• 沒有找到結果。

聯合國商品買賣公約之免責條款

在文檔中 英美法契約頓挫理論之研究 (頁 147-156)

第四章 國際契約法統一文件之類似概念區

第二節 聯合國商品買賣公約之免責條款

一、聯合國商品買賣公約之起源

有關國際商品買賣之國際條約,最早由羅馬統一私法國際研究所

(International Institution for the Unification of Private Law in Rome)草擬,經過 30 年 之努力,在 1964 年海牙國際會議通過「統一國際商品買賣法(The Uniform Law on International Sale of Goods)」及「統一國際商品買賣契約締結法(Uniform Law on the Formation of Contracts for the International Sale of Goods)」,可惜參與之國家不多,其 後聯合國國際貿易法委員會(United Nations Commission on International Trade Law)

為致力於國際貿易法規定之統一,在 1979 年根據上述兩項公約草擬聯合國商品買賣 公約(下簡稱 CISG),並在 1980 年維也納會議通過生效,故 CISG 亦稱「維也納公約」。

截至目前為止,已有 76 個締約國簽署此公約,其中包括美國、中國大陸、日本、德 國、法國等等在內之世界重要貿易大國均為締約國,惟英國並未簽署此公約274

CISG 為迄今國際上有關契約法最周密而完善之公約,其通過為國際貨物買賣提 供了現代、統一的法規,這項法規在出賣人和買受人的利益之間作了謹慎的平衡,其 尚對世界各國的契約法改革具有啟發和指導之作用。

273 陳自強,整合中之歐盟契約法,月旦法學雜誌第 181 期,2010 年 6 月,頁 130 至 131。

274 See http://www.uncitral.org/uncitral/zh/uncitral_texts/sale_goods/1980CISG_status.html,最後瀏覽日:

2011 年 6 月 14 日。

127

二、聯合國商品買賣公約之適用對象

聯合國商品買賣公約(下簡稱 CISG)為「國際性」條約,僅適用於國際貿易,

在 CISG 適用範圍之外的國際契約,以及服從於有效選擇的其他法律的契約,將不受 CISG 的影響。單純的國内買賣契約亦不受 CISG 影響,而仍由國内法規範。

CISG第1條第1項第a款即開宗明義的規定275,本公約適用於在締約國有營業地的 當事人之間訂立貨物買賣契約的情形。在這些情形下,CISG將直接適用,從而避免按 照國際私法選法法則確定契約法律關係之準據法,大幅提高國際買賣契約的確定性和 可預測性。此外,同條項第b款亦規定,若國際貨物買賣契約當事人之營業地不在締 約國境內時,但是國際私法指定某一締約國的法律為契約法律關係之準據法,CISG亦 有適用。而基於私法自治契約自由之原則,契約當事人任一方亦得選擇,無論其營業 地是否位於某一締約國,CISG亦可適用。在最後一種情形下,CISG係提供一套折衷 於各國法律規範之法律規則,由於其跨國性質和由聯合國及各國廣泛提供的判例資料 與解釋性質之法律資源,CISG對於開發中或經濟弱勢國家之企業經營者而言,得以保 障其權利並明確其義務276

在美國,CISG 係為一自動生效之國際條約,故毋須再經過州或聯邦之立法程序,

即為美國國家法律之一部分。然而,美國對 CISG 第 1 條第 1 項第 b 款之適用開始持 保留之態度,並提出異議,聲明不受該款之拘束。亦即 CISG 未來可能僅在美國公司 之對造營業處所亦位於 CISG 締約國境內時,才有規範美國企業經營者之餘地277

275 CISG§1:「(1) This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of business are in different States:(a) when the States are Contracting States; or (b) when the rules of private international law lead to the application of the law of a Contracting State.」

