• 沒有找到結果。

漢語副詞「再」的分類

第二章 文獻探討

第一節 漢語副詞「再」的分類

本節分為三部分,首先概述當代西方學者對副詞的分類2,接著介紹現代漢 語中副詞的分類,最後是探討各家學者對「再」的分類。本節旨在釐清「再」的 基本屬性,期有助於後續的討論。

一、 印歐語言的副詞分類

Quirk, Greenbaun, Leech & Svartvik(1985: 438)曾說過,在眾多傳統詞類中,

副詞是相當難以定義的一類;甚至有只要不符合其他詞類的定義,就歸屬於副詞 這樣的說法。而 Ramat & Ricca(1998: 187)則在參考了不同學者的看法後,認 為從形式和功能兩方面來說,副詞有以下兩個特性:一從形式來看,副詞乃「恆 定的但在句法結構中非必要性的詞彙」(invariable and syntactically dispensable lexemes);二從功能來看,副詞的作用在於修飾謂語、其他修飾語,或在句法結 構中地位更高的句法成分(higher syntactic units)。

Ramat & Ricca(1998)舉了以下四個例子,句中的副詞分別修飾了動詞、形 容詞、副詞和句子。詴看:

(2-1) He knocked loudly at the door.

(2-2) He wrote an extremely interesting book.

(2-3) He started smoking very heavily.

(2-4) You are probably right.

(Ramat & Ricca, 1998: 266)

Ramat & Ricca(1998: 188)還提到,要定義副詞不能單從詞彙義或功能方面 著手,必頇結合兩者才完整。

2 本文討論西方學者對副詞的分類,以英語為主,其餘歐洲語言為輔。

副詞的分類方式一般可從構詞、語義和修飾功能等三個層面來分析。從構詞 角度來說,副詞可分成三類:單純詞(simplex word)、複合詞(compound word)

和派生詞(derivational word)。單純詞像是“just”、“only”、“under”;複合 詞如“somehow”、“therefore”、“hereby”等由兩個以上的詞彙組合而成的 詞;派生詞則是由形容詞加上固定後綴(suffix)而成,英語中派生副詞以在形 容詞後加上“-ly”這個詞綴為最大宗,如“oddly”、“interestingly”等(Quirk et al, 1985: 438)。除了英語,派生副詞在其他歐洲語言中亦所在多有,常見的詞綴 有法語的“-ment”、西班牙語的“-mente”、德語的“-weise”和希臘語中的

“-a”或“-os”等(Alexiadou, 1997: 198)。

Carter & McCarthy(2006: 456)以副詞本身的含義替副詞作分類,並明確指 出了各類副詞的功能。書中的分類如圖 2-1 所示。

圖 2-1 英語中副詞語義的主要分類(Carter & McCarthy, 2006: 456)

此外,Bonami, Godard & Kampers-Manhe(2004: 3)也將法語的副詞根據語 義作了分類;Huddleston(1984: 334)則認為副詞的語義分類在很大程度上與附 加語(adjunct)相符合,因而套用過來,副詞故在語義上有了分類。據上所述,

表 2-1 是筆者整理 Carter & McCarthy(2006)、Bonami et al(2004: 11)和 Huddleston

(1984: 334)對副詞的分類與比較。3

3 本文重點不在印歐語言的副詞,故在此不對各家分類作詳細的考究。

表 2-1 各家副詞語義的分類整理(歐美語言)

文獻 分類

Carter & McCarthy Bonami et al Huddleston

例子 例子 例子

manner quickly, nicely calmement, „calmly‟ Carefully place/locative locally, here here

time recently, early bientôt, „soon‟ now duration permanently longtemps

„for a long time‟ long frequency often rarement, „rarely‟ often degree greatly beaucoup „a lot‟ much focusing just

modal probably certainement

„certainly‟ perhaps evaluative stupidly bizarrement

„strangely‟

viewpoint/domain personally

philosophically

“froma philosophical point of view”

linking/connective however donc „therefore‟ however speech act franchement „frankly‟

agentives intelligemment

„intelligently‟

frame légalement „legally‟

negative jamais „never‟

means spectroscopically

“using a spectroscope”

reason why

最後一種副詞的分類方式是從功能來看,根據副詞修飾的是句子或動詞片 語,可將副詞分成句子修飾語(S-modifiers)和動詞修飾語(VP modifiers)兩類

