第一章 緒論
第一節 研究背景與動機
菲什曼(Fishman,1991)從語言與文化間的關係出發,說明語言最能貼切的表達文化,
因為文化中的大部份內容都需要通過語言來表達和傳播的,所以一種語言往往也象徵著這 種語言文化在社會上的地位(翁燕珩譯,2008)。語言復振不只是弱勢族群語言的生存之 戰,也是文化保存之戰,但是現行母語教學卻只側重學生單字教學,而忽略了文化的傳遞 與解說,以致於語言復振的第一步母語教學一直無法發揮其功能,本研究「拜訪巴里」為 主題的統整課程,就是將母語教學結合現行領域課程,爭取的不是取代式的單語教學而是 增益式的雙語教學,並帶領學生作為社區研究員,進入社區蒐集族群語言文化資源,尤其 是排灣族祖先長久以來與大地共存而發展出的傳統自然知識、生活經驗等,融入到現行的 自然與生活領域課程進行科學學習,讓學生了解族群文化與科學學習的關係,最後配合師 生共同創作雙語書,達到增益式的雙語教學目的。
第一節 研究背景與動機
一、 研究背景
近年來台灣掀起多元文化熱潮,原住民議題倍受重視;但是在教育現場卻鮮少看到有 關於原住民語言文化完整的課程與教材呈現。張學謙(2011a)提到弱勢族群在學校常遭遇 到「隱而不見」的痛苦,這種痛苦是弱勢族群的語言、文化無法呈現在學校教材中;更重 要的是,弱勢族群語言文化「隱而不見」的現象,也是造成族群語言文化失去力量的主要 因素。瓦歷斯.尤幹(1994)也指出,由於原住民缺乏進入主流社會的能力,又不能保有 民族固有文化的特質,而變成一個「民族文化盲」,甚至演變成「文化雙盲」的窘境。
文化是人類生活的智慧,各族群可以透過教育學習傳承該族的智慧結晶,但是,原住 民特有的文化與價值卻在以漢人為主流的教育中被湮沒了。文化學習是學生的權利,學校 有義務提供他們這樣的學習,而學校教育的課程中只將原住民語用點滴餵養的方式來教育 原住民族群的學生,原住民學生不認識自己的文化,對漢人的文化也不瞭解,在這樣雙重 的打繫下自己的文化逐漸消失,也無法進入主流文化中,所以原住民文化是一個弱勢族群
目前所謂的「母語」教學側重在單字、簡單語句的傳授,吳天泰(1998)認為母語教學若 是在語言的學習過程中忽略了文化的傳遞與解說,原住民母語教學就無法發揮其維護及發 揚原住民語言的功能。學校實施「本土語言」教學主要是透過這個方式,讓學生學習自己 的族群語言文化,更重要的是將存在於這個語言下的文化發揚出來,提供大家更多觀察、
思考和解釋這個多元文化社會的意義。但現在的原住民卻因為執政者的政策而喪失了說族 語的能力,再加上課程只強調原住民族語的單字教學,而無法引起原住民學生的興趣,以 致族語遠離了學生的生活,而使得原住民族語漸漸流失中。唯有將族語教材生活化才能引 發學生學習的動機,進而將文化保存下來。
隨著多元文化與族群意識的抬頭,許多學者紛紛投入原住民科學教育的研究中,在研 究中發現原住民世世代代傳承的傳統文化中,含有許許多多的科學知識(劉淑惠、謝迺岳、
廖彥婷、涂博維,2007)。在屏東教育大學所辦理的有關「K–6 數理學習領域」的研習活 動,從研習中我發現存在於原住民文化中的科學知識,例如:傳統婚禮中的盪鞦韆,是力 學的完美結合,星座觀察是祖先在群山中分辨方位的重要依據,狩獵時的陷阱製作更是集 合動植物觀察與力學的高度智慧,這些應該是原住民最自豪的科學智慧,但是隨著族語的 流失,原住民的文化也漸漸消失,存在於傳統文化中的科學智慧當然也漸漸被制式化的西 方科學取代,造成學生生活經驗與書本中的科學理論間產生文化斷層,而致使原住民學童 在學習成就上的低落。因此本研究想由存在於部落傳統生態、生活及狩獵等文化面向中的 傳統知識,做科學探究建立起孩子的科學概念。並透過「拜訪巴里」雙語書的創作,一方 面培養孩子有雙語書寫的能力,另一方面也將族語教材生活化、在地化讓原住民學生能從 教育中認識自己的族群文化、會說自己的族語,並以自己的族群文化為榮。
二、 研究動機
由於政府對於原住民教育長久以來的忽略,形成現今原住民教育諸多困境亟待解決。
