• 沒有找到結果。

現代漢語稱謂詞與對外漢語教學 - 政大學術集成

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "現代漢語稱謂詞與對外漢語教學 - 政大學術集成"

Copied!
304
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)國立政治大學華語文教學碩博士學位學程 碩士學位論文. 政 治 大. 立指導老師:竺家寧博士. ‧ 國. 學 ‧. 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. Mandarin Kinship Terms in Teaching Chinese as a Second/Foreign Language. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. 研究生:查菊娓. 中華民國一百零四年十一月.

(2) 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v.

(3) 國立政治大學華語文教學碩博士學位學程 碩士學位論文. 政 治 大. 立指導老師:竺家寧博士. ‧ 國. 學 ‧. 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. Mandarin Kinship Terms in Teaching Chinese as a Second/Foreign Language. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. 研究生:查菊娓. 中華民國一百零四年十一月.

(4) 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v.

(5) 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v.

(6) 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v.

(7) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 謝辭 終於到了寫致謝辭的時刻,回顧研究所生涯以來的心路歷程,此時心中百感交集。 首先,要感謝我最敬愛的指導老師兼貴人-竺家寧教授,除了在與論文相關的知識上耐 心的指導,另一方面,是竺老師給我的身教:雖然老師長時間投入於學術研究中,至今仍然 熱情不減,提醒著我莫忘初衷,一定要堅持到底完成這本論文。同時,也要感謝兩位口委- 曾昱夫老師與宋韻珊老師,感謝兩位老師對我的論文提出了非常寶貴的建議,點出我論文中 許多的盲點。另外,還要感謝我論文中的問卷受試者「臺北市立中正國民中學」102 學年度 的學生以及我的大學同學吳佩潔,謝謝佩潔的幫忙當我與受試者之間的橋梁,讓我的問卷調 查進行得很順利。謝謝大學同學莊宛穎與陳奕秀幫我校稿。謝謝子平、若芳以及欣諭幫我做. 政 治 大. 口試記錄,也因為有你們的陪伴我才不至於在口試時太過緊張。謝謝幼群助教在論文相關行 政作業上的協助。本論文得以完成,在此特別感謝各位師長、同學、朋友與受訪者的參與。. 立. 在唸研究所的過程中,還有很多幫助過我的人。感謝所有我修過課的老師-竺家寧老師、. ‧ 國. 學. 宋韻珊老師、宋國誠老師、張玉玲老師、張郇慧老師、林宏明老師、黃麗儀老師、何萬順老 師、張金蘭老師、陳立芬老師,感謝各位老師教授了我與華語教學研究相關的知識。感謝慧. ‧. 萍學姐、佑丞學長以及煒翰學長,在我發表單篇論文時給了我許多寶貴的建議,那些建議都 是我正式著手撰寫論文時的重要觀念。同時,也謝謝佳諭、欣慧、玉婷,讓我在發表論文與. Nat. sit. y. 教案的路上不孤單。另外,還要謝謝菘霖學長、天仕學長、亦敏學姐、品嬅學姐以及婉瑤學. io. er. 姐的鼓勵,還有一起修課、吃飯、聊天的同學-玉琪、郁芬、郁笙、雅雯、惠懃。. al. v i n Ch 減輕了我上研究所的經濟壓力。此外,在政大課務組打工的時光,讓我學習到很多課外知識, i U e h n c g 謝謝課務組的每位長官、成員以及我的研究生同事們-暐晨、奕鳴、思瑋、紹偉、彥儒、顯 n. 感謝政大生僑組、華研所以及臺北市雲南省同鄉會所提供的研究生獎學金,給我肯定也. 貴。在政大當舍顧的過程中,也讓我體驗與學習到很多,謝謝政大莊九舍的老師與舍顧們。 在我寫論文的過程中遇到了不少的難題與瓶頸,感謝神的帶領,感謝陪伴我走完研究所 這條路的每位家人、朋友、同學、同事,雖不能一一道盡,但我會永遠把你們放在心裡。 最後,僅將此論文獻給我自己,感謝自己排除萬難完成了它。天下無不散之筵席,是時 候為我的學生生涯畫上句號了,接下來將正式踏入人生的另一個階段。期許自己,未來在很 多事上都要秉持著寫論文時的毅力與研究精神,並盡力去幫助別人。 查菊娓 筆於政大中正圖書館 中華民國一○五年一月八日 i.

(8) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. ii. i n U. v.

(9) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 國立政治大學華語文教學碩博士學位學程 查菊娓. 摘要 本文的研究目的及內容分為兩個層面:一、針對現代漢語稱謂詞知識的探討;二、稱謂 詞知識與對外漢語教學的結合與應用。對於稱謂詞知識的研究,主要運用詞彙學、文化學、 社會語言學相關學科,以及學界文獻中的知識內容,重新歸納及系統化研究現代漢語稱謂詞。. 政 治 大. 對外漢語教學以溝通為主要目的。基於溝通為取向的教學研究,對於漢語稱謂詞實際使 用現況的瞭解,為本研究的主要重點。另外,由於稱謂詞的使用會因社會與文化背景的不同. 立. 而產生變化,本文的稱謂詞研究內容與方法包含了:一、研究語料以現階段漢語「常用」的. ‧ 國. 學. 稱謂詞為主;二、運用構詞法探討稱謂詞的構詞形式、詞義內容以及用法上的特色;三、稱 謂詞的使用現況與社會文化的發展與變遷;四、稱謂詞在兩岸的使用現況差異現象;五、漢 語稱謂詞的地區性使用差異現象。本文藉由對現代漢語稱謂詞知識的系統化研究,並根據系. ‧. 統化後的稱謂詞使用要點,提出對外漢語稱謂詞的教學建議。. sit. y. Nat. n. al. er. io. 關鍵詞:漢語稱謂詞 對外漢語教學. Ch. engchi. iii. i n U. v.

(10) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. iv. i n U. v.

(11) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 目 錄 謝辭............................................................................................................................... i 摘要............................................................................................................................. iii 目 錄............................................................................................................................ v 表目錄......................................................................................................................... vii 圖目錄..........................................................................................................................xi 第一章 緒論 ................................................................................................................ 1. 政 治 大 第二節 現代漢語稱謂詞的界定與類別 ..................................................................................................... 3 立 第一節 研究動機與目的 ............................................................................................................................. 1. ‧ 國. 學. 第三節 前人研究成果綜述 ....................................................................................................................... 17 第四節 研究方法與步驟 ........................................................................................................................... 24. ‧. 第五節 研究內容與架構 ........................................................................................................................... 29. y. Nat. sit. 第二章 現代漢語稱謂詞的構詞與搭配 .................................................................. 31. n. al. er. io. 第一節 單純稱謂詞的稱謂形式 ............................................................................................................... 32. Ch. i n U. v. 第二節 重叠形式的稱謂詞 ....................................................................................................................... 37. engchi. 第三節 合義複合稱謂詞 ........................................................................................................................... 39 第四節 詞組形式的稱謂詞 ....................................................................................................................... 43 第五節 浱生稱謂詞與詞綴現象 ............................................................................................................... 46 第六節 臺灣地區國中生的特殊稱謂與用法 ........................................................................................... 66. 第三章 現代漢語稱謂詞的文化意涵 ...................................................................... 91 第一節 漢語親屬稱謂詞中的文化特點 ................................................................................................... 91 第二節 漢語職業稱謂詞中的文化特點 ................................................................................................... 98 第三節 漢語社交稱謂詞中的文化特點 ................................................................................................. 104 v.

(12) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 第四章 現代漢語稱謂詞的地區性差異現象 ......................................................... 111 第一節 稱謂詞地區性差異的類別 ......................................................................................................... 112 第二節 同形異義稱謂詞的詞義內容與地區分佈 ................................................................................. 114 第三節 同義異形稱謂詞的地區分佈與構詞特色 ................................................................................. 132. 第五章 現代漢語稱謂詞在兩岸的差異現象 ......................................................... 179 第一節 兩岸差異稱謂詞的篩選原則 ..................................................................................................... 179 第二節 兩岸稱謂詞差異的類別 ............................................................................................................. 180 第三節 兩岸同義異形稱謂詞 ................................................................................................................. 181. 政 治 大 第五節 兩岸單方獨有稱謂詞 ................................................................................................................. 207 立 第四節 兩岸同形異義稱謂詞 ................................................................................................................. 188. ‧ 國. 學. 第六章 漢語稱謂詞研究與對外漢語教學應用 ..................................................... 213 第一節 教學難點思考 ............................................................................................................................. 213. ‧. 第二節 教學策略與方法 ......................................................................................................................... 217. Nat. sit. y. 第七章 研究限制與建議 ......................................................................................... 249. n. al. er. io. 參考文獻 ................................................................................................................... 251. i n U. v. 一、專書 ................................................................................................................................................... 251. Ch. engchi. 二、辭典 ................................................................................................................................................... 254 三、期刊論文 ........................................................................................................................................... 255 四、學位論文 ........................................................................................................................................... 258 五、網路資料 ........................................................................................................................................... 259. 附錄一、現代漢語常用稱謂詞列表 ....................................................................... 261 附錄二、學界對稱謂詞的各種分類方式整理表 ................................................... 273 附錄三、兩岸稱謂詞使用差異對照表 ................................................................... 275 附錄四、臺灣地區國中生稱謂使用情況問卷調查表 ........................................... 277 vi.

