• 沒有找到結果。

第一章 緒論

第五節 名詞釋義

3美國現代語言協會2002 年調查大學中約有 34,153 人。全美中小學中文教師協會 2003-04 年調查初中、高中約有16,091 人。全美中文學校聯合會 2005 年估計約有 10 萬人。全美 中文學校協會2005 年估計約有 6 萬人。

http://www.worldjournal.com/wj-va-news.php?nt_seq_id=1647

4 Heritage Language,簡稱 HL。中文翻譯名稱請見本章第五節名詞釋義。

5 2008/01/01 世界新聞網 http://www.worldjournal.com/wj-va-news.php?nt_seq_id=1647

小時的課,多為週末上課。學習教材大部分由僑委會提供,也有如慈濟系 統的學校,使用自己編制的教材。

二、 中南美洲華裔學生學習華語之情形

中南美洲的中文教育也類似北美。如果是週末才上課的學校,多為一 週一次,有的上半天課,有的上一天的課,如阿根廷、巴西、巴拿馬等國 家。比較特別的是巴拉圭的中文學校因為當地主流學校僅有半天課程,因 此當地的中文學校多在下午開辦中文課程,採週一至週五每天上課的方 式。中南美洲的學校使用的教材多由僑委會提供,包括僑委會教材及國內 小學教材。6

三、 歐洲華裔學生學習華語之情形

歐洲華人較集中的國家都設有中文學校,其中英國約有80 所左右的中 文學校7,法國約有 20 所學校8,德國地區屬於「德國中文學校聯合會」的 學校就有十八所9,而荷蘭約有近四十所學校10,瑞士也有十多所中文學校。

這些中文學校多為週末上課,每週一次,二至三小時的時數。學生使用的 教材多半為僑委會提供的教材,或選用國內的小學相關教材。

四、 澳洲、紐西蘭華裔學生學習華語之情形

澳洲約有79 所由台灣僑民所辦的中文學校。澳洲最大的城市雪梨華人 較多,大約即有30 多所中文學校,而西澳的小城市伯斯也有四所學校。中 文學校的學制從幼稚園到高中程度都有。每週上課二至三小時,多為週六 上課,大部分使用僑委會提供的教材11

6資料來自訪問巴拉圭東方市巴拉圭東方市大成學苑(Confucius school)校長張宗鼎

7資料來源 http://www.5 58.net/uk/school/index.html

8僑委會網站法國地區僑情簡介http://www.ocac.gov.tw

9資料來源http://www.chinesischer-schulverband.de/wordpress/?page_id=172

10中央研究院資訊科技研究所之<網路教學系統規劃研究報告

11 資料由駐澳洲台北文化辦事處提供,也得到西澳台灣聯誼會前會長曾會長協助。

第二節 研究問題

Xueying Wang (1996,P87) 的研究中指出,華裔學生在進入較高年級後,

往往因為美國學校的課業、活動因素而沒時間繼續學習。另外美國中學未 開設中文課程,使華裔學生的中文能力在中學時銜接不起來,學生只能配 合主流學校而選取其他語言課程,缺乏吸引的客觀因素,導致學生失去動 機,在中學就停止了中文的學習。當他們進入大學後,有的想開始從最基 礎開始學習中文,把中文當成主修或副修科系。有的想更進一步地加強自 身的語言技能。但是這些華裔學生因為曾經接受過中文學校的教育,語言 能力不同於一般第二語言的學習者,大量的華裔學生使得許多中文系或中 文課程的設計和教學出現了很不協調的問題。

一、學習者學習之困境

Gambhir (2001)的研究中提到,高中或是大學的傳承學習者有的把選修 傳承語言課程當成最易得到學分的課程,也有的學習者認為學習傳承語言 對未來生涯有好處。根據臺灣師範大學華語教學研究所1998 年做的一份研 究報告,美國的華裔學生在大學學習中文的學生中佔了約四分之一,其中 許多華裔學生在選讀中文課時即已出現語言能力不均等的現象。華裔學生 的背景複雜,所具有的華語語言能力差異極大,有的完全不會聽說讀寫,

有的能聽說卻不能讀和寫,有的能說中國的方言,卻不會說華語。具聽說 能力的華裔子弟,從家庭或僑居地的中文學校學到日常生活上需要的各種 基本語言,但是其讀寫能力卻未能同時發展到相同的水準。因為他們語言 四種技能不均等的情況使得他們在進入高中或大學選修中文課時出現不易 選課的情形,因為很多華裔學生的聽說能力高過的第二語言的學習者,但 讀寫能力卻跟第二語言的學習者有相同的程度。M. W. Gallagher(1996,P70) 也提到這些學過或具有聽說能力的華裔學生進入正式的教育系統--中學或 大學後,如果想要繼續學習中文,往往會遭遇到質疑。他們如選擇跟一般 的第二語言學習者一起上課,不但覺得學習速度慢,也對初級語言課程重 視的聽說教學不趕興趣。更嚴重的問題是影響其他學生的說話權益,帶給 其他學習者壓力。對華裔學生而言,採用一般第二語言或外語教學的速度

