• 沒有找到結果。

《普曜經》的節縮詞

第四章 《普曜經》中的連綿詞、重疊詞、節縮詞與外來譯詞

第三節 《普曜經》的節縮詞

詞彙是溝通的載體,將繁複冗長的詞彙節縮,以最精簡的符號表達最大的訊 息量;是語言普遍存在的現象。詞彙的節縮是符合時代潮流需求的,對於發展迅 速的現代社會,無論是平面或語言,節縮詞皆縮短了訊息溝通的速度、增進了傳 播的效率。由於數量上大多節縮成雙音詞,自詞彙史而言,同時帶動了雙音詞的 發展;例如「奧林匹克運動會」即可節縮成雙音詞「奧運」。

現代漢語的節縮詞數量相當龐大,相關古漢語節縮方面的研究可見楊柏峻與 何樂士所著的《古漢語語法及其發展》中,所列出漢語的「省略」方式,其為漢 語的「省略」現象作了解釋:

省略的目的就是為了在不影響文義的前提下使行文簡潔、增強修飾效果;省 去某些相同部分,使相異之點更突出,加深語言中重要信息的影響力。它 是使語言精鍊的一種手段,甚至是運用語言的一種藝術,並不是語言的缺 陷。

以上說明了「省略」存在的必要性;而且「如果不瞭解古漢語的省略,就會 給閱讀古文帶來困難,甚至引起誤解。」28此語亦道出了閱讀佛典節縮詞的關鍵;

然有關中古時期漢語的節縮情況尚待學者深入研究。本文嘗試就《普曜經》中的 節縮詞分為佛教名相與其他詞彙作探討:

壹、佛學名相的節縮

佛典中最常見的節縮如將「菩提薩埵」節縮為「菩薩」,將「阿羅漢」節縮 為「羅漢」等。以下另取《普曜經》中屬於佛學名相的節縮詞,計有「脫門」、

「紫金」、「釋梵」與「須曼」,藉此類詞彙出現於《大正藏》中的頻率,亦可 看出譯經者的使用習慣;分析如下:

28 引自楊柏峻,何樂士《古漢語語法及其發展》,北京:語文出版社,1992,頁 814。

一、「脫門」為「解脫門」的節縮,於《普曜經》有十五例,取三例如下:

(一)應示三脫門,速立無為宅,譬如師子吼,諸小蟲怖懅。(論降神品第一)

(二)吾以枯竭十二諸海。以滅境界思想烟火。顯耀三達。滅眾塵垢然熾之焰。

樂於脫門消諸瑕疵。是故教訓也。(觀樹品第二十一)

(三)時佛乃從師子座起。其心和安其身柔軟。所行知時在佛道場。觀其道樹 猶如師子而無所畏。禪思脫門賢聖之行。(同上)

此詞條未收錄於《漢語大詞典》。由例一之「應示三脫門」得知「脫門」有 三,而自例二的「樂於脫門消諸瑕疵」與例三的「禪思脫門賢聖之行」句,可知 此處「脫」當「解脫」講,故「脫門」即為「解脫門」。查閱《佛光大辭典》(頁 45604)收有「解脫門」詞條:「得入解脫境界之門,即稱解脫門;乃指脫離三 界之苦而令得悟之門。此外,空、無相、無願等三種禪定,為通往涅槃之門戶,

故亦稱為解脫門。《俱舍論》二十八曰:『於中無漏者名三解脫門,能為涅槃為 入門故。』」;另有「三解脫門」詞條,則是針對空、無相、無願等三種禪定的 詳細解說,此皆呼應了例一的「應示三脫門」句。

因此《普曜經》中的「脫門」乃「解脫門」節縮。例一的「應示三脫門」即 是應示現三解脫門。例二的「樂於脫門」,即是說樂於入解脫境界之門。例三的

「禪思脫門」,即是說禪定思慮入解脫境界之門。查閱《大正藏》諸經典使用「解 脫門」的比例大量高於「脫門」,此節縮並未受廣泛使用。

二、「紫金」為「紫磨金」的節縮,於《普曜經》有廿一例,擇三例如下:

(一)七重寶樓。皆悉紫金諸雜挍飾。若干種品。諸寶蓮華自然化生。(六年 勤苦行品第十五)

