第貳章 墜入時光胡同
在論述《看不見的訪客》之前,筆者首先溯源勾勒作者生平和寫作風格,從 瑪麗亞‧格里珀生平、作品風格以及各方評價,讓讀者對作者有初步的雛型概 念。另外,筆者初次翻讀咀嚼文本,旋即跌入作者羅織的迷離情節網絡中,如同 置身懸疑迷宮內,每每不禁反覆翻頁,藉以確定故事時間與情節脈絡;並執起筆 企圖在白紙上勾勒出結構和家族族譜,藉以釐清故事發展與走向。因此,在細剖 文本斷裂切面,並直搗《看不見的訪客》幽微深處前,筆者於本章節先著墨勾勒 故事輪廓,從時間、人物、情節著手,冀望在時光凍結的胡同中描繪出曲徑小巷,
藉以按圖索驥直探文本未溢於言表之處,重現故事時空氛圍。
第一節 熟悉的暗影
陰影戴上她的面紗,祕密的、溫順的,
用她沈默的愛之步履,追隨在光之後。1
~泰戈爾《漂鳥集》
一、關於瑪麗亞‧格里珀(Maria Gripe)
瑪麗亞‧格里珀(Maria Gripe , 1923- 2007)是瑞典兒童文學作家,尼爾森 2
(Ying Toijer-Nilsson ,1924-)認為「陰影」這一字詞對格里珀而言,不啻是最佳 的詮釋詞。尼爾森在撰寫格里珀傳記《熟悉的陰影》(Shadows familiar - a book
about Maria Gripe )一書時表示,
「陰影」靈感取自於Stagnelius3 的詩作,「陰影」1羅賓德拉納德‧泰戈爾(Rabindranath Tagore)著,楊淑媚編,《再見經典:泰戈爾全集》(The Literature of Tagore)(台北縣:漢宇國際文化,2010 年),頁 19。
2尼爾森(Ying Toijer-Nilsson)瑞典比較文學博士,曾獲頒斯德哥爾摩大學榮譽博士學位,是位 專職作家,她專注於兒童童話和讀物寫作與研究,2000 年為 Maria Gripe 撰寫傳記《熟悉的陰 影:瑪麗亞‧格里珀》(Shadows familiar - a book about Maria Gripe )。
3Erik Johan Stagnelius (1793-1823) ,是位瑞典詩人。1793 年出生於斯德哥爾摩,1823 年溘然而 逝,年僅29 歲。 Stagnelius詩作洋溢著神祕浪漫風味,富有哲學意涵。
適切地反應格里珀創作中所強調的暗影風格。她和陰影的第一類接觸源自於孩提 時,瞥見地板上父親身軀所投射出的暗影,油然而生的恐懼,令她不由得想衝向 前,抹去矗立在他們之間的幽暗影子。尼爾森認為這事件可描繪出作者和作品的 細微象徵,暗影已在童年稚幼的作者腦中,烙上不可磨滅之印象。4 他進一步表 示「陰影」也意謂著柏拉圖式的視野,格里珀彷彿坐在山洞裡,從洞窟壁上的恍 惚暗影窺見被反射的花漾世界。5 這不啻說明了格里珀創作寬廣的格局,她立足 瑞典卻放眼世界,運用溫潤的筆,從人性的陰暗灰澀處著眼,豐富無數讀者的心 靈。
一九二三年,格里珀出生於斯德哥爾摩東部小島法克斯爾摩 (Vaxholm),
六歲時舉家遷居約雷布羅鎮(Örebro)。父親是一位軍隊隊長,閒暇之餘管理一 家餐廳,她擁有一對愛講故事的父母。高中時,她前往斯德哥爾摩,而後在斯德 哥爾摩大學修習哲學和宗教史。一九四六年她嫁給了藝術家哈拉爾德‧格里珀
(Harald Gripe , 1921-1992),他為格里珀多數作品進行插畫工作。格里珀從小就 是個不折不扣的說書人,睡前床畔是她幻想馳聘的舞台,弟妹則是她的最佳聽 眾。她十歲就會寫詩,但真正和兒童文學蒂結緣份,還得歸功女兒卡米拉。一九 五四年,她的第一本作品 《I vår lilla stad》(暫譯:我們的小鎮 )就是為愛聆 聽故事的女兒所創作,而這部作品彷若一道里程碑,標誌著她六十載筆耕不輟的 文學生涯起點。格里珀丈夫早她十五年逝世,晚年格里珀居住在Nyköping,這個 小鎮就是《看不見的訪客》電影拍攝地點,二00 七年四月五日,格里珀於斯德 哥爾摩近郊的Rönninge養老院溘然離世,享壽八十三歲。
格里珀從一九五四年開啟了筆耕之路,寫作風格充滿了詭奇而神秘的基調。
她的著作贏得許多獎項,在瑞典和國外都贏得高度的評價。國內外囊括獎項包 含:一九七二年的阿斯特麗德林格倫獎、一九七四年的安徒生獎、一九八二年的 西班牙文化部國際文學獎……等。其中,西班牙文化部國際文學獎為格里珀開拓
