第二章 文獻探討
第三節 Heritage Language 教學理念
一、 Guadalupe Valdés 之教學理論與實踐
Valdés (2001) 指出目前大部分的傳承語言教學尚未能以學術研究為基 礎,其原因是這個領域的研究很少。但是Valdés 仍認為傳承語言的教學法 應該連接雙語教學理論、教學理論(pedagogical theories)、教育實踐理論 (instructional practices theories)。她更連結了第一語言和第二語言教學法,描 繪出傳承語言的教學法,並希望教育者繼續來檢視此教學法,同時致力以 這些教學實踐來教授傳承語言學生。整體理論架構如下圖:
傳承語言的教學(The Teaching of Heritage Language)
(資料來源: Heritage Language Student: Profiles and Possibilities P.59)
Valdés特別強調為了提高傳承語言教學的效率,需奠基於教育理論,傳 承語言的教學不但要以雙語教育為依據,也要重視傳承語言實際教學的成 果。然而決定什麼樣的教學理論和教學法對有傳承語背景學習者是合適 的,也非常重要的課題。許多閱讀和寫作理論原本針對第二語言的學習者,
需要從第一和第二語言的發展和習得理論中繼續研究並推斷出適合傳承語 言教學的理論。為了確認傳承語言的教學成效,教學目標和實踐需要謹慎 的檢視,因為這些教學成果可能成為教學理論的證據,對傳承語言教學有 所貢獻。
Valdés 認為傳承語言學習者是某個程度的雙語者,老師在教學時應注意
他們的既有能力。他建議教學架構採用美國外語學習準則(Standards for Foreign Language Learning)21來當作教學設計的依據。此準則內容如下表:
表 二-5 ACTFL 課程標準綱領(Standards for Foreign Language Learning) 一、溝通 (communication): 具備以外語溝通、協商交涉能力
1.1 Interpersonal 語言溝通
具備使用外語(口語)表達個人情感,與人交流交換信息之能力。
1.2 Interpretive 理解詮釋
了解傳譯書面、口語不同主題的信息。
1.3 Presentational 表達演示
能用口語對觀/聽眾或書信對讀者表達個人的構思、見解、觀念。
二、文化 (cultures): 擁有他國文化知識,了解外國文化 2.1 Practices & Perspectives 文化習俗
明白外國文化習慣行為、文化觀念之間的關係 2.2 Products & Perspectives 文化產物
明白外國文化產品、文化思維之間的關係
三、貫連 (connections): 使外語成為自己探索新知、拓展新領域工具 3.1 Making connections 觸類旁通
將外語變成自己探索新知的工具,運用外語強化增加其他學科知識 3.2 Acquiring new information 博聞廣見
利用外語閱讀、獲得第一手資料、不必他人傳譯
21 摘錄自 ACTFL 的 Standards for Foreign Language Learning Preparing for 21 Century, National Standards in Foreign Language Education Project, 1999
四、比較 (comparisons): 辨思歸納彼此語言、文化內涵與差異 4.1 Language comparison 比較語文
發現外語和本國語言本質差異 4.2 Cultural comparison 比較文化
認識比較外國和本國文化觀念差異
五、社群 (communities): 積極參與「國內社區」及「全球社區」活動 5.1 School and Community 學以致用
在教室內、外活動中皆能活用外語 5.2 Lifelong Learning 學無止境
中文成了自己成長、修養生息、解惑、體驗人生的道路之一
Valdés 特別指出溝通三個模式(Communication Modes)跟我們所了解的 HL 學生獨特的語言長處有相當大的關聯性。溝通模式不如以往把教學重點 放在語法、語言技能的轉移、維持基本的語言,而是著重於溝通的目的和 內容,是整體語言的表現。
1.1 互動溝通:能跟人面對面或跟人以書面溝通,發展的語言技能是聽、
說、讀、寫。
1.2 理解詮釋:理解口頭或書面的訊息,發展聽和讀的語言技能。
1.3 表達演示:能以書面或口語表達己見,發展說和寫的語言技能。
這三個溝通模式對有傳承語言背景學生的需求和長處都提供了一個相 當有用的教學和學習概念。這些學生進入正式的教育體系時,或許口語流 利,具備互動溝通的能力,但是他們在互動溝通方面應擴大到達雙語者的 程度,並發展各類的人際溝通。在理解詮釋和表達方面則應具有高效率的 閱讀技巧,並能理解口語和書面的內容,更能以書面或口語達表己見。