• 沒有找到結果。

真實世界中的仙女

自童話故事流傳以來,已有幾個世紀的光景。童話不單單只是故事,

還「提供了我們認識世界的方式192」。童話,恰可比擬為真實世界的鏡像。

我們認識了童話故事的仙女,也等於發現了真實世界仙女的存在。這些真 實世界的仙女們,她們可能是個世俗認定的好妻子、好母親、好朋友、好 作家。童話故事的仙女意欲表達的,也正是這些真實世界的仙女的主要價 值觀所在。

一、尋找真實世界中的仙女

筆者將《蘭格童話》仙女的角色功能畫分為伸出援手、千試百鍊、有 教無類與為人母者四種類型。童話中,仙女身為主人公的長者,反映對照 出真實世界成人與兒童(青少年)的形象。從兒童的立場出發,仙女的形 象有了不同的解讀:由於自己的無助,所以需要仙女援助;由於缺少信任,

因而仙女出面試煉;由於無知脆弱,於是需要仙女教育;由於被動依賴,

因此需要仙女母親。筆者看到的,是兒童立於相對弱勢者的姿態。那麼,

真實世界的仙女在何處呢?她們生活在《蘭格童話》的那個時代,以及比 那更早的時代,她們,就是那種「用上述所言的那種眼光觀看著兒童、觀 看著自己的孩子」的女人。相對之下,「童年是極端無助的經驗,」因為孩 子總是「受制於更有力量的人。193

舉例來說,法國的博蒙夫人(M.Leprenee de Beaumont,1711-1780)堪 稱十八世紀頗具代表性的「仙女」。《蘭格童話》中,有數篇童話出自於她 的原創,如〈美女與野獸〉、〈亞辛王子與可愛小公主〉。博蒙夫人在法國以

192《百變小紅帽-一則童話的性、道德和演變》,頁 6。

193《魔鏡魔鏡告訴我:當代女性作家探索經典童話(輯二)》,頁 51。

「第一流的家庭女教師」著稱,其訓導文學讀物中瀰漫著強烈的理性。194她 其實正是自己筆下那些誨人不倦的仙女化身,為當時的社會注入一股以道 德教誨為目的的文學風氣。

此外,童話故事裡「仙女的消失」也提供了一個重大的脈絡。目前,

我們所接觸的童話故事版本中,有許多原本在故事中占有一席之地的仙女 角色竟遭到被刪除的命運,如〈穿長靴的貓〉、〈傑克與魔豆〉與迪士尼動 畫《美女與野獸》。這些被排擠的仙女在童話故事中穿針引線,扮演著關鍵 的角色,卻在主人公獲致成功榮耀時,顯得無足輕重、可有可無。「一個成 功的男人背後一定有一個成功的女人」,在這句我們耳熟能詳的話語中,所 透露出的訊息再明顯不過:男人的成功在於事業,女人的成功則在於退居 幕後輔佐男人成功。童話故事以外,同樣有一批存在於真實世界的仙女,

她們安於「家庭天使」的角色,靜靜為家人付出,被視為理所當然,從不 居功;她們是沉默、不被看見、容易被忽略、被邊緣化的一群,就好像世 界根本不是她們的。有時候,這些仙女們捍衛正義、捍衛家庭的同時,也 義無反顧的協助鞏固父權文化一脈相承的中心思想,因為,她們本身的形 象即是由父權文化一手雕塑成形的。

二、仙女的存在價值

時空挪移至今時今地,童話故事中的仙女形象隨著時代的腳步變化,

反映出真實世界中的仙女形象也踏上轉變之路,就如瑪莉蓮‧亞隆(Marilyn Yalom)所言:

人會隨著時間與時代潮流而變,有時候也會為了對抗時代潮流而 變。人之所以改變是因為我們與下一代互動,被迫面對新價值與

194《世界童話史》,頁 54。

新的行為模式。最重要的,人會改變是因為歲月漸增,人也進入 不同的發展階段。195

不論閱讀《蘭格童話》也好,顛覆童話也好,欣賞影像化之後的童話 也好,筆者發現前後童話的一大差別在於:主人公的形象漸漸脫離無助無 知,邁向自立自強。反觀仙女的存在,似乎愈顯尷尬,大有「仙女無用武 之地」的難堪處境。令筆者不禁要問,我們真的再也不需要仙女了嗎?仙 女的存在價值在何處?

