• 沒有找到結果。

第一章 緒論

第一節 研究動機與目的

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

言的變化性,而這兩種特性都與社會文化息息相關。陳原先生(2000)3在《社會語言學》中 提到「只有當社會生活停止的時候,語言才不起任何變化」。稱謂詞在漢語中是極重要的語言 交流工具,而稱謂詞的形式與用法必然會隨著社會生活型態以及文化觀念等等而彈性變化。

儘管過去與漢語稱謂詞相關的研究不少,但大部分都是以歷史的斷代研究,或針對某一類別 的稱謂研究為主。對於現代漢語稱謂詞本體的研究,呈現了片段性的現象。例如:古漢語稱 謂相關的研究、漢語親屬稱謂相關的研究等等。這些研究對稱謂研究的貢獻很大,也是漢語 稱謂研究的重要基礎。不過,基於詞彙的變化性、規律性與系統性,以溝通為取向的稱謂詞 教學,須重整現代漢語稱謂詞系統,來訂定對外漢語教學中的稱謂本體知識。

綜上所述,本文以「教什麽」為出發點,進行對外漢語稱謂詞教學的本體知識研究。其 次,根據漢語稱謂詞的特點,提出「怎麽教」稱謂詞的教學策略與建議。本文對稱謂詞研究 的具體目的可歸納為下列八項來說明:

(1) 了解現代漢語中常用的稱謂詞內容與類別。

(2) 了解現代漢語常用稱謂詞的構詞規律與詞彙特色。

(3) 探討現代漢語稱謂詞的詞義內容與使用方法。

(4) 探討現代漢語稱謂詞在的社會與文化意涵。

(5) 了解現代漢語稱謂詞在臺灣地區的實際使用情形。

(6) 了解現代漢語稱謂詞在地區性上的使用差異情形。

(7) 了解現代漢語稱謂詞在兩岸的使用現況與差異,以及相關的影響因素。

(8) 根據前七項的研究結果,提出對外漢語稱謂詞的教學建議。

3陳原,2000,《社會語言學》,北京:商務印書館,2000 年 6 月第 1 版。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

詞素又分自由詞素和附著詞素;「詞」是可獨立使用的語言單位或造句成分;「詞組」是由詞 和詞構成的語言單位。因此,「詞彙」層面的稱謂研究具有更獨立而明確的意義。

根據常慶豐、馬宏基(1998)16的說法,「稱謂詞」與「稱謂語」的差別在於前者為單一 的稱謂名詞形式-如「先生」,後者包含了複合稱謂形式-如「李敖先生」。而所謂的複合稱 謂形式也就是竺家寧先生(1999)17對詞組定義-「由幾個『詞』組成的語言單位」,因尚未 成為句子,所以「詞組」並不能在交際中傳達完整的語流概念。依竺家寧先生的看法,複合 稱謂形式的詞組尚不足表達完整「語句」的意義,所以複合形式的稱謂詞仍應屬於「詞彙」

的範疇。廣義的「詞組」可能包含了慣用的句中短語成分或詞語,而本文所謂稱謂詞「詞組」

是指詞彙層面的詞組,其特點為具有系統性、規範性、結構性及相當程度的穩定性。

依本文觀點,「詞彙」層面的研究比「語言」具規範性。因此,本文以具系統性且可單獨 使用的「詞」為稱謂的研究基點,同時展開相關詞素與詞組的探討。綜上,本研究為以「詞」

為單位的稱謂研究,基於「稱謂語」的詞彙性、「詞」的規範性以及「詞彙」的系統性,本文 選用「稱謂詞」名詞為題來進行研究。不過,由於大部分文獻內容都用「稱謂語」一詞來進 行稱謂詞的相關論述,為便於文獻討論時用詞的一致性,本文以「稱謂詞」來概稱文獻中的