(二)菩薩名寶藏光明。其光勸照。與無央數諸菩薩俱。來詣道場供養菩薩。

焰光高座紫金蓮華自然現矣。(迦林龍品第十六)

(三)王見佛巨身丈六相好光明體紫金色。諸根寂定如星中月。晃如金山。(優 陀耶品第二十八)

《漢語大詞典》(冊 9 頁 815)收有「紫金」條:「一種珍貴礦物。漢‧劉 楨《魯都賦》:『紫金揚暉于鴻岸,水精潛光乎雲穴。』……明‧曹昭《格古要 論‧珍寶論‧紫金》:『古云半兩錢即紫金。今人用赤銅和黃金為之。然世人未 嘗見真紫金也。』」;以上仍未清楚說明何謂「紫金」。

丁福保《佛學大辭典》說明「紫金」即是「紫磨金」,前者為其節縮。另查 閱《佛光大辭典》(頁 5197)「紫磨金」條:

指帶有紫色之黃金,為黃金中之最上品。又稱紫磨黃金、紫金。紫,紫色;

磨,無垢濁之意。同於印度之閻浮檀金。………紫磨黃金之蓮臺稱為紫金臺。

紫磨金之色,稱紫磨金色,即帶有紫色之金色。此外,佛身為紫磨金色身,

有忍辱柔軟之相,稱『紫磨忍辱』。

以上的「紫磨黃金之蓮臺稱為紫金臺」,可解釋例二的「焰光高座紫金蓮華」

句;而「佛身為紫磨金色身」,可解釋例三的「佛巨身丈六相好光明體紫金色」

句。因此在佛典中「紫金」即是「閻浮檀金」的意譯。

關於「閻浮檀金」可見元魏‧達磨菩提所著的《涅槃論》有云:「閻浮檀金 有四種。其四者何。一青二黃三赤四紫磨。青者喻外道。黃者喻聲聞緣覺。赤喻 六波羅蜜菩薩。紫磨喻如來。………紫磨金具有眾色。」29由於紫磨金的高貴,

故經典中多以此來比喻佛的珍貴稀有。查閱《大正藏》「紫金」詞條出現的頻率 極高,屬佛典常用詞。

三、「釋梵」為「帝釋」和「梵天」的節縮,於《普曜經》有三十八例,取三例 如下:

(一)釋梵四天王。稽首供養佛。奉事聽正法。右繞皆還歸。(降神處胎品第 四)

(二)則自念言。是必正真天人之尊。乃使四王天帝釋梵咸來供養。果當成佛。

(同上)

(三)今日聖人普愍一切。釋梵四王歡喜作禮。其人中尊德超日月。(同上)

29 參看《大正藏》第 26 冊《涅槃論》,頁 279。

《漢語大詞典》(冊 10 頁 1314)收有「釋梵」條:「1.指釋迦。南朝‧梁‧

劉潛《平等剎下銘》:『釋梵奪其聲光,日車貶其輪照。』參見『釋迦』。2.帝 釋和梵天。佛經中天的名稱。前蜀‧貫休《送盧舍人》詩之三:『君不見釋梵諸 天壽億垓,天上人間去復來?』」;以上說明「釋梵」可解為釋迦佛或帝釋和梵 天的節縮。

而查閱丁福保《佛學大辭典》、《佛光大辭典》與陳義孝《佛學常見辭匯》

皆記載「釋梵」唯解釋作「帝釋」和「梵天」,並未有解釋作釋迦佛者。另查考

《大正藏》諸經集,仍未發現將「釋梵」解釋作釋迦佛者。

詳察《漢語大詞典》第一義項書證之「釋梵奪其聲光,日車貶其輪照。」句,

筆者以為此乃「天界」的帝釋和梵天比對「天上」的日車(太陽)。「釋梵」其 聲光被奪失,「日車」其輪照被貶抑;二者皆有共同「發光」的特性。太陽的發 光自然可知,而「釋梵」的發光可見《普曜經》卷第八有例為證:

時天帝釋復下聽經。帝釋光影甚明踰前。迦葉占候見光益大。心念沙門續事 火也。明日問曰。得無事火乎。佛言。不也。昨天帝釋來下聽經。是其光耳。

後夜梵天復下聽經。梵之光明倍於帝釋。迦葉占候見光晃晃。明日問曰。想 亦事火也。佛言。不也。昨夜梵天來下聽經。是其光也。(十八變品第二十 五)