(13) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 表目錄 表 1-1 稱謂詞的跨類別現象表例 ................................................................................... 11 表 1-2 職業稱謂與面稱形式上的差異表 ....................................................................... 14 表 2-1 現代漢語單音節親屬稱謂詞使用原則整理表 ................................................... 34 表 2-2 重叠式稱謂的定義與類別表 ............................................................................... 38 表 2-3 修飾性稱謂詞組詞義分析表 ............................................................................... 46 表 2-4 稱謂詞中詞綴的意義與用法分析表 ................................................................... 66 表 2-5 受試者出生後最先學會的語言統計表 ............................................................... 68 表 2-6 受試者在家裡最常用到的語言統計表 ............................................................... 69 表 2-7 受試者在學校最常用到的語言統計表 ............................................................... 69 表 2-8 現代漢語常用親屬稱謂詞統計表 ....................................................................... 71 表 2-9 現代漢語常用非親屬稱謂詞統計表 ................................................................... 74 表 2-10 受試者對父母的稱謂方式統計表 ..................................................................... 76 表 2-11 受試者對兄長的稱謂方式統計表 ..................................................................... 77 表 2-12 受試者對姐姐的稱謂方式統計表 ..................................................................... 77 表 2-13 受試者對弟弟的稱謂方式統計表 ..................................................................... 77 表 2-14 受試者對妹妹的稱謂方式統計表 ..................................................................... 78 表 2-15 受試者對未婚男性的稱謂方式統計表 ............................................................. 79. 立. ‧. ‧ 國. 學. 受試者對未婚女性的稱謂方式統計表 ............................................................. 79 受試者跟朋友打招呼時使用的稱呼方式統計表 ............................................. 80 受試者跟同學打招呼時使用的稱呼方式統計表 ............................................. 80 受試者跟老師打招呼時使用的稱呼方式統計表 ............................................. 81 受試者跟陌生人打招呼時使用的稱呼方式統計表 ......................................... 81 受試者跟好朋友打招呼時使用的稱呼方式統計表 ......................................... 82 受試者跟已婚婦女打招呼時使用的稱呼方式統計表 ..................................... 82 受試者跟已婚男子打招呼時使用的稱呼方式統計表 ..................................... 83 受試者跟老年男性打招呼時使用的稱呼方式統計表 ..................................... 83 受試者跟老年女性打招呼時使用的稱呼方式統計表 ..................................... 84 受試者指稱女朋友的方式統計表 ..................................................................... 84 受試者指稱男朋友的方式統計表 ..................................................................... 85 受試者指稱漂亮女生的方式統計表 ................................................................. 85 受試者指稱帥氣男生的方式統計表 ................................................................. 86 臺灣本地生與外籍生的漢語稱謂差異對照表 ................................................. 88. n. al. er. io. sit. y. Nat. 表 2-16 表 2-17 表 2-18 表 2-19 表 2-20 表 2-21 表 2-22 表 2-23 表 2-24 表 2-25 表 2-26 表 2-27 表 2-28 表 2-29 表 2-30. 政 治 大. Ch. engchi. i n U. v. 表 3-1 不同行業類別的面稱形式表例 ......................................................................... 100 表 3-2 使用通稱來面稱的行業類別表例 ..................................................................... 101 表 3-3 僅用於背稱的「表關係稱謂」與其面稱方式表例 ......................................... 107 vii.

(14) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 表 4-1 表 4-2 表 4-3 表 4-4. 漢語方言與使用人口比例表 ............................................................................. 112 漢語七大方言與方言點對應表 ......................................................................... 113 漢語基本親屬稱謂系統表 ................................................................................. 133 「父親」稱謂的使用地區分佈表 ..................................................................... 135. 表 4-5 「母親」稱謂的使用地區分佈表 ..................................................................... 137 表 4-6 「祖父」稱謂的使用地區分佈表 ..................................................................... 138 表 4-7 「祖母」稱謂的使用地區分佈表 ..................................................................... 139 表 4-8 「外祖父」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................. 140 表 4-9 「外祖母」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................. 141 表 4-10 「公公」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 143 表 4-11 「婆婆」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 144 表 4-12 「岳父」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 145 表 4-13 「岳母」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 146 表 4-14 「哥哥」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 147 表 4-15 「嫂嫂」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 148 表 4-16 「姐姐」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 149 表 4-17 「姐夫」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 150 表 4-18 「弟弟」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 151 表 4-19 「弟媳」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 152 表 4-20 「妹妹」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 153. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. y. Nat. 表 4-21 「妹夫」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 154 表 4-22 「丈夫」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 155. sit. n. al. er. io. 表 4-23 「妻子」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 157 表 4-24 「兒子」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 158 表 4-25 「兒媳」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 159 表 4-26 「女兒」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 161 表 4-27 「女婿」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 162 表 4-28 「侄子」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 163 表 4-29 「姪女」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 164 表 4-30 「孫子」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 165 表 4-31 「孫女」稱謂的使用地區分佈表 ................................................................... 166 表 4-32 漢語方言點與中國地理分區對應表 ............................................................... 167 表 5-1 兩岸同義異形稱謂詞分析比較表一 ................................................................. 183 表 5-2 兩岸同義異形稱謂詞分析比較表二 ................................................................. 184 表 5-3 兩岸同義異形稱謂詞分析比較表三 ................................................................. 185 表 5-4 兩岸同義異形稱謂詞分析比較表四 ................................................................. 186. Ch. engchi. i n U. v. 表 5-5 兩岸同義異形稱謂詞分析比較表五 ................................................................. 186 表 5-6 兩岸同義異形稱謂詞分析比較表六 ................................................................. 187 表 5-7 兩岸同義異形稱謂詞分析比較表七 ................................................................. 188 viii.

(15) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 表 6-1 表 6-2 表 6-3 表 6-4. 中國人常用稱謂語明細表 ................................................................................. 216 現代漢語稱謂詞的基本結構統整表 ................................................................. 219 由類前綴形成的同類稱謂詞表例 ..................................................................... 229 由類後綴形成的同類稱謂詞表例 ..................................................................... 234. 表 6-5 背稱與對稱的差異對照表 ................................................................................. 239 表 6-6 漢語正式稱與非正式稱的文化意涵分析表 ..................................................... 245. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. ix. i n U. v.

(16) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. x. i n U. v.

(17) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 圖目錄 圖 1-1 本文研究架構圖 ................................................................................................... 29 圖 2-1 「阿爺」稱謂在各地區的使用差異示意圖 ..................................................... 115 圖 2-2 「阿爹」稱謂在各地區的使用差異示意圖 ..................................................... 117 圖 2-3 「阿公」稱謂在各地區的使用差異示意圖 ..................................................... 119 圖 2-4 「阿爸」稱謂在各地區的使用差異示意圖 ..................................................... 121 圖 2-5 「阿娘」稱謂在各地區的使用差異示意圖 ..................................................... 122 圖 2-6 「阿媽」稱謂在各地區的使用差異示意圖 ..................................................... 124 圖 2-7 「阿婆」稱謂在各地區的使用差異示意圖 ..................................................... 126 圖 2-8 「阿嬤」稱謂在各地區的使用差異示意圖 ..................................................... 128 圖 2-9 「阿姆」稱謂在各地區的使用差異示意圖 ..................................................... 130 圖 2-10 「大大」稱謂在各地區的使用差異示意圖 ................................................... 131 圖 2-11 同義異形稱謂詞在各地區的構詞特色圖 ....................................................... 177. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. xi. i n U. v.

(18) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. xii. i n U. v.