過去台灣的教育一直是獨尊國語、以漢文化為主的教育政策,結果原住民學生透過學校的 課程教材學會了國語,卻不會講自己的母語、遺忘了自己的傳統文化。在多元文化概念引 進台灣之後,原住民教育論述也成為ㄧ個重要的立論點引發學者們的熱烈討論,國內的學 者普遍認為經由多元文化的觀點來省思原住民文化,才能解決原住民教育問題(黃志偉、
熊同鑫,2003)。但台灣本土語言教育的發展從 2001 年開始到今天也已經實施十多年了,
只依賴一週一節母語課的實施方法,對於病情已進到急診室的原住民語,猶如杯水車薪,
無法挽救。如何才能解決教學時數不足問題?可分為兩個方向:在課程中擴展族語使用以 及教材生活化、在地化來引起學生的學習興趣,利用主題統整的方式,可以將多科課程統合 整理,將主題融入各科課程之中,這樣的方式,不僅能打破現行學校課程各科「分立」的 缺點也能延長本土語言教學時數。透過主題統整課程的方式,連結現行的領域課程不僅提 高本土語言的地位與功能,在教學設計上可以結合國語寫作並透過族語翻譯創作雙語書,
以雙語書寫建構「多語言教室」,也可以結合藝術與人文課程做戲劇教學,讓本土語言教學 活潑化且透過演出時的對話訓練,增進學生聽說的能力。
實施母語教學是要保存及發展民族文化,但是現行的「中排灣族語」教材還是脫離不 了國語式的書寫方式,如老師好!大家好!這樣的問候方式是利用漢人的思考模式來發展 中排灣族的族語教材,教材中的問候語是不合乎原住民的生活習慣。中排灣族的生活問候 方式,是最近身體健康嗎?在教材第五階的課文「出海捕魚」、及第三階的「生日許願」也 不合乎族人地理環境、生活經驗的教材內容。如何將族語教材生活化以引發學生學習的動 機呢?最好的方法,就是結合部落資源做成真實教材,張學謙(2011a)提出學校可以將學 生的語言文化納入課程當中,來幫助學生學習,教師與學生可以進到部落以家庭訪問的方式,
搜集記錄存在於家庭、部落的傳統文化,將家庭、社區語言文化引入課堂,成為教師與學生 創作的教材。Melvin and Stout (1987:44)也提到﹕「真實的文本提供學生得以直接和文化接觸 的管道、幫助他們真實的使用語言,以之溝通意義,在真實的情境而非只是展示文法或詞匯項 目」。所以,將社區蘊藏豐富的語言文化資源融入學校的母語教學中,這樣的教學方式,不僅 可以讓教材的內容更符合地方的人文生態,也將地方傳統文化融入學校的課程,達到多元 文化教育目的,也能讓這樣的教材成為學校的特色課程。
在結合部落資源做成真實教材,教師常常遭遇到的問題是老師及學生都不懂族語,學 生及老師與族語間存在著一道鴻溝,要誇越這道大鴻溝,首先就要想辦法築起一道橋來讓 雙方可以達成溝通的管道?「雙語書」是一種的可行的教育方式。張學謙、鄭良偉(2006)
認為透過雙語書能讓說不同語言的人互相溝通,並保存弱勢族群的語言。製作雙語書也能 成為家長與學生、家庭與學校之間的一個溝通媒介,因為家長會說母語,在製作母語書時 學生可以向家人或部落中的族人請教,能增加學生與族人、家人互動的機會,也可以學習
和 傳 統 詩 歌 等為多,以原住民科學為主題的雙語書則幾乎不存在。這可能是受到原住民族 沒有科學的偏見所影響。但是近年來許多專家學者,如傅麗玉(2004)、陳枝烈(2008)、
王前龍、熊同鑫、郭重吉(2006),注意到原住民在數千年的生活中,老早就發展出食物保 存、生態與水土保護、文化與植物等科學智慧,這些不只是原住民族應當引以為豪的科學 知識基金,更應該是學校科學課程與教材應該取材的部份。在這個背景之下,如何在原住 民語言及原住民傳 統 科 學 智 慧 之 間 搭 建 橋 樑,促 進 族 語 與 科 學 學 習 成 效,就 成 為 學 校 教 育 必 須 思 考 並 加 以 實 踐 的 重 要 議 題 。
本研究用行動研究的方法,以「拜訪巴里」為主題的統整課程,結合「桌上劇場」設 計對話與演出活動增進學生族語聽、說、讀、寫的能力,並透過翻譯,製作成漢語與排灣 族語雙語並列的雙語書,用族語來讀寫世界提升族語的語言活力,並由學生以家庭作業的 方式,蒐集存在於家庭部落的傳統智慧、生活經驗,將部落資源變成學校科學教育課程的 ㄧ部分,透過科學教育課程讓學生了解族群文化的傳統自然知識,體認傳統文化中科學知 識的價值。