再聚焦至真實世界。在經歷一番思考反芻之後,筆者終於重新發現了 仙女的存在,原來,她一直都在我們的身邊──總是在周圍左右提供寶貴 意見或實質幫助的,她是伸出援手的仙女;藉由考驗肯定我們的良善、確 認我們的誠意,她是千試百鍊的仙女;以教育為己任,不厭其煩的給予我 們訓勉教導的,她是有教無類的仙女;發自內心關懷支持,當做子女後盾 的,她是為人母者的仙女。

今日,這些脫胎自童話故事,翩然降臨至真實世界中的仙女,仍然是 人們認識世界與內心善與惡的最初門檻之一,是人們踏上成長之路時風雨 相隨的生命貴人。這些真實世界的仙女也許不如童話仙女般擁有出色的外 表,也許不若童話仙女般身懷優越的超能力,也許從事的並非轟轟烈烈的 大事業,但是,在茫茫人海中,我們依舊能夠一眼認出她──她也許化身 為無怨無悔從事救援行動的慈濟義工,也許是課堂上誨人不倦的熱血教 師,也許是困頓時給予我們心靈慰藉的知交好友……

仙女象徵了一股至真、至善、至美的能量,她的存在跨越了童話故事 與真實世界的無形藩籬。童話故事的仙女,她是「他者」,她是「家庭天使」, 她是自己與他人生命中的配角,她是紮根幾世紀的父權文化體制下被標準 化的好妻子、好母親、好女人的代表。表面看來,真實世界的仙女同樣為

195《太太的歷史》,頁 475。

他人汲汲營營、忙碌奔波,所作所為似乎與童話中的仙女如出一轍。值得 注意的是,在真實世界中,漸漸有為數眾多的仙女脫下配角的外衣,毅然 走出他人命定的生命舞台,歡喜演出自己一手寫就的戲劇腳本,她們選擇 成為自己生命的主角。與僅僅懂得揮霍生命的人生消費者相較,這些選擇 以「為他人服務」為目的並不求回報的仙女們,其實是真正懂得真愛、懂 得人生喜樂、懂得生命真諦的人。

不論童話或真實世界,仙女需要被發現、被珍惜,她是一股清清河流,

滌淨人我間的猜疑與不快,她以歡喜心與實際行動,為所有人體現出彌足 珍貴的存在價值,

參考文獻

一、研究文本

Lang, Andrew(安德魯‧蘭格)編著。《藍色童話》(The Blue Fairy Book)。

曾育慧譯。台北市:商周出版。2004 年 3 月。

____。《綠色童話》(The Green Fairy Book)。陳映慈譯。台北市:商周出版。

2004 年 3 月。

____。《玫瑰童話》(The Crimson Fairy Book)。柯清心譯。台北市:商周出 版。2004 年 3 月。

____。《銀色童話》(The Gray Fairy Book)。林劭貞譯。台北市:商周出版。

2004 年 4 月。

____。《紫色童話》(The Violet Fairy Book)。林雨蒨譯。台北市:商周出版。

2004 年 4 月。

____。《金色童話》(The Yellow Fairy Book)。孫梅君譯。台北市:商周出版。

2004 年 5 月。

____。《橄欖綠童話》(The Olive Fairy Book)。張曉若譯。台北市:商周出 版。2004 年 4 月。

____。《紅色童話》(The Red Fairy Book)。陳淑娟、鄭澔陽譯。台北市:

商周出版。2004 年 3 月。

____。《粉紅色童話》(The Crimson Fairy Book)。蘇希亞譯。台北市:商周 出版。2004 年 5 月。

____。《棕色童話》(The Brown Fairy Book)。黃意淳譯。台北市:商周出版。

2004 年 5 月。

____。《橘色童話》(The Orange Fairy Book)。趙婉君、楊子誼譯。台北市:

商周出版。2004 年 5 月。

____。《紫羅蘭童話》(The Lilac Fairy Book)。郭寶蓮譯。台北市:商周出

版。2004 年 5 月。

二、理論專著

(一)中文專著(依中文姓氏筆劃排列)

