韻律風格的研究以文本語言為考察的對象,然而文本語言常因刊刻傳抄用字的不同、訛 誤,或後人有意的改動,導致異文的產生。異文的產生直接影響的便是字音的讀法,不同的 讀法會對整段語流造成影響,如彈奏一段旋律時突然出現落拍或錯音,整個美感經驗可能便 因為一個小小的不協調的聲音而大打折扣。因此,在做李賀近體詩的風格研究之前,必須先 對詩集中的異文進行整理,以期儘量的接近李賀詩歌原始的韻律表現。異文考訂後,接著便 是一字多音的審定問題。中古字音的審定所依據的是宋時大中祥符年間陳彭年、邱雍等重修
《大宋重修廣韻》,《廣韻》兼收古今方國之音,一字多音的狀況不少,或聲調不同,或聲 母、韻母不同,或開合有異,或全然不同的讀音,這些都會對詩歌的韻律造成影響。總之,
在研究李賀詩歌的韻律之前,異文與字音的審定是不可或缺的基礎。
⼀、李賀近體詩異⽂考訂
本論文以王琦寶笏樓刻《李長吉歌詩匯解》(以下稱王解本)為研究基礎,然而李賀詩 集版本複雜,王解本與其他版本在文字上有許多出入,近代學者亦對王解本的文字提出校釋,
然各有說法。今做異文考訂,目的在擇訂最適當的詩文,儘量接近李賀詩歌的原始音韻。在 此之前,當先提出參校之版本,進而釐清各版本與王解本之差異處,最後提出審定標準。
唐刻本李賀集已不可見,今傳宋刊本有宣城本《李賀歌詩編》四卷、集外詩一卷(以下 稱宣城本),蜀本《李長吉文集》四卷(以下稱宋蜀本),蒙古本趙衍刻本《歌詩編》四卷
(以下稱蒙古本)。鮑本原書未見,今有明毛晉汲古閣據鮑欽止手定本校刊之《李長吉歌詩 編》四卷集外詩一卷(以下稱為毛氏本),及清述古堂影南宋「臨安府棚前北睦親坊南陳宅 經籍鋪」本《李賀歌詩編》四卷、集外詩一卷(以下稱書棚本)。此外,元復古堂翻刻宋臨 安陳氏書坊舊本《李賀歌詩編》,今有明馬炳然刻本《錦囊集》四卷、外集一卷,及民國秀 水金氏梅花草堂影本《錦囊集》四卷、外集一卷。馬炳然刻本所本之陳氏本並非書棚本,不 屬於鮑本系統,亦即不在南宋吳正子箋註所提到的五個版本系統之中 ;且張劍考馬炳然刻48 本與毛晉所見之陳氏本亦有不同之處 ,可見馬炳然刻本亦未全然承繼陳氏本,故今不取作49 異文校定之版本;又梅花草堂影本據尤振中考證為偽書,亦不採用。詩集之外,南宋吳正子 最早為李賀集作注,吳正子自言以京師本、鮑本訓注 ,京師本不復見,今見之鮑本與吳正50 子箋註本在體例、文字、篇數、篇目次序上均有出入,故不可將之歸入鮑本系統,然此為宋 人參照當時傳本所編,故亦當列入參照版本之一。此書傳本甚多,今取較早的刊本:元代建 安刻本《唐李長吉歌詩》四卷、外集一卷(以下稱元刊本)。總結異文校訂之版本有:毛氏 本(鮑本系統)、書棚本(鮑本系統)、宣城本、宋蜀本、蒙古本、元刊本(吳正子《箋 註》本)六本。
擇定校對的版本後,接著進行六個版本與王解本之差異探討。王解本乃以明刊吳正子《箋 注》本為底本,故王解本當是吳正子《箋注》本系統。然今以元刊本、王解本對校,之間不
本論文已於第一章緒論第四節研究範圍與方法處,對陳氏本非書棚本作過說明,此處不再贅述。
48
張劍指出毛晉〈汲古閣書跋〉中列舉所見陳氏本與鮑本相校之十一處差異處,馬炳然《錦囊集》
49
有四處與陳氏本不同。詳參張劍:〈李賀集版本校勘瑣議〉,《中國社會科學院研究生院學報》
第1期(2000年),頁56-57。
見元建安刻本《唐李長吉歌詩》外卷吳正子箋註:「今余用京、鮑二本訓註」。
50
‧
國
立 政 治 大 學
‧
Na tiona
l Ch engchi University