(19) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 第一章 緒論 第一節 研究動機與目的 本研究的目的,在於了解現代漢語常用稱謂詞的使用情形。透過詞彙學相關的研究方法, 以及社會語言學、語言與文化等學科的觀念,整理及系統化現代漢語稱謂詞。藉由本文對稱 謂詞的研究結果,提出對外漢語稱謂詞的教學建議。 稱謂詞又稱為「稱謂語」 ,主要因稱謂詞能當成語句來單獨使用,而且在漢語口語中稱謂 詞的使用既頻繁又多樣化。從社會語言學的觀點來看,稱謂詞的使用涵蓋了語言交際中的文. 政 治 大. 化性與禮貌性兩大層面。學者肖蘇(2010)1也指出:漢語稱謂具有表達感情、反映關係、指. 立. 明身分、禮貌以及引起注意等五項功能,漢語稱謂更是具有豐富的文化意涵。換句話說,中. ‧ 國. 學. 華文化的很多特徵,都會明確的體現在漢語稱謂詞上。眾所周知的是,相對於西方國家的稱. ‧. 謂詞系統,漢語的稱謂詞系統比較繁雜,這也是外籍生在學習漢語稱謂詞時覺得困難的原因。 筆者在對外漢語實務教學的相關經驗中,常遇到中文程度已達中級以上的學生問「課本上的. y. Nat. io. sit. 『老張』中的『老』是指老人嗎?」、「為什麽我用『您好』跟朋友打招呼時,對方會有很不. n. al. er. 自然的反應?」 、 「我該怎麽稱呼我男朋友的媽媽呢?」 、 「字典裡的『先生』也是老師的意思,. i n U. v. 那我可以稱我的老師為先生嗎?」(目前在教育部的《國語辭典》2裡,可以查到「先生」一. Ch. engchi. 詞為「對老師的尊稱」的舉例說明。不過,在現代漢語的實際使用情形中,我們已不再稱呼 「老師」為先生,這不僅反應了稱謂詞在不同時代的使用變化,還說明了現代漢語稱謂詞的 使用方式與教材、字典等語言學習工具的解釋有不一致的情況)等等與稱謂詞有關的問題。 只要是對外漢語教學相關的專業人士,都不難從這些提問中聯想到以下兩點:(1)對外漢語 教材中的稱謂詞內容,可能與現代漢語中的實際使用情形不符;(2)漢語教材、講義內容, 抑或是教師,對漢語稱謂詞知識的解釋不足。 稱謂詞一直都是對外漢語教學中的難點,主要原因在於漢語稱謂系統的複雜性,以及語 1. 肖蘇,2010,「現代漢語的稱謂語」, 《江西師範大學-理論研究》,2010 年 3 月刊。. 2. 教育部〈重編國語辭典修訂本〉編輯群,2007, 《重編國語辭典修訂本》網路版,臺北:教育部,2007 年 12 月。 1.

(20) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 言的變化性,而這兩種特性都與社會文化息息相關。陳原先生(2000)3在《社會語言學》中 提到「只有當社會生活停止的時候,語言才不起任何變化」 。稱謂詞在漢語中是極重要的語言 交流工具,而稱謂詞的形式與用法必然會隨著社會生活型態以及文化觀念等等而彈性變化。 儘管過去與漢語稱謂詞相關的研究不少,但大部分都是以歷史的斷代研究,或針對某一類別 的稱謂研究為主。對於現代漢語稱謂詞本體的研究,呈現了片段性的現象。例如:古漢語稱 謂相關的研究、漢語親屬稱謂相關的研究等等。這些研究對稱謂研究的貢獻很大,也是漢語 稱謂研究的重要基礎。不過,基於詞彙的變化性、規律性與系統性,以溝通為取向的稱謂詞 教學,須重整現代漢語稱謂詞系統,來訂定對外漢語教學中的稱謂本體知識。 綜上所述,本文以「教什麽」為出發點,進行對外漢語稱謂詞教學的本體知識研究。其. 政 治 大. 次,根據漢語稱謂詞的特點,提出「怎麽教」稱謂詞的教學策略與建議。本文對稱謂詞研究. 立. 的具體目的可歸納為下列八項來說明:. 了解現代漢語中常用的稱謂詞內容與類別。. (2). 了解現代漢語常用稱謂詞的構詞規律與詞彙特色。. (3). 探討現代漢語稱謂詞的詞義內容與使用方法。. (4). 探討現代漢語稱謂詞在的社會與文化意涵。. (5). 了解現代漢語稱謂詞在臺灣地區的實際使用情形。. (6). 了解現代漢語稱謂詞在地區性上的使用差異情形。. (7). 了解現代漢語稱謂詞在兩岸的使用現況與差異,以及相關的影響因素。. (8). 根據前七項的研究結果,提出對外漢語稱謂詞的教學建議。. ‧. ‧ 國. 學. (1). n. engchi. 3. sit. i n U. 陳原,2000,《社會語言學》 ,北京:商務印書館,2000 年 6 月第 1 版。 2. er. io. Ch. y. Nat. al. v.

(21) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 第二節 現代漢語稱謂詞的界定與類別 一、稱謂詞的定義與範圍 針對現代漢語「稱謂詞」的定義與研究範圍,本文由以下三方面討論說明:. (一)「稱謂」的定義 4. 依應芹、諸偉奇(1989) 在《古今稱謂詞典》中對稱謂的定義:「稱謂,就是人們用來 相互稱呼的有關名稱」 。 《現代漢語詞典》5裡對「稱謂語」的定義則為「人們由於親屬或其他. 政 治 大. 方面的相互關係,以及由於身分、職業等而得來的名稱」。. 立. 辭典裡對「稱謂」的解釋較為簡潔,若要談及「稱謂」的深層意義及隱含的文化意涵,. ‧ 國. 學. 並非幾句話就可以把它完全說清楚。在日常生活交際中,我們不能沒有稱謂,尤其在華人社 會中,稱謂使用的恰當與否,更是影響交際的重要因素。現代人因為生活繁忙,人們希望詞. ‧. 語中的詞素變越少越好。另一方面,也因受西方文化的影響,現代漢語中越來越多人習慣使. Nat. sit. y. 用「不好意思」 、 「抱歉」 、 「對不起」等詞語為開場,而直接把稱謂省略。以稱謂的角度來談,. n. al. er. io. 使用這些禮貌性詞語來替代稱謂時,也就是所謂的「零稱謂」現象。根據上述學界對「稱謂」. i n U. v. 的定義,漢語的「稱謂」可表明被稱者的身分、地位、職業、以及說話者與被稱者相互關係. Ch. engchi. 的體現。由於我們無法從「零稱謂」的詞語中,判定說話者與被稱者之間的相互關係,也無 法從中了解聽話者的身分或職業, 「零稱謂」並不符合漢語中對「稱謂」的定義,因此,本文 不討論無指稱意義的招呼用詞及「零稱謂」現象。 另外,在定義漢語稱謂詞時,會遇到稱謂詞是否包含所有指人名詞的疑慮,答案是肯定 的。有不少學者的有關稱謂之大作,都將常用的指人名詞納入稱謂中來討論。舉例來說,在 清代的《稱謂錄》6中除了通稱、親屬稱及職稱以外,還包含了謙稱、尊稱、自稱、雜稱、美. 4. 楊應芹、諸偉奇,1989,《古今稱謂詞典》。合肥市:黃山書社,1989 年 3 月第 1 版。. 5. 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,2008,《現代漢語詞典》第五版。北京市:商務印書館出版,2008. 年 4 月第 385 刷。 6. 梁章鉅,1991,《稱謂錄》第 32 卷。長沙市:岳麓書社,1991 年第 1 版。 3.

(22) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 稱、泛稱(概稱) 、賤稱等指人名詞,至今還常見的如:繼父、進士、老農、女工、博士、木 匠、媒人、道人、術人、船家、船長、水手、馬夫、牧人、獵人、樵夫、棋客、棋師、書奴、 畫師、畫聖、畫工、畫手、惡子、善才、惡少年、刺客、中尉、鏢客、奸細、婦人、學士、 尚書、理事官、員外、司士、太尉、司儀、狀元、將軍、販夫、流民、槍手、嫖客、漁者、 歌工、笛工、歌妓、乞丐、廟客、貧道、大師、巫師、太保、道士、小子、小生、下官、晚 生、卑職、百姓、小人、長者、前輩、好漢、浪子、漢子等。在《漢語稱謂詞典》7中也幾乎 概括了所有的指人名詞,如:義士、壯士、師徒、歌星、媒人、婊子、尼姑、和尚、道士、 施主、朋友、恩人、故人、同學、學生、同事、同仁、同班、妓女、伴侶、賤人、女士、天 子、僕人、華人、老友、男朋友、女朋友、老百姓等。在譚瑾、彭建武(2010)8的研究中,. 政 治 大. 也以「概念隱喻」及「概念轉喻」的觀點,將各種指人的漢語名詞納入「認知稱謂詞」中來. 立. 研究,如:寶貝、廢物、偶像、水手、內人、上司、下人、上級、下屬、外人、鼓手、黑手、. ‧ 國. 學. 打手、選手、文書、黑人、老外、上司、校花、草民、走狗、吝嗇鬼、長舌婦、黃臉婆、老 古董、狐狸精、交際花等。因此,很多被認為是非典型稱謂的指人名詞,都可納入稱謂詞中. ‧. 來討論,如臺灣地區常用的:背包客、工讀生、酒吧女郎等等。不過,這類稱謂詞通常都只. Nat. sit. y. 被當成背稱或概稱來使用。. n. al. er. io. 綜合上述, 「稱謂」可概指所有用來指人的名詞,其中,用來指稱某一特定對象或個人的. i n U. v. 稱謂為單數稱謂,指稱兩個人以上或概稱某一族群的名詞則為「複數稱謂」 。單數稱謂如:爸. Ch. engchi. 爸、經理、媽媽、同志、美女、帥哥、老師、同學、助教、小姐、夫人、先生;複數稱謂如: 你們、我們/咱們、留學生、作家、牌友、室友、工讀生、藝人、畫家、白人、機車族、黃臉 婆。稱謂的特性在於能表明被稱者的身分、社會地位、職業,以及說話者與被稱者之間的相 互關係,上述的「單數稱謂」都符合稱謂的定義。雖然「複數稱謂」無法突顯說話者與被稱 者之間的相互關係,卻至少能表明被稱者的職業或身分,如:常用於背稱形式的複數稱謂詞 -記者、留學生、作家、牌友、室友、工讀生、藝人、畫家、白人、機車族等,由於這類稱 謂所指涉的對象為某些人或某一族群,而非個別的特定人物,有些學者在研究稱謂時並不討. 7. 王火、王學元,1988,《漢語稱謂詞典》 。沈陽市:遼寧大學出版社,1988 年 6 月第 1 刷。. 8. 譚瑾、彭建武,2010, 〈現代漢語認知稱謂詞的隱及轉喻研究〉 。 《重慶理工大學學報》 ,2010 年第 24 卷第 11 期。 4.