276 See http://www.uncitral.org/uncitral/zh/uncitral_texts/sale_goods/1980CISG.html,最後瀏覽日: 2011 年 6 月 14 日。

277 See Dodge, Teaching the CISG in Contracts, 50 J. Legal Educ. 72, 78 (2000).

128

三、聯合國商品買賣公約之客觀適用範圍

聯合國商品買賣公約(下簡稱 CISG)亦具有濃厚之「商事性」。其客觀規範範圍 排除許多重要的交易類型,CISG 第 2 條即說明其未規範一方當事人為終端消費者之 買賣契約、經由拍賣程序訂立之契約、依據法律執行令狀所為之買賣契約、各類證券 交易契約、船舶或航空器買賣契約及電力買賣契約278。CISG 僅規範契約之構成要件 及買賣雙方當事人之權利與義務,而明確不規範契約有效性之問題及契約對所出售貨 物上之所有權的影響,而委由內國法律規範有無行為能力、詐欺、強暴脅迫、錯誤、

顯失公平及其他相關法律概念279

四、聯合國商品買賣公約為任意規定

CISG 為一部契約任意規定之法律,當契約當事人未在契約條款中特別加以提出 某些議題如何處理時,CISG 即可用以填補契約漏洞。然而,如契約當事人在締約時 意識到可能受到 CISG 之規範時,當事人在通常情形下,會選擇明示某些事項以避開 CISG 之適用,例如在美國,即少有援引 CISG 為主張依據之案例,判決中也甚少以 CISG 之條文做為解釋說明者280。當在具體個案真有需要闡述有關 CISG 規定之議題時,

法院將會視其「條文內容及其所依據之法律原則」作為個案判決之指導,而在個案中,

若所涉及之美國統一商法典(下簡稱 UCC)條文與 CISG 之條文內容有相仿之部分時,

用 UCC 作為闡述依據之案例,亦可能用以闡述內容相仿的 CISG 條文規定281

278 CISG§2:「This Convention does not apply to sales: (a) of goods bought for personal, family or household use, unless the seller, at any time before or at the conclusion of the contract, neither knew nor ought to have known that the goods were bought for any such use; (b) by auction; (c) on execution or otherwise by authority of law; (d) of stocks, shares, investment securities, negotiable instruments or money; (e) of ships, vessels, hovercraft or aircraft; (f) of electricity.」

279 See Hartnell, Rousing the Sleeping Dog: The Validity Exception to the Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 18 Yale L.J. 1, 62-87 (1993).

280 See Corbin on contracts, PART VII, at76.

281 See Corbin on contracts, PART VII, at80.

129

貳、聯合國商品買賣公約第 79 條之分析

一、CISG 第 79 條

所謂給付不能(impossibility)或「不可抗力(force majeure)」之法律概念,係規 範於聯合國商品買賣公約(下簡稱CISG)之第4段落第79條,其條文標題為「免責事 由(Exemptions)」:「(1) 當事人對不履行義務,若其能證明此種不履行義務,係由 於某種非其所能控制之障害(impediment),且對於此種障害,無理由预期其於訂立 契約時能考慮到或能避免或克服障害或障害之後果,則不履行義務之當事人得免除責 任。(2) 若當事人不履行義務係由於其所雇用履行契約的全部或一部分規定的第三人 不履行義務所致,該當事人只有在以下情況下才能免除責任:(a) 其按前項之規定得 免除責任,及(b) 若前項之规定亦適用於其所雇用之第三人,該當事人也同樣得免除 責任。(3) 本條所規定的免責於障害存在之期間內有效。(4) 不履行義務之一方必須將 障害及障害對其履行義務能力之影響通知另一方。若該項通知在不履行義務之一方已 知悉或應知悉此一障害後一段合理期間内仍未為另一方收到,則其對由於另一方未收 到通知而所致之損害應負賠償責任。(5) 本條規定不妨礙任何一方行使本公约規定的 要求損害賠償以外之任何權利282。」附帶言之,PICC第7.1.7條的不可抗力規定,與

282 CISG §79(Exemptions)「(1) A party is not liable for a failure to perform any of its obligations if he proves that the failure was due to an impediment beyond his control and that he could not reasonably be expected to have taken the impediment into account at the time of the conclusion of the contract or to have avoided or overcome it or its consequences. (2) If the party’s failure is due to the failure by a third person whom he has engaged to perform the whole or a part of the contract, that party is exempt from liability only if: (a) He is exempt under the preceding paragraph; and(b) The person whom he has so engaged would be so exempt if the provisions of that paragraph were applied to him.