方剛著。《神話中的男女關係》。台北縣永和市:上游。2000 年 6 月。

王溢嘉著。《性‧文明與荒謬》。台北縣中和市:野鵝。1993 年 3 月。

李小江著。《解讀女人》。南京:江蘇人民出版社。1999 年。

林文寶等著。許建崑主編。《認識童話》。台北市:天衛文化。1998 年 12 月。

林文寶等合著。《兒童文學》。台北市:五南圖書出版。1996 年 9 月。

林良著。《淺語的藝術》。台北市:國語日報出版。2000 年 6 月。

林佩熒著。《怪理‧怪氣‧怪可愛》。台北市:遠流出版。2006 年 10 月 周英雄著。《小說‧歷史‧心理‧人物》。台北市:東大。1989 年 3 月。

韋葦著。《世界童話史》。台北市:天衛文化。1995 年 1 月。

張子樟著。《少年小說大家讀》。台北市:天衛文化。1999 年 8 月。

陳正治著。《童話寫作研究》。台北市:五南圖書出版。1990 年 6 月。

畢恆達著。《空間就是性別》。台北市:心靈工坊文化出版。2005 年 7 月。

初版九刷。

彭懿著。《世界幻想兒童文學導論》。台北市:天衛文化。1998 年 12 月。

傅錫壬著。國立編譯館主編。《中國神話與類神話研究》。台北市:文津。

2005 年 11 月。

廖卓成著。《童話析論》。台北市:大安出版。2002 年 5 月。

廖炳惠編著。《關鍵詞 200:文學與批評研究的通用詞彙編》。台北市:麥田 出版。2003 年 9 月。

劉康著。《對話的喧聲:巴赫汀文化理論述評》。台北市:麥田出版。

2005 年 7 月。

蔡尚志著。《童話創作的原理與技巧》。台北:五南。1996 年 6 月。

(二)編著

山北篤監修。王書銘、高胤喨譯。《魔法‧幻想百科》。台北市:奇幻基地。

2006 年 4 月。

作家出版社編。林以舜譯。《奇幻文學寫作的十堂課》(The Writer’s Complete

Fantasy Reference)

。台北市:奇幻基地。2003 年 3 月。

葉舒憲編選。《結構主義神話學》。陝西師範大學出版社。1988 年 10 月。

(三)譯著

Abbott, Pamela&Wallace, Claire 著。俞智敏等譯。《女性主義觀點的社會學》

(An Introduction to Sociology

Feminist Perspectives)

。台北市:巨流。

2003 年。一版四刷。

Barstow, Anne Llewellyn(安‧勒維琳‧巴斯托)著。嚴韻譯。《獵‧殺‧女 巫》(Witchcraze

a new history of the European witch hunts)

。台北市:

女書文化。2001 年 2 月。

Beauvior, Simone(西蒙‧波娃)著。陶鐵柱譯。《第二性》(Le Deuxième Sexe)。 台北:貓頭鷹。2000 年 11 月。

Bekoff ,Marc(馬克‧貝考夫)等著。錢永祥等譯。《動物權與動物福利小 百科》(Encyclopedia of Animal and Animal Welfare)。新店市:桂冠。

2002 年。

Bernheimer, Kate(凱特‧柏恩海姆)編著。林瑞堂譯。《魔鏡魔鏡告訴我:

當代女性作家探索經典童話(輯二)》(Mirror

MirrorOn The Wall

women writers explore their favorite fairy tales)

。台北市:唐莊文化。2003 年 4 月。

Cashdan, Sheldon(雪登‧凱許登)著。李淑珺譯。《巫婆一定得死:童話如 何形塑我們的性格》(The Witch Must Die

How Fairy Tales Shape Our Lives)

。台北市:張老師文化。2001 年 7 月。

Campbell, Joseph(喬瑟夫‧坎伯)著。朱侃如譯。《千面英雄》(The Hero With

A Thousand Faces)

。台北縣:立緒文化。1997 年 7 月。

Campbell, Joseph&Moyers, Bill 著。朱侃如譯。《神話》(The Power of Myth)台北縣:立緒文化。1995 年 6 月。

Chinen , Allan B(艾倫‧奇南)著。劉幼怡譯。《秋空爽朗-童話故事與人 的後半生》(In the Ever After)。北京:東方出版社。1998 年 9 月。

Cousineau, Phil(菲爾‧柯西諾)著。梁永安譯。

《英雄的旅程:坎伯的生 活與工作》(The Hero’s Journey: Joseph Campbell On His Life and

Work)

。台北市:立緒文化。2001 年 11 月。

Elkind, David(大衛‧艾肯)著。洪毓瑛、陳姣伶譯。《蕭瑟的童顏──揠 苗助長的危機》(The Hurried Child: Growing Up Too Fast Too Soon)。

Elkind, David(大衛‧艾肯)著。洪毓瑛、陳姣伶譯。《蕭瑟的童顏──揠 苗助長的危機》(The Hurried Child: Growing Up Too Fast Too Soon)。