(23) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 論這類具「複數性/概稱性」的稱謂詞。然而,所謂的「稱謂」理應包含在談話中對第三方的 所有指稱形式(如: 「那邊有很多背包客」中的「背包客」) 。簡言之,本文之研究以現代漢語 中常用的「稱謂『詞』」為主體,所探討之「稱謂詞」內容包含所有指人的名詞,但不含完整 的姓名專稱及零稱謂。. (二) 「稱謂」與「稱呼」的區別性 9. 「稱呼」的釋義為「當面招呼用的表示彼此關係的名稱,如同志、 依《時代漢語詞典》 , 哥哥等」 。另依雷飛鴻(1982)10在《辭源》中的定義, 「稱呼」指對人口頭上的稱謂。 「稱謂」 與「稱呼」的差別在於:「稱呼」只限當面打招呼時的口頭稱呼方式,「稱謂」則包含了口頭. 政 治 大. 或書面的所有對人的稱呼方式。常慶豐、馬宏基(1998)11則認為,「稱呼語」是「稱謂語」. 立. 運用的一種面稱形式,有些稱謂語只用於背稱形式。因此, 「稱謂」的概念包含了對在場以及. ‧ 國. 學. 不在場者的指稱方式,也就是所謂的面稱與背稱,「稱呼」則以面稱形式為主。 稱謂語的「面稱形式」指當面稱呼別人時的稱謂形式,用來稱呼交談中的聽話者,如:. ‧. 有人當面喊某人「美女」 ,背後卻不會以「美女」為特定稱謂來指稱該人物。所以,一般而言. Nat. sit. y. 「美女」是稱呼語,僅適用於稱謂語的面稱形式。所謂「背稱形式」是指對不在場者或非聽. n. al. er. io. 話者的稱謂形式,如:婆婆、公公、室友、同事。有些稱謂適用於面稱與背稱兩種形式,如:. i n U. v. 老師、助教、牧師。因此,稱謂的形式可分為自稱、面稱與背稱三種,這三種稱謂形式可以. Ch. engchi. 透過人稱代詞中的三種形式來理解:第一人稱-「自稱」;第二人稱-「面稱」;第三人稱- 「背稱」。 依常慶豐、馬宏基的說法,「稱謂語」包含了「稱呼語」,即「稱呼語」只是「稱謂語」 的表達形式之一。曹煒(2005)12則認為「稱謂語包含了稱呼語」的說法忽略了兩者之間的差 異性,並進一步說明「稱謂語」與「稱呼語」的區別在於:(1)稱謂語較稱呼語具系統性與. 9. 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,2000,《時代漢語詞典》第三版,北京市:商務印書館出版,2000. 年 1 月第 2 刷。 10. 雷飛鴻,1982,《辭源》 。臺南市:世一文化事業,1982 年 1 月初版。 常慶豐、馬宏基,1998,《稱謂語》,北京:新華出版社,1998 年 6 月北京第 1 刷。. 11 12. 曹煒,2005,「現代漢語中的稱謂語和稱呼語」 ,《江蘇大學學報.社會科學版》,2005 年 3 月第 7 卷第 2 期。 5.

(24) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 穩定性;(2)稱謂語具較強的社會性-約定俗成,部分稱呼語則帶有主觀性與個性化的特殊 色彩,即稱謂語是語言的詞彙,稱呼語是言語的詞彙;(3)稱謂語都為面稱名詞,稱謂面稱 名詞兼具稱謂語和稱呼語的特性;(4)稱謂語本質具書面語性,稱呼語本質具口語性。由於 稱謂語的穩定性、系統性、社會性以及書面性,大部分學者都會傾向於以「稱謂語」為標題 來進行研究,而非使用「稱呼語」名詞。 不過,曹煒(2005)13對稱謂語及稱呼語的說法,尚有幾點可進一步討論。首先,稱謂語 並非都為面稱名詞,有些稱謂語只能用於背稱,例如:櫃姐、婆婆、孫女、老丈人、男朋友 等,基於禮貌性,這類稱謂詞僅適用於背稱。其次,曹煒以「稱謂語的書面性以及稱呼語的 口語性」的說法,來說明「稱謂語」與「稱呼語」的區別性,但仍無法反駁「稱謂語包含了. 政 治 大. 「稱呼語」的說法。根據上述諸位學者的意見以及本文觀點, 「稱謂」的概念包含了所謂的「稱. 立. 呼」詞,因此,以「稱謂」來進行「對人的指稱方式」的研究可較為全面。. ‧ 國. 學. (三)「稱謂詞」的詞彙意義. ‧. 基於詞彙的系統性及本文研究範圍的適切性,本文以「稱謂『詞』」來進行稱謂相關的研. Nat. sit. y. 究與探討。 「詞彙」具有強大穩固的系統性,詞彙中各個詞之間乃相互關聯而非毫無關係,這. n. al. er. io. 些關聯性會具體的表現在詞組結構以及詞彙成員(詞與詞素等)共時平面的意義上。基於詞. i n U. v. 彙的系統性,針對詞彙層面的「稱謂『詞』研究,是研究稱謂的重要範疇。不過,學者們都. Ch. engchi. 慣於使用「稱謂『語』」一詞來統稱並進行「詞彙」層面的稱謂相關研究。究竟「稱謂『語』」 與「稱謂『詞』」的差別為何呢?依本文觀點,詞素「語」會讓人聯想到的是「語言」層面, 而「語言」由語音、詞彙和語法所組成,「稱謂『語』」的研究範圍包含了語音、詞彙和句法 形式。因此,「稱謂『語』的研究範圍比「稱謂『詞』廣。符淮青(2004)14對「詞」的定義 為「語言中有意義的能單說或用來造句的最小單位」。另外,依竺家寧(1999)15的研究,針 對稱謂的「詞彙」研究可包含詞素、詞與詞組三個層面-「詞素」是構成詞的要素或成分,. 13. 曹煒,2005,「現代漢語中的稱謂語和稱呼語」 ,《江蘇大學學報.社會科學版》,2005 年 3 月第 7 卷第 2 期。. 14. 符淮青,2004,《現代漢語詞滙》 ,北京大學出版社,2004 年 4 月第 2 版。. 15. 竺家寧,1999,《漢語詞彙學》,臺北市:五南圖書出版公司,2011 年 3 月初版 5 刷。 6.

(25) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 詞素又分自由詞素和附著詞素;「詞」是可獨立使用的語言單位或造句成分;「詞組」是由詞 和詞構成的語言單位。因此,「詞彙」層面的稱謂研究具有更獨立而明確的意義。 根據常慶豐、馬宏基(1998)16的說法,「稱謂詞」與「稱謂語」的差別在於前者為單一 的稱謂名詞形式-如「先生」,後者包含了複合稱謂形式-如「李敖先生」。而所謂的複合稱 謂形式也就是竺家寧先生(1999)17對詞組定義-「由幾個『詞』組成的語言單位」,因尚未 成為句子,所以「詞組」並不能在交際中傳達完整的語流概念。依竺家寧先生的看法,複合 稱謂形式的詞組尚不足表達完整「語句」的意義,所以複合形式的稱謂詞仍應屬於「詞彙」 的範疇。廣義的「詞組」可能包含了慣用的句中短語成分或詞語,而本文所謂稱謂詞「詞組」 是指詞彙層面的詞組,其特點為具有系統性、規範性、結構性及相當程度的穩定性。. 政 治 大. 依本文觀點, 「詞彙」層面的研究比「語言」具規範性。因此,本文以具系統性且可單獨. 立. 使用的「詞」為稱謂的研究基點,同時展開相關詞素與詞組的探討。綜上,本研究為以「詞」. ‧ 國. 學. 為單位的稱謂研究,基於「稱謂語」的詞彙性、 「詞」的規範性以及「詞彙」的系統性,本文 選用「稱謂詞」名詞為題來進行研究。不過,由於大部分文獻內容都用「稱謂語」一詞來進. ‧. 行稱謂詞的相關論述,為便於文獻討論時用詞的一致性,本文以「稱謂詞」來概稱文獻中的. Nat. n. al. er. io. sit. y. 「稱謂語」、「稱呼語」等異名同實的詞彙名稱。. 二、稱謂詞的分類探討 C h. engchi. i n U. v. (一) 稱謂詞的分類問題思考 近年來,學界對漢語稱謂詞的分類並無一致的標準,本研究將相關文獻資料中,各類的 稱謂詞分類方式加以統整、對照,比較如附錄二。 現代漢語稱謂詞的分類主要因學者討論方向的不同而有所差異,如:楊應芹、諸偉奇(1989). 16. 常慶豐、馬宏基,1998,《稱謂語》,北京:新華出版社,1998 年 6 月北京第 1 刷。. 17. 竺家寧,1999,《漢語詞彙學》,臺北市:五南圖書出版公司,2011 年 3 月初版 5 刷。 7.