乏文字差異,如〈馬詩二十三首〉之十六「且去捉𩘶風」,元刊本作「𩘶風」,王解本作「飄 風」;又〈惱公〉「鵝毛滲墨濃」,元刊本作「澡墨」,王解本作「滲墨」,可見王解本非 盡承元刊本。今做上述七個版本之異文統計,略去異體字、古今字與通假字的句數 ,計得51 李賀近體詩 536 句中出現異文的有 101 句,佔 18.8%,近五分之一強,對音韻的表現有不可 忽視的影響力。以下依何成邦《陸機的語言風格研究》中異文的分類方式 ,再加上詞語次52 序相異與其他兩類,歸類七個版本之異文形式,各類舉詩例兩則說明(僅一例者則舉一例),
並標示各版本中的異文情形。下文多引《廣韻》注解,為避免註腳過濫,僅在引文後標註頁 碼,所用的《廣韻》版本為 1976 年黎明文化出版,〔宋〕陳彭年等重修、林尹校訂之《新 校正切宋本廣韻》。
(一)異文形式
以下異文與字音考訂所舉的詩例皆標記編號,同於附錄擬音表的編號,以利詩文找查。
編號的順序為:詩歌編號—詩句編號—句中字序,如 5-2-1,即表示這是第 5 首詩的第 2 句 的第 1 個字;若只標示兩碼,即是省去最後一碼,如 5-2,即表示這是第 5 首詩的第 2 句。
1. 形近音近義同(包含義近):有 5 例
(1) 48-68-2 ⼩「閤」睡娃僮(〈惱公〉)
宋蜀本、宣城本、蒙古本、毛氏本、書棚本作「閤」,元刊本、王解本作「閣」。
按《廣韻》:「閤,小閨謂之閤,古沓切(〔kAp〕)。」(頁534)「閣,樓閣,
古落切(〔kɑk〕)。」(頁506)二字形近音近義近。
(2) 65-4-3 今朝「直」幾錢(〈馮小憐〉)
宋蜀本、宣城本、蒙古本、毛氏本、書棚本、元刊本作「直」,王解本作「值」。
《廣韻》:「直,正也,除力切(〔ȡʰjək〕)。」(頁524)「值,持也,措也,捨 也,當也,直吏切(〔ȡʰi〕)。」(頁356)按《史記.魏其武安侯列傳》:「生平 毀程不識不直一錢,今日長者爲壽,乃效女兒呫囁耳語!」 又《漢書.高帝紀》:53
異體字如〈始爲奉禮憶昌谷山居〉「山杯『鎖』竹根」,宣城本、蒙古本、毛氏本、書棚本作
51
「鏁」,宋蜀本、元刊本作「鎻」,王解本作「鎖」,依《教育部異體字字典》,http://
dict2.variants.moe.edu.tw,「鏁」及「鎻」為「鎖」之異體字。古今字如〈送秦光祿北征〉「旗『懸』
日月低」,蒙古本、書棚本、元刊本、王解本作「懸」,宋蜀本、宣城本、毛氏本作「縣」,《說 文解字》:「縣,繫也。」徐鉉注:「今俗加心,別作懸。」見。見可知「縣」為「懸」之古體。
通假字如〈送秦光祿北征〉「箭射『欃槍』落」,宋蜀本、宣城本、蒙古本、毛氏本、書棚本、
元刊本作「攙搶」,王解本作「欃槍」,《廣韻》:「攙,攙搶,祅星。《爾雅》作欃槍。」可 知「攙搶」與「欃槍」為同音通假。
何成邦依形、音、義的異同將異文分為12類:1.形近音同義同、2.形近音近義同、3.形近音同義異、
52
4.形近音近義異、5.形近音異義同、6.形近音異義異、7.形異音同義同、8.形異音同義異、9.形異音 近義同、10.形異音近義異、11.形異音異義同、12.形異音異義異。詳見何成邦:《陸機的語言風格 研究》(香港:中文大學出版社,2012年)第三章陸機詩歌文本的異文整理。李賀詩歌的異文並非 在每一類都出現,今只取異文出現的類別做分類。
〔漢〕司馬遷撰,〔日〕瀧川龜太郎編:《史記會注考證》(高雄:麗文文化事業股份有限公
53
司,1997年),頁1140。
‧
國
立 政 治 大 學
‧
Na tiona
l Ch engchi University
「關中大飢,米斛萬錢」顏師古注:「一斛直萬錢。」 「直」亦有「價值」之義,54 二字形近音近義同。
2. 形近音同義異:有 24 例
(1) 7-8-5 泉上有芹「芽」(〈過華清宮〉)
宋蜀本、蒙古本、毛氏本、元刊本、王解本作「芽」,宣城本、書棚本作「牙」。
按《廣韻》,「芽」,萌芽;「牙」,牙齒,二字皆讀五加切(頁168)。
(2) 48-32-1 「胘」急是張⼸(〈惱公〉)