4文轉引自http://www.expressen.se/nyheter/1.627177/forfattare-i-varldsklass (2011.11.22)
5文轉引自http://www.sydsvenskan.se/sverige/article229851/Maria-Gripe---en-sallsam-historia.html
(2011.11.22)
知名度,讓她在西班牙擁有廣大讀者群;然而,對格里珀而言,最別具意義的則 是一九七四年的安徒生獎,此獎項深刻意涵來自父親,他認為在這瑰奇花漾的世 上,只存有一位作家──安徒生。6 在兒童文學創作領域中,安徒生贏得了父親 的敬仰,這對獲獎的格里珀而言,獎盃瞬間被銘刻著深沉與雋永的意義。瑞典隆 德(Lund)大學文學講師Helene Ehriander認為:「瑪麗亞‧格里珀是二次世界大 戰後,創造瑞典兒童文學黃金時代的其中一人,她最大的意義在於廣度和深度,
她可以創作出風格迥異的文學類型。7」而湖南少年兒童出版社則讚譽:「瑪麗亞‧
格里珀是瑞典除了阿斯特麗德‧林格倫之外最負盛名的兒童文學作家。8」回顧 格里珀六十載的創作生涯,除了涵養自我內在底蘊外,她也運用豐沛的文學鑄造 之力,耕耘兒童想像的田畝,孕育了無數瑞典兒童。而這豐饒的碩果尤勝於各界 的讚譽和美言,更讓格里珀衷心所樂見。
格里珀的女兒卡米拉,在耳濡目染下,傳承了母親的薪火,在兒童文學領域 中墾地播種。此外,格里珀的影響力也遍地開花,邦尼爾卡爾森(Bonnier Carlsen)
──格里珀作品的出版商,二00 五年設立了「瑪麗亞格里珀文學獎」(Maria Gripe Award),每年頒發獎項,鼓勵年輕作家們在文學浩瀚的田畝中創作,讓青年學 子能徜徉悠遊於幻想和現實中,打造一個綺麗瑰寶的文學世界。9
二、創作風格及作品介紹
傳記作家尼爾森認為格里珀的生活和寫作特色密不可分。她出生在一座海
上堡壘,那船笛霧角聲強烈,然而,這做為畫夜與惡劣天氣警告的霧角聲,劃破 了冷洌的空氣並創造了焦慮。10 而出生在這海上堡壘的格里珀,則將這股氣氛6文轉引自http://www.bonniercarlsen.se/Upphovsman/Forfattarpresentationssida/?PersonId=11611
(2011.11.25)
7http://www.sydsvenskan.se/sverige/article229851/Maria-Gripe---en-sallsam-historia.html
(2011.11.22)
8文轉引自中國湖南省湖南少年兒童出版社出版《全球兒童文學典藏書系》套書中作者簡介。
9文轉引自http://www.bonniercarlsen.se/Upphovsman/Forfattarpresentationssida/?PersonId=11611
(2011.11.25)
10文轉引自 http://jennybafving.wordpress.com/2010/04/07/ljudet-av-melankoli/(2011.11.22)
揉搓進文本的字裡行間中,在書中創造了陰鬱、朦朧的神祕氛圍,如真似幻像夢 境一般。
在一次採訪中,格里珀曾表示:「我無法回答靈感源自何處,每一本作品皆 異。有可能是一個神祕如謎的臉、在街上聽到的一個聲音……,引起我的想像,
瞬間,我坐下並開始寫作……。11」 對於故事的創作,她猶如體驗家一般,觀 察周遭微小不經意的細微末節,並將細微擴大聯想,最後將這顆幻想的種籽札根 於故事,並融合自我所思所感,揉匯於小說字裡行間中。馬利歐‧巴爾加斯‧尤 薩 (Mario Vargas Llosa)曾在《給青年小說家的信》(Cartas a un Joven Novelista)
書中提及:「任何故事的根源,都是編造這些故事者的經驗,生活過的內容是灌 溉虛構之花的源泉。12」故事的誕生源自於作者生活點滴,彷若一顆種籽札根土 壤,並在沃土上烙印出作者對現實之體悟與天馬行空之綺想,而蒂結出的碩果則 供兒童們品嘗,養份則供給孩童們滋長茁壯。她進一步表示:「我必須在內在神 秘的、無意識的水平層面都經歷這些故事,否則我將無法具體呈現故事和帶領自 己進入到故事深層。13」作者樂衷於聆聽自然的聲響、知覺感悟人類豐沛的情感,