(26) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 18. 的《古今稱謂詞典》中的稱謂詞分類共有八大類;崔希亮(1996)19以對外漢語教學為取向,. 將稱謂詞分為九類來討論。相對而言,常慶豐、馬宏基(1998)《稱謂語》與常敬宇(2000) 20. 《漢語詞彙與文化》的分類較少,他們只將稱謂詞分為兩大類來討論。然而,兩者討論之重. 點方向仍有不同之處,常慶豐、馬宏基(1998)21將稱謂分成「親屬」和「社會」兩大類,其 中的社會稱謂包含了職業相關的稱謂;常敬宇(2000)則是以稱謂文化為重點,將稱謂分成 「親屬」與「社交」兩大類來討論,較不強調職業稱謂中的文化成分。 綜觀附錄二中各位學者對稱謂詞的分類方式,本文進一步提出以下幾點看法: (1). 如附錄二所示,肖蘇(2010)22的「一般性稱謂」 (如: 「師傅」)與「姓名稱謂詞」 (如:. 「老肖」)都是社交場合中會用到的稱謂詞,該兩類稱謂詞可歸類到「社交稱謂」中。 (2). 政 治 大. 宋宣(1996)23認為有些稱謂詞會因類別的不確定性,而產生「跨類現象」 ,例如: 「師. 立. 傅」被同時歸類到「職業稱謂」、「師徒關係稱謂」、「職銜稱謂」或「一般性稱謂詞」中。這. ‧ 國. 學. 類稱謂詞的本意都與職業有關,同時也被當成「關係稱謂」來使用,且被頻繁的使用在社交 場合中。除此之外,還有一些跨類別現象是由親屬稱謂的泛化形成,這些稱謂詞則直接從「親. Nat. y. 常慶豐、馬宏基(1998)認為「助教」不能當面稱(對稱)使用,但以現階段漢語. sit. (3). ‧. 屬稱謂」中跨類到「社交稱謂」中,如:阿姨、大媽、大嬸等。. n. al. er. io. 的用法來講,「助教」一詞可以直接當做面稱來使用。依本文觀點,「助教」也可算是一種職. i n U. v. 業,可歸納至職業稱謂詞中來討論。另外、常慶豐、馬宏基(1998)的「職業稱」與「職稱. Ch. engchi. 稱」可歸為同一類,因該兩類稱謂詞都屬於職業性的稱謂,其區別只在於面/背稱的用法差異 而已,因此可直接依行業來劃分「職業性」稱謂詞。 (4). 在常慶豐、馬宏基(1998)的分類中,主要以「親屬」與「非親屬」為基點來分類,. 把非親屬關係稱謂詞,都歸為社會稱謂。常慶豐、馬宏基(1998)則將與身分、地位以及職 業有關的稱謂都歸類的到社會稱謂中。這種分類方式較不強調職業稱謂與社交稱謂的區別性; 18. 楊應芹、諸偉奇,1989,《古今稱謂詞典》,黃山書社,1989 年 3 月第 1 版。. 19. 崔希亮,1996,「現代漢語稱謂系統與對外漢語教學」 ,《語言教學與研究》,1996 年第 2 期。. 20. 常敬宇,2000,《漢語詞彙與文化》,北京大學出版社,2000 年 11 月 18 日第 1 版。. 21. 常慶豐、馬宏基,1998,《稱謂語》,北京:新華出版社,1998 年 6 月北京第 1 刷。 肖蘇,2010,「現代漢語的稱謂語」, 《江西師範大學-理論研究》,2010 年 3 月刊。. 22 23. 宋宣,1996,「現代漢語稱謂詞初探」, 《金築大學學報‧綜合版》,1996 年第 2 期。 8.

(27) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 雖然有些職業稱謂具有社會性的功能(如: 「老師」體現了尊敬之意卻也隱含了權勢與地位), 但大部分的職業稱謂表達的是職業名稱與專業能力。例如:教練、運動員、公務員、工程師 以及建築師等。職業稱謂有其獨特性,其名稱所表達的意義也較單一,在應用上也不會很複 雜。我們或許能從社會稱謂中猜測被稱者的社會地位,卻無法從中得知被稱者的職業或專業 能力,如:先生、太太、長官、經理、老板等。因此,本文認為有必要將職業稱謂從社會稱 謂中獨立出來討論。常慶豐、馬宏基(1998)24討論的其他類別,如:通稱、社會稱,則可歸 類到社交稱謂中來探討。 (5). 「社交稱謂」可泛指與社會交際有關的所有稱謂,崔希亮(1996)25認為社交稱謂又. 可稱為禮貌性稱謂,是對社交場合中有特殊身分和地位的人的稱呼。依本文觀點,漢語社交. 政 治 大. 稱謂的運用不僅是制式的「禮貌」的表達,同時也包含了渴望與他人拉近距離的意涵,如:. 立. 美女、阿姨等稱謂詞已被頻繁的使用在社交場合中。因此,對於社交稱謂詞的定義範圍,不. ‧ 國. (6). 學. 僅僅是正式場合的稱謂詞,還可以包含於非正式場合中會用到的稱謂詞。 根據崔希亮(1996)的說法,人稱代詞不必根據談話雙方的關係而變化,人稱代詞. ‧. 一般不被當成稱謂形式來討論(你/您除外)。事實上,大部分的人稱代詞都關係著談話雙方. Nat. sit. y. 的相互關係。以第三人稱來說,當說話者的身分地位比第三方被稱者低時,說話者並不見得. n. al. er. io. 會直接用第三人稱「他」來稱呼第三方,而是會用「職銜稱謂」、「關係稱謂」、「親屬稱謂」. i n U. v. 等可突顯被稱者的身分及與說話者關係的稱謂形式來背稱,此時若使用「他」則表示說話者 與被稱者的關係一般。. Ch. engchi. (二) 稱謂詞分類問題的對策 依附錄二所示,字辭典中的稱謂詞內容較完整所以分類也很細,期刊論文、書籍中的稱 謂詞則會依所論述的重點而有不同的分類方向。不過,詳如上一節所述,學者們對於現代漢 語稱謂詞的部分分類內容尚可做一些調整。本文針對稱謂詞分類問題的應對策略說明如下: (1). 由於稱謂詞的面稱與背稱形式較難明確的界定及分類,本文並不會將稱謂詞的面、. 24. 常慶豐、馬宏基,1998,《稱謂語》,北京:新華出版社,1998 年 6 月北京第 1 刷。. 25. 崔希亮,1996,「現代漢語稱謂系統與對外漢語教學」 ,《語言教學與研究》,1996 年第 2 期。 9.

(28) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 背稱納入稱謂的主類別中,但會探討面、背稱中與文化相關的稱謂特點。 (2). 依本文觀點,可以藉由親屬、職業、社交三類來區別稱謂詞。親屬稱謂應表明親屬. 關係;職業稱謂應表明被稱者的職業或職務;社交稱謂則與「社會交際、禮貌」比較有關。 因此,稱謂詞的分類方向應以親屬、職業、社交三大類別為主,其他較為特殊的稱謂詞再另 外歸納到同一個類別中,如:戲謔稱謂、親眤稱謂等。 (3). 在上一節的討論中,各方學者的稱謂分類幾乎概括了所有類別的稱謂,不過缺少了. 一些筆者常見於網路中的稱謂詞。對於現代人而言,上網與他人網路社交已是生活中不可缺 少的一部分,且有些網路用詞還會被引用到日常的口語中。現階段學界鮮少論及網路中的稱 謂用詞,筆者認為有必要將網路用語納入稱謂詞的分類中。 (4). 政 治 大. 稱謂分類的跨類別現象很難完全避免,但應盡量減少「跨類現象」 (詳本文 1-2-2-1,. 立. 頁 8)的產生,針對無法避免的跨類別稱謂詞,應進一步註明及標示 (在稱謂的分類中,同. ‧ 國. 學. 時出現在兩種以上稱謂類別中的稱謂詞稱為跨類別稱謂詞) 。在上述的分類問題討論中,親屬 稱謂與職業稱謂的詞義內容較少會出現跨類問題,該兩種稱謂相對於社交稱謂更容易區別及. ‧. 定義。職業稱謂可以行業類別為標準,進行職業稱謂詞的歸納與分類;親屬稱謂指有血緣關. Nat. sit. y. 係的家人或親人;社交稱謂詞指在正式與非正式場合中,會牽涉到「社會與交際」的稱謂詞,. n. al. er. io. 社會與交際則與禮貌、親切、讚美、推崇等元素有關。. i n U. v. 不過,這樣的定義與分類會出現以下問題:有些職業稱謂詞也會有特定的社交意義及社. Ch. engchi. 交功能;有些親屬稱謂則會被泛化使用到一般社會生活當中,也就是說上述的分類方式會產 生「跨類現象」 。針對此問題,本文的對策是:將具有「跨類現象」的職業稱謂與親屬詞,再 次抽取歸類到「社交稱謂」中來探討。以稱謂詞「老師」為例: 「老師」稱謂是指具有學問以 及教育專業能力的人,屬於典型的職業稱謂,但它也隱含了「品行端正」、「嚴肅」、「尊敬」 等與中國傳統文化有關的義素,以及與社會階層有關的「權勢」、「地位」等語義內容。除此 之外,越來越多人會用「老師」來指稱「非教師但具有某些專業能力」的人。社會交際與社 會文化之間有直接的關聯, 「老師」同時隱含了社會交際與文化的相關義素,因此理應將「老 師」再次歸類至「社交稱謂」來談。同理,親屬稱謂詞如「阿姨」已被廣泛用於指稱親屬以 外的人,且具有特定的社交功能,因此可再次歸類至「社交稱謂」中討論。上述所謂有「跨 10.