宋蜀本、元刊本作「弦急」;宣城本、毛氏本、書棚本、王解本作「胘急」;蒙古 本作「𦙁急」。按《廣韻》:「胘,肚胘,牛百葉也,胡田切。」「弦,弓弦,胡 田切。」(頁133)「胘」、「弦」兩字形近音同義異。
3. 形近音近義異:有 12 例
(1) 22-4-4 先擬蒺「蔾」銜(〈馬詩二十三首〉之二)
毛氏本、書棚本、元刊本、王解本作「藜」,宣城本、宋蜀本、蒙古本作「蔾」。
按《廣韻》,「藜」,藜藿,郎奚切(〔liɛi〕)(頁87);「蔾」,蒺蔾,力脂切
(〔ljei〕)(頁55),二字形近音近義異。
(2) 60-1-2 寶「袜」菊⾐單(〈追賦畫江潭苑四首〉之二)
宣城本作「枺」;宋蜀本、蒙古本、書棚本、元刊本作「秣」;毛氏本、王解本作
「袜」。按《廣韻》:「枺,木名,莫貝切(〔muɑi〕)。」(頁383)「秣,馬食 榖也,莫撥切(〔muɑt〕)。」「袜,袜肚,莫撥切(〔muɑt〕)。」(頁485)
「秣」與「枺」、「袜」與「枺」形近音近義異。
4. 形近音異義同(包含義近):有 1 例
(1) 50-32-2 蹙「頞」北⽅奚(〈送秦光祿北征〉)
宋蜀本、宣城本、蒙古本、毛氏本、書棚本、元刊本作「頞」;王解本作「額」。
按《廣韻》:「頞,鼻齃,烏葛切。」(頁483)「額,《釋名》云:額鄂也,有垠 鄂也。《說文》作頟顙也,五陌切。」(頁511)二字一為鼻莖,一為額頭,置於詩 中,與「蹙」組合的詞義一為皺縮鼻翼,一為皺眉,雖詞面上有所差異,然皆為表 現愁苦之貌,故歸此例為形近音異義近。
5. 形近音異義異:有 30 例
(1) 11-4-1 因遺戎韜⼀卷書(〈南園十三首〉之四)
宋蜀本、蒙古本作「固」,宣城本、毛氏本、毛氏本、書棚本、元刊本、王解本作
「因」。「固」與「因」形近音異義異。
〔漢〕班固撰,〔唐〕顏師古注:《新校漢書集注》(臺北:世界書局,1978年),頁38。
54
‧
國
立 政 治 大 學
‧
Na tiona
l Ch engchi University
(2) 52-1-5 雍州⼆⽉「海」池春(〈酬荅二首〉之二)
宋蜀本、元刊本、王解本作「梅」;宣城本、蒙古本、毛氏本、書棚本作「海」。
6. 形異音同義異:有 1 例
(1) 33-2-2 ⾧「聞」俠⾻⾹(〈馬詩二十三首〉之十三)
蒙古本作「文」;宋蜀本、宣城本、毛氏本、書棚本、元刊本、王解本作「聞」。
按《廣韻》,二字反切皆為無分切(頁109),然形、義皆異。
7. 形異音近義同(包含義近):有 1 例
(1) 48-37-3 繡沓「褰」⾧幔(〈惱公〉)
宋蜀本作「牽」;宣城本、蒙古本、書棚本、元刊本、王解本作「褰」;毛氏本作
「搴」。按《龍龕手鑑》:「搴,去乹反(〔kʰjæ̆n〕),搴衣也,與褰同。」 又55
《廣韻》:「牽,引也,挽也,連也,苦堅切(〔kʰiɛn〕)。」(頁135)「褰」、
「搴」音義同,「牽」與二字形異音近義近。
8. 形異音近義異:有 6 例
(1) 7-4-4 ⽯斷紫「錢」斜(〈過華清宮〉)
宋蜀本作「泉」,宣城本、宣城本、蒙古本、毛氏本、書棚本、元刊本、王解本作
「錢」。《廣韻》:泉,疾緣切( 〔dzʰjuæn〕)(頁140);錢,昨仙切(〔dzʰ jæn〕)(頁137),兩字只有開合不同。
(2) 46-2-6 曉看陰根紫「陌」⽣(〈昌谷北園新笋四首〉之三)
宣城本、蒙古本、書棚本作「紫脉」;宋蜀本、元刊本、王解本作「紫陌」;毛氏 本作「紫脈」。按《廣韻》:「𧖴,《說文》曰:血理之分衷行體者,又作脈,經 典亦作脉,莫獲切(〔mæk〕)。」(頁513)「陌,阡陌,南北爲阡,東西爲陌,
莫白切(〔mɐk〕)。」(頁509)依《教育部異體字字典》,「脉」為「脈」之異
莫白切(〔mɐk〕)。」(頁509)依《教育部異體字字典》,「脉」為「脈」之異