「稱謂語」、「稱呼語」等異名同實的詞彙名稱。

二、稱謂詞的分類探討

(一) 稱謂詞的分類問題思考

近年來,學界對漢語稱謂詞的分類並無一致的標準,本研究將相關文獻資料中,各類的 稱謂詞分類方式加以統整、對照,比較如附錄二。

現代漢語稱謂詞的分類主要因學者討論方向的不同而有所差異,如:楊應芹、諸偉奇(1989)

16常慶豐、馬宏基,1998,《稱謂語》,北京:新華出版社,1998 年 6 月北京第 1 刷。

17竺家寧,1999,《漢語詞彙學》,臺北市:五南圖書出版公司,2011 年 3 月初版 5 刷。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

對外籍生而言,漢語稱謂詞的類別與用法非常複雜麻煩,很多外籍生也因此而放棄學習 使用更多的漢語稱謂詞。如本文在前面的章節所述,很多外籍生都習慣以「你/您好」代替其 他所有的漢語對稱詞,這種看似輕微的稱謂誤用,卻會讓外籍生在漢語的表現上很「洋味」

或顯得不自然。因此,本文重新歸納、分類現代漢語稱謂詞如上所述,將現代漢語稱謂分為 職業稱謂、親屬稱謂、社交稱謂、特殊稱謂四大類,使漢語稱謂詞的類別更為系統化。

第三節 前人研究成果綜述

一、詞彙學基本觀念與稱謂詞研究

(一)詞彙的特性

竺家寧先生(1999)32提出:「語言由語音、詞彙、句子三個分組成」。其中,詞彙是語言 建築的主要材料,一個能用於表達人類完整思想的語句,至少由一個以上的詞彙組合而成。

如同人類的人命,詞彙也有其生老病死的生長過程與發展狀態,由此我們可以合理的將詞彙 的研究,從語音與句法的研究中獨立出來。只要是「詞彙」,都會具有其系統性與規律性,這 是一般詞彙都會有的特性。「稱謂詞」則較為特別,它除了「詞彙性」以外,還兼具「語句」

的身分與特色,即稱謂詞可單獨在語流中使用。漢語稱謂詞在日常生活中的使用頻率極高,

其使用的適切與否對說話者的交際影響相當的大。

在對外漢語教學中,詞彙的教學有三個主要步驟:認、讀、記,即針對詞彙之「形、音、

義」的學習過程。結合詞彙的特性與教學觀點,本文將研究重點放在稱謂詞「詞形」的探討,

並兼論稱謂詞的「詞義」內容。此外,適時討論與稱謂詞的結構、詞義相關的「語音」內容,

例如:「爸、老爸、爸爸」;「妺妹、正妹、小妹妹」,兩組詞彙中「同形字」的發音差異現象。

32竺家寧,1999,《漢語詞彙學》,臺北市:五南圖書出版公司,2011 年 3 月初版 5 刷。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

義」與「內涵意義」兩大類。例如:漢語的一般名詞「家」的字面意義為「家庭成員共同生 活的居所」,「家」的內涵意義則包含了「溫暖、溫馨、舒適」。不同語言的內涵意義,會受不 同文化背景所影響。例如:英語「home」的字面意義與漢語「家」的字面意義相同,但英語 裡的「home」包含的是「祖國、故鄉」等意義,它的內涵意義並不全等於漢語的「家」。

同理,稱謂詞的詞義也會因不同的語言、社會、文化及心理而產生差異,漢語的稱謂詞 義則因漢文化的獨特性與豐富性而更為多樣,使用稱謂詞時須留意不同民族的文化心理及習 慣,才能避免稱謂詞的誤用,影響正常的社會交際。趙英鈴、宋志平(1996)39將稱謂詞隱含 的詞義劃分為七種,本文依該七種稱謂詞的詞義為討論方向,進一步探討與分析如下:

(一)稱謂詞的概念意義

概念意義也就是字面意義,一般都會收錄在字辭典裡。由於詞語的概念意義具較高的穩 定性,是大部分語言學習者最容易理解及習得的部分。例如:稱謂詞「老師」的字面意義為

「從事教育工作的專業人士」。概念意義在不同語言中較容易找到相對應的詞來翻譯,漢語「老 師」與英語的「teacher」具有相同的概念意義。

(二)稱謂詞的內涵意義

內涵意義是附加在概念意義上的意義,因不同人、社會、國家而異。如:漢語稱謂詞「老 師」包含了德高望重、嚴謹、學識淵博、重倫理觀念等內涵意義。兩個不同語言中的內涵意 義,通常都很難找到一個完全相對應的詞來翻譯,要依賴很多的義素概念才能完整的解釋。

(三)稱謂詞的指稱意義

指稱意義表示著說話者與被稱者之間的關係,指稱意義需依賴上下文以及具體的語境內 容才能表明。如:「『長官』好!」表說話者與受話者為上司與下屬的關係,是一種表關係的 稱謂;「會議就快開始了,『長官』們都到齊了嗎?」中的「長官」則為一種職銜稱,並不表 示被稱者是說話者的長官。

39趙英鈴、宋志平,1996,〈稱謂詞的詞義探討〉。《吉林師範學院學報》,1996 年第 9、10 期。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

(四)稱謂詞的社會意義

表示交際雙方的親疏遠近的社會角色,以及感情深淺的社會關係。人人都是「社會人」

-每個人都有其社會和家庭的角色、社會地位、政治地位。以社會語言學的角度來看,稱謂 詞有其在社會屬性上的指示功能。如:「小」前綴加上姓或名的漢語稱謂形式,通常只用來稱 比較熟識或親近的人,且受話者的社會地位一定比說話者低;換句話說,帶有「小」前綴的 稱謂詞有它特定的社會意義。

(五)稱謂詞的情感意義

透過概念意義、內涵意義、風格意義以及語調或語氣,來表達情感和態度。如:我爸爸、

我老爸、我父親、我老子、老頭子、老頑固、老不死的等,這些對父親的不同稱謂與語氣,

顯示了由喜愛、敬重、輕蔑到痛恨等不同的情感意義與態度問題。

(六)稱謂詞的風格意義

依社交場合的不同,稱謂詞表現的正式、中性以及非正式的不同意義。如:王太太在正 式場合稱先生為「王先生」,在中性場合稱先生為「同志」40,在非正式場合稱先生為「親愛 的」或「老公」。

(七)稱謂詞的修辭意義

指稱謂詞臨時被賦予的修辭意義,一般不會出現在字辭典裡,但可從上下文中感受到其 修辭意義。如:「你這『好小子』,好好的給我等著瞧!」中的「好小子」實際上是「壞小子」

的諷刺用法。

依本文觀點,上述七種稱謂詞的意義,可依文化概念系統的觀點歸納成兩大類來討論:(1)、 表面意義(Primary Meaning),即字面意義-詞義內容可直接從稱謂詞的形式結構,結合詞素

40 「同志」稱謂在大陸地區為常用社交稱謂詞,為表示人人平等的社會心理,「同志」可用來稱工作同仁、單位 幹部或下屬等。一般情況下,會在前面冠上姓氏或名字來使用。詳本文,5-4-4。

的意義來判斷;(2)、底層意義(Connotative Meaning),即內涵、指稱、社會、情感、風格 與修辭意義-主要因不同文化而異,也會涉及個人思維以及心理狀態的表現。 構成和詞義之間存在著某種內在的必然聯繫。參魏瀅,2011,《對外漢語教學中的稱謂語研究-The Address Forms Study of the Teaching Chinese as a Foreign Language》。遼寧省:遼寧師範大學‧語言學及應用語言學‧碩士學位

的意義來判斷;(2)、底層意義(Connotative Meaning),即內涵、指稱、社會、情感、風格 與修辭意義-主要因不同文化而異,也會涉及個人思維以及心理狀態的表現。 構成和詞義之間存在著某種內在的必然聯繫。參魏瀅,2011,《對外漢語教學中的稱謂語研究-The Address Forms Study of the Teaching Chinese as a Foreign Language》。遼寧省:遼寧師範大學‧語言學及應用語言學‧碩士學位