(29) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 類現象」的稱謂詞,都是由原本的「職業稱」或「親屬稱」引用或泛用到「社交稱」中,如: 老師、阿姨、叔叔、妹妹。本文稱這類稱謂詞為跨類稱謂詞,並定義:跨類稱謂詞指一個稱 謂詞具有兩種或兩種以上的語義或用法之現象。這些同形的跨類別稱謂詞都是由本意逐漸產 生其他用法及意義,因此不同類別中的意義雖不盡相同,卻仍保有一定的相關性。 (本文以「※」 註記文中的跨類別稱謂) 類別 親屬稱謂. 職業稱謂. 稱謂詞. 社交稱謂 通稱. 阿姨. V. 老師. 表關係. V V. V. V. 政 治 大V. 同學. V. 立 表1-1 稱謂詞的跨類別現象表例. ‧ 國. 學. (5). 本文為對外漢語教學的稱謂詞研究,主要以現階段常用的漢語稱謂詞為研究語料,. 研究重點偏向於稱謂詞的「構詞、用法、文化」 。為便於研究重點的討論,針對稱謂詞的分類. ‧. 以稱謂適用範圍的大類別為主,盡可能減少稱謂詞主類別的數量,其次,再從幾個大類別中,. Nat. sit. y. 分類探討較詳細的稱謂類別。相對於崔希亮(1996)26的九種分類方式(附錄二),本文對稱. al. n. (6). er. io. 謂詞的分類較重視稱謂詞主類別的簡單化,且會將更多的人稱代詞納入稱謂詞的討論中。. i n U. v. 本文參考各界的稱謂詞分類方式,思考可能的分類問題後歸納整理並重新進行分類,. Ch. engchi. 稱謂類別概括現代漢語常用稱謂詞中的更多形式,如:網路常用稱謂。此外,基於對外漢語 教學的研究取向,稱謂詞的分類內容應包含「新詞」中的稱謂詞。更重要的是,應當排除不 適用於現代日常口語中的稱謂詞(方言稱謂除外)-也就是那些從古代沿用至今之稱謂詞, 這類稱謂詞較常出現在古裝劇、書面文獻,抑或是在特殊語境或特殊語義的表達目的中。如: 爹、娘、大夫、官人、舉人、大王、大人、大官、婢女、宮女、少帥、大爺、元帥、公主、 公子、堂主、幫主、施主、員外、師叔、師伯、師娘、師父、師太、師公。在常慶豐、馬宏 基(1998)27在《稱謂語》中,將「大夫」納入稱謂語的「互稱」以及稱謂相關用法中來討論。. 26. 崔希亮,1996,「現代漢語稱謂系統與對外漢語教學」 ,《語言教學與研究》,1996 年第 2 期。. 27. 常慶豐、馬宏基,1998,《稱謂語》,北京:新華出版社,1998 年 6 月北京第 1 刷。 11.

(30) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 相關引文如下: 「同志」可以在很大的範圍內互稱,不受年齡、職業、性別等的局限,「小姐」 只能在女性間互稱,或者男性稱女性,女性用來稱呼男性則不妥。「大夫」的使 用範圍就更狹小得多,只能在醫院這個圈子裡互稱。 諸如「大夫」、「皇上」之類的稱謂詞會被作者納入討論的原因可能為:首先,是個人用 詞習慣與特色,其次是時空背景的局限,再者是地區性的用法限制,又或是討論範圍的影響。 這類稱謂詞在現代漢語教學中的必要性可能有待商榷,而本文之稱謂詞分類將排除此類稱謂 詞。簡言之,出現在《稱謂語》中的大夫、皇上、陛下、尊夫人等稱謂詞已不適用於現代漢 語的一般語流中,本文將此類稱謂詞排除在討論範圍之外。. 治 政 大 (三) 本文的稱謂詞分類方式 立 ‧ 國. 學. 詳如本文 1-2-2(頁 7)對稱謂詞分類問題的探討:學界對稱謂詞的分類並無一致的方式, 稱謂詞的類別數量與內容會因討論的重點不同而有所差異。其中,依交際功能為取向的稱謂. ‧. 分類方式比較多樣;探討文化相關內容的稱謂類別數量則較少。本研究為對外漢語教學中的. Nat. sit. y. 稱謂詞研究,稱謂詞的「構詞、用法、文化」是本文的主要探討重點。基於語言的變化性以. n. al. er. io. 及對外漢語教學的應用,針對當代稱謂詞的歸納整理及系統化極其重要。因此,本文認為有 必要將現代漢語稱謂詞重新分類。. Ch. engchi. i n U. v. 對外籍學生來講,漢語稱謂系統以及分類的複雜性,是造成學習稱謂詞時困難的主要原 因之一。然而,漢語的稱謂詞系統與漢文化息息相關,漢文化的博大精深是導致漢語稱謂多 樣化(複雜)的主因。依本文觀點,要讓較複雜的稱謂文化在教學中變得簡單,要從稱謂詞 分類的系統化開始著手。若要使漢語稱謂詞更具系統性,則須重視稱謂詞分類的「簡單化」 以及「邏輯性」 。因此,本文依稱謂類別的屬性與適用範圍,將稱謂詞分為職業稱謂、親屬稱 謂、社交稱謂以及特殊稱謂四大類。其次,再依四類稱謂詞在用法以及形式上的特色,再次 分類各小類稱謂詞。 本文的「稱謂詞」研究範圍包含了所有指人名詞中的面稱與背稱形式。依本文研究目的 的適切性,以及前面章節中針對稱謂詞及其分類問題的討論結果,將稱謂詞分為親屬稱謂、 12.

(31) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 職業稱謂、社交稱謂以及特殊稱謂四大類別來討論,其分類原則如下:. 1. 親屬稱謂詞 指有血緣關係或血緣關係相近的人之間使用到的稱謂詞。漢語親屬稱謂有直系與旁系之 分,由於傳統中重男輕女觀念之影響,所謂「旁系」中的親屬成員都源自於父系。本研究之 語料以漢語常用稱謂詞為主,為論及源自母系的稱謂以及符合男女平權之現代觀,本文同時 蒐集父系、母系、夫妻系的稱謂詞。另外,本文之親屬稱謂詞以直系之上下三代、旁系第一、 二旁系為限,並依輩分區分長輩、平輩、晚輩三大類。. (1) 長輩:大叔﹝※﹞ 、大嬸、小阿姨、阿姨﹝※﹞、爸爸、媽媽、奶奶、婆婆、姥姥、 28. 政 治 大. 叔叔﹝※﹞、嬸嬸、姑姑、姑父、姑母、叔父、叔母、爺爺、公公、父親、母親、父母、. 立. 爺爺、奶奶、伯伯、老媽、老爸、舅舅、舅媽、外公、外婆、祖先、祖父、祖母、伯父、. ‧ 國. 學. 伯母、外祖父、外祖母、曾祖父、曾祖母。. (2) 平輩:大哥﹝※﹞、大姐、小弟、小妹、老頭、兄弟、姐妹、丈夫、妹妹、哥哥、. ‧. 弟弟、姐姐、太太、姐妹、老公、老婆、大哥、大嫂、妻子、老頭子、姐夫、妹夫、表. Nat. sit. y. 哥、表弟、堂哥、堂弟、弟媳、嫂嫂。. n. al. er. io. (3) 晚輩:女兒、小孩、孩子、兒子、女兒、老大、孫子、孫女、侄兒、侄女、外甥、 外甥女、曾孫、曾孫女。. 2. 職業稱謂詞. Ch. engchi. i n U. v. 職業稱謂詞指由職業而來或與職業相關的稱謂方式。漢語的職業稱謂詞可分為行業性、 職務性兩大類, 「行業性」稱謂詞可依職業/行業類別來劃分, 「職務性」稱謂詞則以職銜/職務 類為主。依本文觀點,區隔稱謂詞的「職務性」與「行業性」是分析職業相關稱謂詞的首要 步驟。原因在於, 「職務」 (職稱或職銜)可直接當成稱謂/面稱詞來使用,但大部分的「行業」 (職業)並不能當成面稱詞來使用,而要以另外一種形式的稱謂來面稱該行業的人,如下表 所示: 28. 本文以「※」註記文中的跨類別稱謂。 13.