使他們有浪費時間的感覺。而置身在能力不如自己同儕間,不會得到學習 上的助益。

二、教學者教學之困境

語言教學最理想的情形就是學生的學習需求、語言能力和目標語程度 是一致的。但是當教室內學生的語言能力不一致時,或是因華裔學生聽說 讀寫的能力不均等而必須從基礎課程開始學習時,教師就面臨了教學上的 困擾。如果把華裔學習者和非華裔學習者分開,那麼該如何設計理想且高 成效的教學課程,來達到華裔學習者特殊的需求,如果不同背景的學習者 不能分開上課,如何在學生存在著個別差異的情況下達到教學目標,同時 不影響課程進行。這些都是華裔學生會帶進課堂,而教師必須面對的問題。

三、開設課程之困難

Narito Kono & Scoot McGinnis (2001,P201)提出中文算是稀少(不普遍)

的語言(less commonly taught language),不如那些普遍的語言(法文,德文),

在進入大學階段前幾乎沒有在主流教育體系下學習的機會。大學的教學都 把這些不普遍的語言教學定位在程度較低的階層,事實上,很多傳承學生 在進入大學時帶著近乎母語者的口語能力(Campbell & Rosenthnal (2000)),因 此,大學的課程對這些語言的傳承語言學生非常不適合。Shuhan C.Wang (1996,P66) (1999,P28 )文中也提到,這些有語言背景的華裔學生常被貼上「假 的初學者」(false beginners)的標誌,學校不知道如何提供符合他們需求的 課程。

在美國正式的教育系統中,能夠提供傳承語言的教學比例也不高。就 以美國傳承語言使用人口最多的西班牙文來說,根據國家外語中心(NFLC)12 和美國西班牙文和葡萄牙文教師協會(AATSP,Ingold, Rivers, Tesser, & Ashoy 2002)13針對大學和學院所做的問卷調查,僅有18%的學校針對具有西班牙 語背景學生開設課程,而且想要分軌(track)教學的學校僅限於說西班牙語學

12 NFLC 是 National Foreign Language Center

13 AATSP 是 American Association of Teachers of Spanish and Portuguese

生人數很多的學校。而根據台灣師範大學華語文教學研究所2000年針對美 國有中文課程的大學所做的調查14,受訪學校中僅有34.1%提供華裔學生不 同於一般學生的課程。這些研究顯示,具有傳承語言背景的學生在大學階 段的學習受到限制,那麼在中小學的教學制度應該更為不利這些具有語言 背景的學生來發展他們的語言技能。

畢念平(2006)也認為將有語言背景的學生一併納入一般初級課程中,是 一種不負責任且與教學理念相悖的做法。畢念平所謂的有語言背景的學生 即是華裔學生。華裔學習者如跟非華裔的學習者一起上課,因基本能力不 同、需求不同會造成非雙方學習上的困擾,尤其在評量成績時會出現「評 量不公」的質疑。校方深知這個道理,所以應提供合適學生的課程,但是 很多學校都受到經費不足,資源不足,選課人數不足的限制而無法另外開 設課程。這樣的情形會降低華裔學生繼續學習傳承語言的意願。

四、教材之適用性

除了開設課程有問題,連帶地華裔學生所使用的教學教材也出現不合 適的現象。初級教材多以會話為主,主題及內容多為日常生活的對話,這 些都已是華裔學生具備的口語能力,使用這類教材無法引起他們的學習興 趣。Wu(2007)就明確指出應為該校華裔學生編輯合適地教材。畢念平(2006) 提出在美國專門為有背景的華裔學生設計的教材非常少,坊間買得到的也 因每個學校有背景學生的情況不盡相同,學校的教學目標不一致而不見得 合用。目前的教材只有兩本,一是普林斯頓大學編輯的《中國啊!中國》,

另一本是由加州多所大學共同編輯的《我與中國》,課文主題以介紹跟華裔 學生切身相關的事務或中華文化為主,形式均採對話方式,所用文字簡繁 並列,注音和拼音系統也並列。目前台灣僅有師大國語中心為會聽說卻不 會讀寫的這類學生編輯了針對性教材,書名為《初級中文閱讀》和《中級 中文閱讀》。以台灣的環境為學習內容的主軸。

歐美華裔學生「教」與「學」的整體問題,從黃沛榮(2001)的研究分析

14 研究名稱為「美國大學中文教學環境之調查研究」。研究報告請見

中可以清楚看出其困境所在:

1.上課時間少,大多為週末兩小時,本週教的,下週就忘了。

2.學生學習意願不高,大多數是被家長強迫的。學生不能體會上中文課的好 處,對某些人來說,上中文課的社交意義大於學習意義。

3.學習中文的語言環就不佳,家長在家很少輔導,以為把小孩子送到中文學 校就已經盡責了。

4.同一班級的學生,年齡、程度往往不一,以至在教材及教法運用上,產生 不便。

5.學生認為中文太難學,尤其是漢字的書寫。

以上的諸多問題即是當前華裔學生面臨的學習困境,如何找出好的解 決辦法,引起研究者的動機與目的。

第三節 研究的重要性

本已開發且移民人數眾多的進步國家,如美國,對移民的歷史與文化 都採取尊重與保留的態度,認為多元文化是一國家發展進步的表現,而人 民會從多元文化中發展出國際性的宏觀視野。就如美國大學理事會(college board)主席Gaston Caperton說的:「從目前的國際趨勢中明顯看出,讓年輕

本已開發且移民人數眾多的進步國家,如美國,對移民的歷史與文化 都採取尊重與保留的態度,認為多元文化是一國家發展進步的表現,而人 民會從多元文化中發展出國際性的宏觀視野。就如美國大學理事會(college board)主席Gaston Caperton說的:「從目前的國際趨勢中明顯看出,讓年輕