上例清楚說明帝釋與梵天,一前一後身放光芒聞佛說法情形。總結以上佛學 辭典的解釋,與對《平等剎下銘》的考證,《漢語大詞典》將「釋梵」解為釋迦 佛當屬訛誤;唯指帝釋和梵天。此詞條出現於《大正藏》的比例極高,屬佛典常 用詞。

四、「須曼」為「須曼那」的節縮,於《普曜經》有三例如下:

(一)箜篌數千鼓眾伎樂。好施危厄。音如哀鸞。降如真陀。須曼青蓮及思夷 華。馨香甘美。(告車匿被馬品第十三)

(二)明珠停虛空。光曜月善月。或心化須曼。雨道場佛樹。(迦林龍品第十 六)

(三)或至四方域。揵沓鬼真陀。雨光寶須曼。此諸神歎勇。(同上)

丁福保《佛學大辭典》釋「須曼」:「(植物)又作須曼那。花名。(參照:

須摩那)」;另查「須摩那」條:「(植物)Sumanas,又作修摩那,蘇摩那,

須曼那。花名。《玄應音義》三曰:「須摩那花或云蘇摩那華,其色黃白,亦甚 香,……」《慧苑音義》下曰:「須摩那花,此云悅意花。其形色俱媚,令見者 心悅,故名之也。」而《漢語大詞典》(冊 12 頁 249)亦收有「須曼那」條:「梵 語的音譯,古印度花名。其形色俱媚,令見者心悅,故又名『稱意花』、『悅意 花』。 天竺國舊俗用此花結環,用以裝飾頭身。」;可知竺法護將「須曼那」

慣用為「須曼」。

因此例一的「須曼青蓮」即是指須曼那花與青蓮花。例二的「心化須曼」即 是心化為須曼那花。例三的「雨光寶須曼」,則是說如下雨般落下明亮的寶須曼 那花。

貳、其他詞彙節縮

詳細分析屬於非佛學名相類的節縮詞,亦可區別出譯者使用詞彙的明顯喜 好,以下列出「奮光」、「威變」與「快安」為例:

一、「奮光」為「奮光明」的節縮,於《普曜經》有二例:

(一)極妙天衣以敷其上。無量香勳而以勳之。燒諸雜香散眾名華。百千明珠 自然奮光。(說法門品第二)

(二)爾時王后適上寶車。天玉女從。樹木奮光名香好熏。供奉王后。殊(欲 生時三十二瑞品第五)

此詞條未收錄於《漢語大詞典》或《佛光大辭典》,亦未曾見於先秦古籍。

自《大正藏》比對竺法護其他譯經,可知「奮光」當為「奮光明」的節縮,屬於 動賓式結構;以下各取法護所譯不同經典為例證:

(三)住是定意時。開發一切諸三昧門而奮光明。是謂日燈明三昧。30(摩訶 般若波羅蜜三昧品第十六)

(四)班宣經典。訓導蒸庶。為奮光明。散照未悟。31(佛說如來興顯經卷第 四)

(五)世護諸聖主。其色紫磨金。世尊住於彼。晃晃奮光明。32(佛說寶網經)

由例一的「百千明珠自然奮光」句,與例二的「晃晃奮光明」句;此處「奮」

字之解如教育部《重編國語辭典修訂本》釋「奮」第三義項:「發揚。《禮記‧

樂記》:『奮至德之光,動四氣之和。』」故「奮」當動詞「發」使用;「奮光」

即是發光,「奮光明」即是發出光明。

查閱《大正藏》無論是「奮光」或「奮光明」皆是在法護的譯經首次出現,

然於佛典中並未被廣泛使用。

二、「威變」為「威神變化」的節縮,於《普曜經》唯有一例,餘擇自竺法護所 譯他經使用此詞例句:

(一)十方諸佛。咸示威變。顯其瑞應。五百化鳥自然來現。往詣其所遶菩薩 身。(六年勤苦行品第十五)

(二)時四菩薩各從其方化作重閣眾寶挍絡。各從諸天無數百千。雨眾天華鼓

(二)時四菩薩各從其方化作重閣眾寶挍絡。各從諸天無數百千。雨眾天華鼓