(32) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 行業/職業. 面稱形式. 行業/職業. 面稱形式. 輔導員. 老師. 教師. 老師. 推銷員. 姓+先生. 護士. 護士小姐/護理師. 駕駛員. 司機先生. 道士/法師. 師父/大師. 服務員. 先生/小姐. 醫生. 醫師/姓+醫師. 工程師. 姓+先生. 學生. 同學. 教授. 老師. 軍人. 阿兵哥. 化妝師. 老師. 水電工/木匠. 師傅. 政 治 大. 表1-2 職業稱謂與面稱形式上的差異表. 立. 承上,本文將職業稱謂詞分成「行業性」與「職務性」兩大類。相關詞例如下:. ‧ 國. 學. (1). 行業性稱謂:工人、藝人、商人、導演、演員、保全、郵差、護士、醫師、法師、. 法官、講員、委員、司機、組頭、學生、導遊、教師、神父、尼姑、修女、道士、軍人、. ‧. 記者、保姆、教授、教官、教練、司儀、主持、阿兵哥、服務生、科學家、資本家、教職. y. Nat. sit. 員、空服員、公務員、宅配員、駕駛員、檢察官、神職人員、公關小姐、酒店小姐、醫護. al 職務性稱謂:師傅、編輯、牧師、老師 ﹝※﹞ 、老闆、縣長、隊長、村長、所長、 iv n. (2). er. io. 人員、大樓管理員。大部分行業性稱謂只當背稱使用,面稱則會換另一種形式。 29. n U engchi 店長、樓長、組長、課長、科長、部長、市長、評委、將軍、里長、連長、校長、院長、. Ch. 經理、舍顧(舍監) 、主任、排長、班長、總統、主管、主編、主委、主播、主席、助教、 董事長、教主、祕書長、教務長、副校長。大部分的職務性稱謂都能當面稱來使用。. 3. 社交稱謂詞 社交稱謂指在家族以及職場以外的社會生活中,會用到的稱謂詞。人們可能無法從社交 稱謂詞中判斷出被稱者的職業,但可以從中知道說話者與被稱者的親疏遠近或某種特定的關 係。由此,本文將社交稱謂詞分成通稱、表關係稱兩類。 29. 本文以「※」註記文中的跨類別稱謂。 14.

(33) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. (1) 通稱:當說話者與被稱者之間無特定的相互關係,且說話者不確定被稱者的身分時, 可依被稱者的性別以及雙方相對的年齡差異選擇適當的通稱來指稱別人。換句話說, 通稱是說話者用來指稱無特定關係的陌生人之稱謂。例如:美女、同志﹝※﹞30、同學 ﹝※﹞、先生、女士、男士、小姐、太太、大師、阿姨﹝※﹞、姐姐、妹妹、叔叔﹝※﹞、. 伯伯、歐吉桑、大媽、大哥﹝※﹞、大姐姐、大哥哥、大嬸、大叔﹝※﹞、小兄弟、老 闆娘、老太太、寶寶、小妹妹、小弟弟、老翁、阿伯(běi)。. (2) 表關係稱:表關係稱指表述彼此關係的稱謂詞,本文將其簡稱為「表關係稱」。表 關係稱不突顯被稱者的職業身分或社會地位,乃強調說話者與聽話者之間的相互關係。 有些表關係稱可能由職業而來,但由於表關係稱強調的是說話雙方的關係,本文將之. 政 治 大. 歸類為表關係稱。例如:同志﹝※﹞、嫂子、老鄉、寶貝、愛人、同事、朋友、同學﹝※﹞、. 立. 同仁、同工、同袍、老師﹝※﹞、恩師、師兄、師弟、師丈、師母、師姐、師妹、導師、. ‧ 國. 學. 導生、學姐、學弟、學妹、學長、學伴、女友/女朋友、男友/男朋友、室友、未婚夫、. ‧. 未婚妻。. (3) 人稱代詞:人稱代詞指代表人物的專有詞彙,本文的稱謂定義包含了所有指人的名. y. Nat. io. sit. 詞,因此,人稱代詞自然也可列為稱謂詞的一種。另外,由於漢語人稱代詞的用法會. n. al. er. 涉及漢民族的社交文化,本文將之歸類到社交稱謂中來討論。所謂人稱代詞也就是用. i n U. v. 來表示「你、我、他」的指稱方式。由於漢民族較重輩分及謙敬觀,漢語的人稱代詞. Ch. engchi. 從古至今都較其他語言多樣,不僅僅是「你、我、他」三種而已。本文由語法中的第 一、第二、第三人稱來分類現代漢語的人稱代詞。 第一人稱指對自己的稱謂方式,也就是自稱詞。如:個人、本人、我、我們、人 家、老子、老娘、學生、在下、小弟、本席、咱們、敝人、在下、小編﹝※﹞、屬下﹝※﹞。 第二人稱指交談中的被稱者或對方,也可稱為對稱詞。如:你、您、你們、閣下、 妳。 第三人稱指說話雙方以外的他人或別人,又可稱為他稱詞。如:他們、他、人家、 家父、尊夫人、她。 30. 本文以「※」註記文中的跨類別稱謂。 15.

(34) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 4. 特殊稱謂詞 特殊稱謂是較少被稱謂研究者提及的稱謂類別,這類稱謂詞通常不用於面稱,其用法大 多為背稱形式且大多用於非正式場合或網路平台,現代漢語中較特殊的稱謂可分為以下三種 次類別來討論:. (1). 戲謔稱:戲謔稱謂指用嘲笑、調侃或貶低別人身分時使用的稱謂。基本上這類稱謂. 的負面意義多於正面意義,所以會顯得說話者較不禮貌。戲謔稱謂可能因語氣或上下文的 不同,而產生極不尊重被稱者的語義現象。不過,戲謔稱謂有時也可當成較輕鬆及開玩笑 時的稱呼方式使用,此時的稱謂意義則會變得較為中性。相關詞例如:胖子、小子、小妞. 政 治 大. 兒、小鬼、小嘍囉、老外、老菸槍、老骨頭、阿呆、男人婆、女漢子、小混混、膽小鬼。. (2). 立. 網路稱:主要使用於網際網路,或與電腦及網際網路相關的指人名詞。網路稱謂主. ‧ 國. 學. 要用來指稱有某項與網際網路相關特徵的個人或族群,這類稱謂的使用範圍已從網路泛化 使用到日常生活中。例如:正妹、眉妹、奧客、土豪、小編﹝※﹞31、宅男女神、哥、姐、. ‧. 爺、親(大陸地區用詞) 、關主、部落客、阿宅、宅男、宅女、宅宅、閃光、群主、版主、. Nat. sit. y. 大大、鄉民、酸民、網友、青蛙(指醜男) 、恐龍(指醜女) 、下載狂、偶(指「我」臺灣. n. al. er. io. 地區用詞)、網癡、網弟、網哥、網管、網姐、網迷、網民、網妹、網男、網女、網星、. i n U. v. 網友、網主、網軍。現代華人社會的生活已少不了網路的運用,網路的稱謂使用現況已不. Ch. engchi. 僅限使用於收發電子郵件而已,越來越多人慣用社群網站、部落格等平台展開更多元的網 路交流。網路稱謂的使用已越來越頻繁與多元,但是字辭典裡卻鮮少會收錄有關網路上的 稱謂用語。依本文觀點,完整的現代漢語稱謂教學,應包含網路上的稱謂用語與相關知識, 才能讓外籍學習者以更多元的方式學習漢語。. (3). 雜稱:除了上述各大小類別,還有其他數量較少或難以分類的稱謂類別,如:由外. 貌而來的稱謂、由年齡層而來的稱謂、由品德而來的稱謂-聖稱、性別稱謂、種族稱、族 群稱、年齡層稱謂、賤稱等等。相關稱謂詞例如:僑生、陸生、男生、女生、聖人、女神、 老人、賤人、黑人、白人、小朋友、留學生、外籍生、年輕人等。 31. 本文以「※」註記文中的跨類別稱謂。 16.

