轉 錄,其餘依照研究之需要,以標明其時間的方式,轉錄該次行動之數個片段。

15 Cheryl Mattingly 是《反映回觀》一書中提供一篇實踐個案的研究者,她在該篇研究所關注的核 心為「當故事被用來當作幫助專業人員反映其實踐行動的工具時,會有什麼情況發生」。

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

兒哲

記事 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

研究

日誌 1…8 9 10 …

語料

轉錄

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

行動

初步 整體 回觀

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

38

習,而那些經驗和這位未曾謀面的 Mattingly 所述相應,正是些對實踐者而言具 有威力的經驗。我再度往復於研究文本之間,往復於對整體及部份的掌握,整理 了這類強而有力的經驗(參見表 4-3-1),它們或座落於討論的內容層面,或標誌 於實踐者的反映世界中(當然這兩個層面並不是截然分割的),我遂將此一在時 間流中逐步堆疊的過程,區分為「邂逅-『慢』談-轉捩-投契」四部曲。

邂逅:第 1 回的討論是我與孩子互動的樣態,那是一個喜悅與挫折共存的開 始,使我有所看見亦有所茫然的起始狀態;遂此篇故事以第 1 回討論 為主要描述經驗。

慢談:其發生第 4 回討論時孩子對文本的主動回應,當話語投向我的同時,

孩子的話語使我在行動中調整了步調,對於「慢」有所體會。「慢」

促使了我對於「故事」的定位加以思考,也似乎形成社群「漫談」的 空間,此漫談延續至第 5 回的討論;遂此篇故事以第 4 及第 5 回討論 為主要描述之經驗。

轉捩:對於踐行者來說,「經驗」有其討論的對象,開拓了自身對行動反映 的視框。當孩子說:「我要講故事」,說的力量與開放的氛圍,孕育了 孩子說的故事、演孩子說的故事,並穿梭於第 7 回至第 10 回的討論 之中。這樣未預期的「意外」形構出活動的「轉捩」。

投契:隨著時間的推演,我們逐漸找到一種協調的步伐。在末回的討論中,

我在能與孩子們相應下,共同投入在一場提出問題與發現問題的饗 宴,並且在不知不覺中我們參與了彼此生命的成長。此篇故事以第 11 回討論為主要描述之經驗。

接下來,我的研究工作便是對經驗加以詮釋。詮釋的學問在 Schleiermacher 的觀念裡是一種理解之藝術(Schmidt, 2006:10)16,此揭示了詮釋行動即為「理 解」的意涵,並且強調詮釋工作的「藝術性」,如果說詮釋工作是為了理解,要 理解必定得透過詮釋工作的話,17我希冀此詮釋工作,能在內在體驗與外在文本 之中,在熟悉與陌生之間,在部分與整體之間來完成。誠如 Schleiermacher 之詮 釋學循環概念「通過整體與部分間的辨證之相互作用,它們就把意義互給了對方

(嚴平譯,1992:98)」來逐漸形構此教育實踐行動之整體意義,這個意義將指

16 此句原文為「Hermeneutics is the art of understanding.」

17 「詮釋以求理解,要理解必得透過詮釋工作」這個詮釋學上的概念,是我在 98(上)學期於 張鼎國老師所開授的「古典詮釋學理論」課堂裡所獲得的概念。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

39

向「經歷了教育實踐的我,如何建構起自身在行動中的認識與反省?其中重要的 內涵為何?」

文本代號說明

兒哲記事:(次別+兒哲記事),如(1_兒哲記事)表示:第 1 次討論的兒哲 記事。

研究日誌:(西元年月日共八碼+研究日誌),如(081015 研究日誌)表示:

2008 年 10 月 15 日書寫的研究日誌。

初步整體回觀:(090527 初步整體回觀)表示:2009 年 5 月 27 日定稿的初 步整體回觀。

語料轉錄:(次別+西元年月日共八碼),如(1_081024)表示:轉錄自第 1 次討論─2008 年 10 月 24 日影音之語料。摘錄語料皆標示「行號」

以呈現語料之前後次序,另以「T」為研究者的代號,以區分出 我、孩子們的語料。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

42