(Alexiadou, 1997: 6)。這樣的分類方式還可和副詞語義的分類相結合,如 Alexiadou(1997: 7)提到,評價(evaluative)副詞、領域(domain)副詞和連 接性(conjunctive)副詞屬於句子修飾語,方式4(manner)副詞則屬於動詞修飾 語等等。

4 方式副詞亦可稱為情狀副詞。

二、 現代漢語的副詞分類

朱德熙(1982:37)提到,漢語不像印歐語系的語言有豐富的形態變化,因 此無法從構詞學的角度,經由形態區別漢語的詞類。

關於漢語副詞的定義和特徵,各家學者素來說法不盡相同。根據李泉(1996:

365)的觀察,副詞的定義約可分為三種:一是從副詞的意義來看,如黎錦熙(1924)

和王力(1943),副詞可表事物的形態、程度、時間等。李泉(1996:366)認為 僅用意義作為劃分詞類的標準容易流於主觀,使得副詞的範圍大小不一。二是從 副詞在短語中的修飾功能來看,如丁聲樹(1961)和胡裕樹(1962),副詞可修 飾動詞、形容詞,不可修飾名詞等。三是從句法功能來看,如呂叔湘(1980)和 朱德熙(1982),副詞在句中主要作為狀語。

李泉(1996:366-367)認為第二種定義副詞的方式還不夠完整,第三種定 義方式「副詞的主要用途是做狀語」,才是副詞的本質和特徵。因此,綜合第二 和第三種定義方式,漢語副詞的定義和特徵是:在句法功能上,副詞作為狀語,

一般修飾動詞或形容詞,而有少部分副詞可修飾其他副詞或整個句子。

而關於副詞的分類,李泉(2000:374)整理了各家學者的分類情況,認為 多完全以意義進行分類,略舉數例如下:王力(1943)分程度、範圍、時間、方 式、可能性和必要性、否定、語氣、關係等八類;張志公(1959)分時間、頻率、

程度、範圍、重複、連續、並行、語氣、否定、可能等十類;胡裕樹(1962)分 程度、情狀、時間和頻率、範圍、否定、語氣等六類;呂叔湘(1980)分範圍、

語氣、否定、時間、情態、程度、處所、疑問等八類;劉月華等(1983)分時間、

範圍、重複和頻率、程度、語氣、肯定和否定、情態等七類;錢乃榮(1990)分 程度、範圍、時間頻率、肯定否定、情態方式、語氣、關聯等七類。

王力(1984:174)指出,由於漢語副詞的用途不若印歐語言副詞的用途多5, 因此儘管上述各家對副詞的分類和印歐語言的副詞分類(表 2-1)有相合之處,

卻不似後者動輒十類以上。雖然數量較少,但漢語副詞的分類仍不免有這樣的問 題:「不但各家所分次類的數目不同、名稱不同,而且各次類所包括的副詞也不

5 據王力(1984:174)的看法,漢語副詞不像西方副詞偶爾可以被認為修飾連詞和介詞,甚至 沒辦法修飾其他副詞。如英語中“The horse trots too slowly.”譯成中文為「這馬跑得太慢了。」

前者副詞“too”可以修飾副詞“slowly”,但後者的「慢」並非副詞。

完全相同;同一個副詞,不同的人往往歸入了不同的次類」(張誼生,2000:58)。

對於副詞的分類,李泉(1996:374)和張誼生(2000)都認為不能單以語 義作標準,同時還應該考量功能和分布等特徵。張誼生(2000:58)提出了較為 完整的觀點:「副詞的分類標準應該以句法功能為主要標準,以相關意義為輔助 標準,以共現順序為參考標準。」