(35) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 對外籍生而言,漢語稱謂詞的類別與用法非常複雜麻煩,很多外籍生也因此而放棄學習 使用更多的漢語稱謂詞。如本文在前面的章節所述,很多外籍生都習慣以「你/您好」代替其 他所有的漢語對稱詞,這種看似輕微的稱謂誤用,卻會讓外籍生在漢語的表現上很「洋味」 或顯得不自然。因此,本文重新歸納、分類現代漢語稱謂詞如上所述,將現代漢語稱謂分為 職業稱謂、親屬稱謂、社交稱謂、特殊稱謂四大類,使漢語稱謂詞的類別更為系統化。. 第三節 前人研究成果綜述. 治 政 一、詞彙學基本觀念與稱謂詞研究 大 立 ‧ 國. 學. (一)詞彙的特性. ‧. 32. 竺家寧先生(1999) 提出: 「語言由語音、詞彙、句子三個分組成」 。其中,詞彙是語言. Nat. sit. y. 建築的主要材料,一個能用於表達人類完整思想的語句,至少由一個以上的詞彙組合而成。. n. al. er. io. 如同人類的人命,詞彙也有其生老病死的生長過程與發展狀態,由此我們可以合理的將詞彙. i n U. v. 的研究,從語音與句法的研究中獨立出來。只要是「詞彙」 ,都會具有其系統性與規律性,這. Ch. engchi. 是一般詞彙都會有的特性。「稱謂詞」則較為特別,它除了「詞彙性」以外,還兼具「語句」 的身分與特色,即稱謂詞可單獨在語流中使用。漢語稱謂詞在日常生活中的使用頻率極高, 其使用的適切與否對說話者的交際影響相當的大。 在對外漢語教學中,詞彙的教學有三個主要步驟:認、讀、記,即針對詞彙之「形、音、 義」的學習過程。結合詞彙的特性與教學觀點,本文將研究重點放在稱謂詞「詞形」的探討, 並兼論稱謂詞的「詞義」內容。此外,適時討論與稱謂詞的結構、詞義相關的「語音」內容, 例如: 「爸、老爸、爸爸」 ; 「妺妹、正妹、小妹妹」 ,兩組詞彙中「同形字」的發音差異現象。. 32. 竺家寧,1999,《漢語詞彙學》,臺北市:五南圖書出版公司,2011 年 3 月初版 5 刷。 17.

(36) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 詞彙學的範圍很廣,竺家寧先生(1999)33指出,詞彙學包含了「詞形、詞義、詞變、詞 用」四個方面。其中,詞形、詞義與詞變為靜態的研究,詞用則是動態的研究,靜態的研究 為動態研究的基礎,也是第二語言詞彙教學研究中的先備知識。由此觀點來看,本文對稱謂 詞的研究範疇為靜態研究,主要探討現代漢語稱謂詞的「詞形」結構。另外, 「詞形」又可分 為構詞和構形兩種研究面向,構詞法研究詞素構成詞的方法,構形法則研究詞形的變化。因 此,針對稱謂詞「詞形」的研究,應以「構詞法」來詮釋稱謂詞的結構形式及詞義內容,並 兼論稱謂詞的「文化意涵」、「用法」以及相關的「演變」過程。. (二)構詞法的要點. 政 治 大. 詞彙的構詞內容包含了詞素、詞、詞組三個層次。所謂「構詞」 (morphology)指詞素構. 立. 成詞,以及詞與詞之間結合成詞組的方式。 「構詞法」所探討的主要內容,就是詞、詞組的構. ‧ 國. 學. 成形式及方法。在詞彙的三個構詞層次中,「詞素/語素」是構成詞的基本要素,詞素又可分 為自由詞素與附著詞素-可獨立成詞的為自由詞素,稱謂詞例如:爸、媽、姐、哥、弟、妹;. ‧. 必須與其他詞素結合才能成詞的詞素為附著詞素,例如:稱謂詞中的阿、姥、員。由於詞素. Nat. sit. y. 是構詞成分中最小、有意義且可分析的單位,以「詞」為單位的詞彙研究應包含詞素內容的. n. al. er. io. 探討。依符淮青(2011)34的分類方式,詞彙的構造可分為單純詞與合成詞兩大類。 「單純詞」. i n U. v. 指只有一個詞素構成的詞,可分為單音節單純詞與多音節單純詞。單音節詞必然為單純詞,. Ch. engchi. 在現代漢語稱謂詞中的單音節單純詞,大部分為非正式場合使用的親屬稱謂及自稱詞,如: 哥、爸、我、姐、爺、您、你;現代漢語稱謂詞中的多音節單純詞以叠音稱謂詞為主,如: 奶奶、婆婆、姥姥、太太。合成詞則包含了合義複合詞、派生詞、重叠詞三大類。. (三)「字」、「詞素/語素」與「詞」 依周薦(2004)35,以及潘文國、葉步青、韓洋(1993)36的看法,漢語詞彙的意義重在 33. 竺家寧,1999,《漢語詞彙學》,臺北市:五南圖書出版公司,2011 年 3 月初版 5 刷。. 34. 符淮青,2004,《現代漢語詞滙》 。北京市:北京大學出版社,2004 年 4 月第 2 版。. 35. 周薦,2004,《漢語詞滙結構論》 。上海市:上海辭書出版社,2004 年 12 月第 1 版。. 36. 潘文國等,1993,《漢語的構詞法研究》 。臺北市:臺灣學生書局,1993 年 2 月第 1 版。 18.

(37) 現代漢語稱謂詞與對外漢語教學. 字義抑或詞素之間意義的結合,字義的結合包含了詞素、詞之間意義的結合。從字的角度看: 能獨立運用於語句中的字為「詞」 ;不能獨立運用於句中但具有意義的叫「語素/詞素」 ;不能 獨立運用於句中也不具意義的字則稱「字」或「音節」 。有些字可獨立成詞,有些字則要與其 他字結合使用才能成詞。區別在於, 「字」是文字單位, 「詞素/語素」 、 「詞」為語言單位。語 言學家在探討語言的構詞問題時,一般會以語言單位為討論基點。不過,相較於一些語言中 的拼音文字,漢字具有它的獨特性,而漢字與漢語的詞彙意義有其必然的關聯。因此,在研 究漢語的構詞問題時,也自然會涉及漢字「字義」的探討。. (四)「詞素」還是「語素」. 政 治 大. 37 依高更生(1994) ,「詞素」和「語素」都是英文「morpheme」的譯名,指語言中的最. 立. 小且有意義的單位。儘管大部分語言學家認為「語素」可完全替代「詞素」 ,這兩個學術名詞. ‧ 國. 學. 還是可以並存且分別適用於不同的研究範疇。當要用來指一個詞的組成成分時, 「morpheme」 應譯為詞素;當要用來指最小的語言單位(詞或詞的成分)時,「morpheme」應譯為語素。. ‧. 詞素是構成詞的要素─是由詞分解出來的,也是最小的構詞單位,討論詞素應以詞為前提;. Nat. sit. y. 語素則不受此限,因語素不僅僅是構成詞的要素,還包含了語言中所有語音與語義的結合體。. n. al. er. io. 另外,根據潘文國、葉步青、韓洋(1993)38等之看法,「詞素」和「語素」的差別為:在漢. i n U. v. 語的五級單位(語素、詞、短語、小句、句子)中,「語素」是先於「詞」的劃分;「詞素」. Ch. engchi. 是後於「詞」的劃分。簡言之, 「語素」的定義比「詞素」還要廣,語素的分析範圍可以是整 個句子的結構,詞素則是用來分析詞的內部結構。若要以多重方向去分析語言中的結構時, 應以「語素」的角度去分析;當要分析一個詞的內部結構時應以「詞素」的角度去分析。本 文之稱謂研究以「詞」為單位,因此,以「詞素」代替「語素」來討論更為恰當。. 二、稱謂詞的詞義內容 詞彙的意義因不同的社會、文化及思維而有所異,其中最常被學者們討論的為「字面意. 37. 高更生,1994,〈從「字」到「詞素」、 「語素」漢語語法術語的嬗變〉。 《中國語文通訊》 ,1994 年 3 月。. 38. 潘文國等,1993,《漢語的構詞法研究》 。臺北市:臺灣學生書局,1993 年 2 月第 1 版。 19.

參考文獻

相關文件

請聽到鈴(鐘)聲響後再翻頁作答.. Chomsky)將人類語言分成兩種層次,一是人類普遍存在的潛 力,一是在環境中學習的語言能力。他認為幼兒有語言獲得機制( Language Acquisition Device 簡稱

「畫皮」之意 《現代漢語詞典》  【畫皮】 huà pí ㄏㄨㄚˋㄆㄧˊ 傳 說中妖怪偽裝美女時披在身上的人皮,

語文運用 留意錯別字 辨識近義詞及詞語 的感情色彩 認識成語

語文是思想感情的載體,而思想感情是語文的內容。中國

中學中國語文科 小學中國語文科 中學英國語文科 小學英國語文科 中學數學科 小學數學科.

二、 學 與教: 第二語言學習理論、學習難點及學與教策略 三、 教材:.  運用第二語言學習架構的教學單元系列

 TPR教學法是一種利用肢體動作和聲音 連結的直覺教學法,研究發現TPR教學

加強「漢語拼音」教學,使學生掌握