故事情節的波瀾迭起,再再都是生活的體驗。
格里珀一生著作等身,作品繁多,從一九五四年到一九九四年共計創作了三 十八本書,並翻譯成三十多種不同語言廣流於世界,使她躋身瑞典多產的兒童文 學作家行列。她的作品繁多且風格迥殊,為了一覽的創作全貌,是故,筆者將其 創作依年代分成四個時期,簡介此時期的作品和創作風格,祈以微小的視角,管 窺作者六十載的妙筆生花世界:
(一)萌芽時期:
五0 年代,格里珀初試啼聲,在一九五四年創作了《I vår lilla stad》(暫譯:
我們的小鎮),創作靈感來自於女兒卡米拉。卡米拉有個娃娃和一棟玩具房子,
11http://gripe.diletante.net/extra.php?interview (2011.10.24)
12馬利歐‧巴爾加斯‧尤薩(Mario Vargas Llosa)著,趙德明譯,《給青年小說家的信》(Cartas a un Joven Novelista)(台北市:聯經出版,2004 年),頁 24。
13http://gripe.diletante.net/extra.php?interview (2011.10.24)
她和女兒在幻想嬉戲中創作故事。此外,床邊說書時,女兒除了是一位聆聽者,
flyger i skymningen》(大陸譯本《金龜蟲在黃昏飛起》
19)和一九八一年《AgnesCecilia - en sällsam historia》
(英譯Agnes Cecilia , 大陸譯本《神祕的公寓》20)。 其中《Agnes Cecilia - en sällsam historia》於二 00 七年由台灣東方出版社出版,書名譯作《看不見的訪客》,此作品即為本論文研究之範疇。此時期的創作,格 里珀開始在小說中添加迷離、神祕的元素,並輔以人物心理精細的刻劃,提供讀
14文轉引自http://gripe.diletante.net/extra.php?interview (2011.10.24)
15瑪麗亞‧格里佩(Maria Gripe)著,李之義譯,《天使的名字》(Josefin)(湖南省:湖南少年兒 童,2009 年)。
16瑪麗亞‧格里佩(Maria Gripe)著,李之義譯,《天使的燈火》(Hugo och Josefin)(湖南省:湖 南少年兒童,2009 年)。
17瑪麗亞‧格里佩(Maria Gripe)著,李之義譯,《天使的好友》(Hugo)(湖南省:湖南少年兒童,
2009 年)。
18瑪麗亞‧格里佩(Maria Gripe)著,傅定邦、薛蕾譯,《艾爾維斯的秘密》(Elvis Karlsson)(河 北省:河北少年兒童,2000 年)。
19瑪麗亞‧格里珀(Maria Gripe)著,凱梅譯,《金龜蟲在黃昏飛起》(Tordyveln flyger i skymningen)
(天津市:新蕾出版,2010 年)。
20瑪麗亞‧格里珀(Maria Gripe)著,任溶溶譯,《神祕的公寓》(Agnes Cecilia - en sällsam historia)
(天津市:新蕾出版,2010 年)。
者豐沛的視覺饗宴,筆者將著墨於後。
(四)影子風格時期:
八 0 年代之後影子系列創作,以此四本小說最具代表性:一九八二年
《Skuggan över stenbänken》(暫譯:石凳的影子)、一九八四年《... och de vita
skuggorna i skogen》(暫譯:樹林裡的白色陰影)、一九八六年《Skuggornas barn》
(暫譯:影兒)、一九八八年《Skugg-gömman》(暫譯:陰影緩存)。格里珀 此時期的創作,注重內心陰鬱面之描繪,暗影和個體實為一體兩面,兩者密不可 分。她讓人們搜索自我的身份,藉以挖掘每個主體內心幽微深處。
格里珀之創作依年代和風格區分,可一窺其作品風格全貌。然而,她的讀者
格里珀之創作依年代和風格區分,可一窺其作品風格全貌。然而,她的讀者