透過這樣的分類標準,張誼生(2000:59)首先將現代漢語的副詞分為描摹 性副詞、限制性副詞和評注性副詞三類。描摹性副詞(下圖)主要描述行為狀 態的情形或方式,句中的位置多在中心語前後;評注性副詞(下圖)「主要表 示說話者對事件、命題的主觀評價和態度」,可位在句中或句首;限制性副詞(下 圖至)占副詞的最大宗,主要區別和限制行為、性質、狀態等,有時可作句 首修飾語。因內部差異頗大,故還可再分成八類:關聯、時間、頻率、範圍、程 度、否定、協調、重複等。張誼生的分類如圖 2-2 所示。

圖 2-2 現代漢語副詞分類系統圖(張誼生,2000:59)

三、 漢語副詞「再」的分類

「再」在現代漢語中作為副詞,一般無太大異議。但屬於哪一類副詞,正如 上述所討論的,因各家學者的看法及所分次類的名稱不同,「再」所在的副詞次 類也就不甚一致。舉例如下:

(2-5) 晚上再來和我說句話兒。

(2-6) 等撤下飯桌子來,再回話去。

(王力,1985:136)

(2-7) 還要再來,可是始終沒再來。 (趙元任,1980:389)

(2-8) 再冷一點,我也不怕。 (趙元任,1980:390)

前述例句中,王力(1985:136)將「再」歸在時間副詞,表示重複和次序

(後做的事),如例(2-5)和例(2-6);趙元任(1980:387-390)認為「再」可 為表範圍和數量的副詞,如「再要一個」,也可為時間副詞和程度副詞,如例(2-7)

和例(2-8)。而劉月華等(2004:212)指出,「再」屬於表重複、頻率一類的副 詞;李泉(1996:389)認為「再」屬於方式副詞(表動作行為的方式、狀態)

和關聯副詞;在張誼生(1996a)的分類中,「再」則屬於限制性副詞中的關聯副 詞和重複副詞,如圖 2-3。

圖 2-3 現代漢語副詞分類圖(張誼生,1996a:87)

李泉(1996)和張誼生(1996a)都主張「再」亦可為關聯副詞。關聯副詞 和印歐語言稱的連接性副詞(conjunctive adverb)相同,「不僅連接短語,更多的 是連接句子、句組和篇段」(原蘇榮,2009:22)。對於關聯副詞各家學者亦說法 不一,何婉(2006:60)在前人研究成果的基礎上,給了「關聯副詞」較為明確 的定義:一是關聯副詞具有修飾動詞、形容詞,充當狀語等副詞的典型特徵;二 是關聯副詞能起關聯作用,即連接「詞和詞組」或「句子和句子」。在何婉(2006)

所列的十個關聯副詞中,「再」亦為其中之一。

張誼生(2000:60)所謂的關聯副詞較一般所言的範圍要寬廣得多,「既包 括在單句和複句中連接短語和分句的副詞,也包括在句段和篇章中銜接句子和篇 段的副詞」。張誼生(2000)的定義或可解決「再」作為關聯副詞和連接詞混淆 的問題。

儘管學者通常都將「再」視為副詞,但蕪松(2002:69-70)主張,當「再」

只起連接作用不起修飾作用的時候,應將其看作是連詞,只認為「再」為副詞是 不夠全面的,如例(2-9)。

(2-9) 一部分資本家,以汪精衛為代表,已經投降了。再一部分資本家,躲在 抗日陣線內的,也想跑去。

(蕪松,2002:69)

但相似的例句,張誼生(1996b:129)則將「再」的連接作用視為副詞在篇章 的連接功能,即上面所提到的,關聯副詞可在篇章中起到銜接句子的作用,此 處的「再」表並存型追加。6

而在張誼生(1996a)的分類中,並未將「再」歸入程度副詞,分類中也未 有表次序一類,故在此暫不討論。7

6 關於副詞篇章功能的討論請詳見本章第四節。

7 「再」表程度請見本章第三節共時層面的討論;「再」表次序則請見本章第四節篇章層面的討 論。