第四章 《普曜經》中的連綿詞、重疊詞、節縮詞與外來譯詞
第四節 《普曜經》的外來譯詞
早自先秦時期與鄰近民族的接觸開始,漢語即有接收外來語的機會(例如戰 國時即稱呼匈奴的君主為「單于」);直到西漢絲路的開通,更使得文化交流大 放異彩。特別是佛教的傳入,漢語在與西域語言甚至古印度語的激盪下拓展了前 所未有的視野。在語言文字上,單音獨體的漢字要翻譯拼音詞彙,首先影響的即 是促成了複音節詞的發展。
誠然在風俗背景截然不同的情況下,要將 A 語言完全無誤地翻譯成 B 語言 必然有其侷限性。如魏晉前期採取「格義」的方式譯經,此時各家譯詞多不固定;
直至唐代玄奘提出了「五種不翻」原則,39大體確定了名相譯詞。接著為了解釋 譯詞問題又有慧琳的《一切經音義》應運而生,種種皆說明了翻譯的困難。
儘管如此外來譯詞仍可分為音譯詞、意譯詞與梵漢混合詞三類,《普曜經》
成立於屬譯經前期的西晉,期望藉由針對本經譯詞的探究,可初步瞭解竺法護譯 詞特色。
壹、音譯詞
由於本土語言並沒有外來文化的陌生事物,因此必須藉助外來語表達,此現 象稱為「移借」;至於攜入的新詞則稱為「借詞」。將外來的發音經過改造,納 入本土音位體系後的詞彙則稱「音譯詞」,漢字只作為拼音工具。關於此部分顏 洽茂曾在〈魏晉南北朝佛經詞彙研究〉中提出了不同看法:
「音譯」這個術語嚴格地說是不科學的。《說文‧言部》:「譯,傳四夷之 語者。」「譯」的性質在於「達其志,通其欲」(《禮記‧王制》),用 漢語對照外語詞的音節記音,本身並無翻譯的實質,改為「轉寫」似乎更 為恰當。40
39 「五種不翻」內容如下:「一祕密故不翻。陀羅尼是。二多含故不翻。如薄伽梵含六義故。
三此無故不翻。如閻浮樹。四順古故不翻。如阿耨菩提。實可翻之。但摩騰已來存梵音故。
五生善故不翻。如般若尊重智慧輕淺。令人生敬是故不翻。」參閱《大正藏》第 54 冊《翻 譯名義集‧卷第一》,頁 1057。
40 引自《法藏文庫—中國佛教學術論典(65)》-顏洽茂〈魏晉南北朝佛經詞彙研究〉,高雄:
將「音譯」改為「轉寫」在意義上確是恰當的,然就大眾的理解程度與沿襲 的慣例而言,表明「轉寫」反而不知所謂為何,不如「音譯」來的直接;故此處 依舊使用「音譯詞」一詞。《普曜經》中音譯詞可分為佛學名相與人名,加上一 些佛菩薩的名號等。基於其中詞彙於佛學辭典已有詳盡解釋,故此部分本文即省 略不釋,唯列出經中音譯詞如下:
一、佛學名相:計有菩薩、袈裟、比丘、沙門、須彌、泥洹、由旬、波旬、
摩尼、兜術、閱叉、阿須倫、揵陀羅、迦留羅、真陀羅、摩休勒、閻浮 提、波羅奈、梵佉留、阿惟顏、揵遝和、迦維羅衛等。
二、人物名稱:計有車匿、俱夷、難陀、調達、拘鄰、迦葉、那提、竭夷、
目連、舍利弗、優陀耶、阿夷頭、維睒文、拘鉤羅、郁頭藍弗、憂為迦 葉、那提迦葉、竭夷迦葉、提謂波利、提頭賴吒、維留勒叉等。
貳、意譯詞
當外來語完全翻譯為漢語時,即表示其原有的語音形式和結構已被改變了,
取而代之的是漢語本有的造詞材料與方法;也就是說已經融入了漢語本身。就正 面而言閱讀者可就本土的語法去理解意譯詞,所表達的全是漢語的概念(例如將 梵語 prajba 簡譯為「智慧」),閱讀上並不產生困難;就反面而言因為礙於對原 典語言的限制,有時則會產生不知所云的情況。如以東吳支謙所譯《佛說維摩詰 經》中的一段為例:
譬如達士見水中月。菩薩觀人物為若此。譬如明鏡見其面像。菩薩觀人物為 若此。取要言之。如熱時之焰。如呼聲之響。如空中之霧。如地水火風空。
如諸情同等。如無像之像。如真人斷三垢。如溝港見自身。41
其中的「溝港」即是梵語的 srotapanna,是表示初等的修行階位之義,如不 自佛學角度解釋,將難以理解詞義。此說明了對意譯詞的研究比重應高於於音譯 詞,如梁曉虹於〈漢魏六朝佛經意譯詞研究〉所言:「拿意譯詞和音譯詞相比較
佛光山文教基金會,2002,頁 122。
41 參閱《大正藏》第 14 冊《佛說維摩詰經‧卷下》,頁 528。
來看,意譯詞更容易為漢語吸收,與漢語詞彙融為一體,對漢語的影響更大。從
《漢語大詞典》(冊 5 頁 370)釋此詞條為「歸附仰仗」義,並引《宋書‧
夷蠻傳‧天竺迦毗黎國》:「萬邦歸仰,國富如海。」句以及唐代李白的《化城 寺大鐘銘序》:「盍不建大法鼓,樹之層臺,使群聾六時有所歸仰,不亦美乎?」
句為書證,此為單就字面義所作的一般解釋;所引例證亦晚於《普曜經》。
然在佛典中「歸仰」則原為佛學名相的意譯詞。如《佛光大辭典》(頁 6570)
所釋:「梵語 adhigamaniya。……,亦即對諸佛菩薩之歸依禮敬。」另見《大乘 法苑義林章‧卷四‧歸敬章》:「又起殷淨心,策殊勝業,申誠歸仰,故名敬禮。」
46;此處說明「歸仰」於佛典中是「敬禮」之義,呼應了例三的「世人咸歸仰。
一切頭面禮」句,《佛學大辭典》釋此詞條內容同上。查閱《大正藏》可知,「歸 仰」的對象主要是佛與菩薩;此詞出現在藏經的頻率極高,為佛典中的慣用詞。
二、「弘誓」於《普曜經》有四例,擇二例如下:
(一)菩薩精進堅強無傾。被大弘誓。於過去佛殖大德本。相有百福莊嚴聖體。
所作安和與眾超異。(欲生時三十二瑞品第五)
(二)本學道時設我成正覺。逮一切智被弘誓鎧。眾生困厄救眾惱患。吾當濟 脫生老病死三界之縛。(四出觀品第十一)
《漢語大詞典》(冊 4 頁 104)列有「弘誓」條:「佛教語。謂普度眾生的 大願。《無量壽經》卷上:『發斯弘誓,建此願已,一向專志,莊嚴妙土。』」;
另見《佛光大辭典》(頁 1924)有詳盡解釋:
梵語 mahasarnaha-sannaddha。廣大之誓願。又作弘誓願、大誓莊嚴。以其 所願之事,廣大普被眾生,故稱弘誓。其梵語之原意乃「著大鎧」;亦即建 立弘大誓願廣度眾生,以期成就無上菩提,猶如被著大鎧,以自莊嚴,投於 陣中;即指菩薩之總願。此弘誓堅固無比,故以甲冑為喻,稱為弘誓鎧。《無 量壽經》卷上(大一二‧二六八中):「為眾生故,被弘誓鎧,積累德本,
度脫一切。
46 參閱《大正藏》第 45 冊《大乘法苑義林章‧卷四‧歸敬章》,頁 316。
由梵語之原意之「著大鎧」比喻為弘大誓願的堅固,可說明例一的「被大弘 誓」與例二的「被弘誓鎧」,皆是形容其弘大的誓願猶如披著堅固的大鎧冑般。
此詞條出現於《大正藏》的比例極高,為佛典的常用詞。
三、「細滑」於《普曜經》有三例如下:
(一)今我等心。不在色聲香味細滑之法。其心戀慕欲聞正音。(所現象品第 三)
(二)不污聖體及餘手指。無有不可。亦不遇惡色聲香味細滑之法。不見惡夢 亦無惡露。(降神處胎品第四)
(三)菩薩告曰。從無數劫棄捨此事。愛欲之本。色聲香味細滑之法。(告車 匿被馬品第十三)
此詞條未收錄於《漢語大詞典》。查閱《佛光大辭典》(頁 4769)釋「細滑」
條:「指微細柔滑之觸境。多用於指男女美好之色相,與「細色」同義。又與十 二因緣中第六之「觸」同義,皆指引起官能上微細柔滑快感之觸覺。………又貪 著身體之軟細滑澤,稱細滑欲,為六欲之一。」;說明了「細滑」有三個義項。
《普曜經》經例句之「細滑」皆與「色聲香味」一同並列,構成「色聲香味 細滑」,而「色聲香味觸」乃佛家所謂之「五塵(五境)」;因此竺法護所譯之
「細滑」當與「觸」同義,為翻譯名相不同所致。如《三藏法數》所釋「五塵」:
「塵,即垢染之義。謂此五塵能染污真性故也。[一、色塵]:………[五、觸 塵]:謂身所觸男女身分柔軟細滑,及上妙衣服等,是名觸塵。」證明「色聲香 味細滑」所指為「五塵」;查閱《大正藏》無論「色聲香味細滑」或「色聲香味 觸」各自有譯者翻譯。
另查閱《佛光大辭典》(頁 6802)釋「觸」:「梵語 sprastavya,巴利語 photthabba。五境(按:即「五塵」)之一,………指身根感覺之對象,即所觸 之對境,稱為觸境,乃五境、六境之一。」;由以上可知「細滑」的詞義表現在 於接觸後的感受,而「觸」的字義則偏重在接觸本身,自此亦可看出翻譯者的選 詞偏好。
四、「總持」於《普曜經》唯有七例,取三例如下:
(一)逮得總持深入法藏。乘大法船遊十二海接度諸流。三十有七道品之教。
合集法寶深奧智慧。為大導師越渡四瀆。(論降神品第一)
(二)爾時所興不可限量。無能為喻。猶如江海。所總持慧。如地水火風。其 心平等。堅強不動如須彌山。(同上)
(三)若得學是經典得八大藏。何謂為八。一得意藏。未曾忘捨。………四得 總持藏。一切所聞皆能識念。(歎佛品第二十九)
《漢語大詞典》(冊 9 頁 994)收有「總持」條:「1.佛教語。梵語陀羅尼 的意譯。謂持善不失,持惡不生,具備眾德。亦指咒語。………」;查閱《佛光 大辭典》(頁 6488):「總持,為梵語 dharani(陀羅尼)之意譯,即能總攝憶 持無量佛法而不忘失之念慧力。有法、義、咒、忍等四種總持。然密教所稱者,
乃特指第三之咒總持。」;另查考《阿差末菩薩經》卷第七所釋:「又總持者。
皆能啟受諸法所說。聲聞緣覺諸菩薩眾。一切群黎文辭言說。所講義理悉能識念 是謂總持。」47簡而言之即是能總攝秉持佛法之義。
因此例一的「逮得總持」即是得到總攝秉持佛法的能力,例二的「所總持慧」即 是所能總攝秉持佛法的智慧;例三的「得總持藏」即是得到總攝秉持佛法的法藏。
五、「正受」於《普曜經》有八例,擇三例如下:
(一)王后潔妙。時晏然寐忽然即覺。見白象王光色如此來處于胎其身安和。
從始至今未曾見聞。身心安隱。猶如逮禪致正受矣。(降神處胎品第四)
(二)菩薩適坐功福殊特。聖慧無匹。宿世所行卓然有異。入諸定意一切正受。
(異學三部品第十四)
(三)爾時得佛十種神力四無所畏十八之法。佛十神力者。………佛能現化禪 定脫門正受。三力也(行道禪思品第十九)
47 同上註,第 13 冊《阿差末菩薩經‧卷第七》,頁 609。
《漢語大詞典》(冊 5 頁 313)收有「正受」詞條:「佛教語。又稱禪定。
是佛教修行方法之一。……唐‧王維《能禪師碑》:『至性淳一,天姿貞素,百
是佛教修行方法之一。……唐‧王維《能禪師碑》:『至性淳一,天姿貞素,百