(3) The exemption provided by this article has effect for the period during which the impediment exists.(4) The party who fails to perform must give notice to the other party of the impediment and its effect on his ability to perform. If the notice is not received by the other party within a reasonable time after the party who fails to perform knew or ought to have known of the impediment, he is liable for damages resulting from such non-receipt.(5) Nothing in this article prevents either party from exercising any right other than

130

CISG第79條內容幾乎完全一致283,PECL第8:108條之客觀給付不能亦幾乎完全相 同。

二、CISG 第 79 條之免責要件

相較於美國統一商法典(Uniform Commercial Code,下簡稱UCC)第2-615條條文 規定僅適用於出賣人免除契約責任之情形,CISG第79條係可適用於出賣人與買受人雙 方免除契約責任之情形;此外UCC第2-615條僅規定出賣人「遲延交付」與「未交付」

時是否可免責之問題,CISG第79條則係規範契約當事人「任何債務」無法履行時,是 否可免責之問題,故其較類似於美國契約法律整編(Restatement(Second)of Contract)

第261條條文之規定,係一條適用範圍廣泛的條文。

CISG第79條的免責要件,包含以下三項要求:(1)無法履行義務必須係由於超 出當事人可控制範圍的障害(Impediment)所致;(2)無法合理期待當事人於締結契 約時考慮到該障害;(3)無法合理期待當事人能避免或克服該障害及其所致之後果

284

有關於「無法履行義務必須係由於超出當事人可控制範圍的障害」此一要件,涉 及當事人是否得採取合理的預防措施來防止該障害發生之問題,若單就文義解釋,此

to claim damages under this Convention.」

283 PICC§7.1.7(Force majeure):「(1) Non-performance by a party is excused if that party proves that the nonperformance was due to an impediment beyond its control and that it could not reasonably be

expected to have taken the impediment into account at the time of the conclusion of the contract or to have avoided or overcome it or its consequences.(2) When the impediment is only temporary, the excuse shall have effect for such period as is reasonable having regard to the effect of the impediment on the performance of the contract.(3) The party who fails to perform must give notice to the other party of the impediment and its effect on its ability to perform. If the notice is not received by the other party within a reasonable time after the party who fails to perform knew or ought to have known of the impediment, it is liable for damages resulting from such non-receipt.(4) Nothing in this Article prevents a party from exercising a right to terminate the contract or to withhold performance or request interest on money due.」

284 See also Honnold, Uniform Law of International Sales 474 (3d ed. 1999).

131

一要件將會大量減少當事人免責的可能性,蓋只要當事人願意負擔高額的成本,許多 嗣後情事仍然是在當事人得控制的範圍內,例如只要雇請二十四小時手持滅火器隨時 待命之監視人員,就可以防止火災發生,或是運送貨物的船舶發生船難時,貨物出賣 人可以使運送人再次運送該批貨物或是使其他運送人代為運送貨物,貨物仍然得以交 付予買受人,故所謂「履行障害尚在控制範圍內」一事,必須以一位合理的債務人在 履行該債務時所會採取的預防措施為標準285,亦即當嗣後情事之發生,不在當事人合 理預防措施所能涵蓋之範圍內時,此時當事人始可能因為嗣後情事產生之履行障害而 免責。

若當事人欲適用CISG第79條而免責,尚須符合「無法合理期待當事人於締結契約 時考慮到該障害」,此要件類似於UCC第2-615條所謂「嗣後不發生某事件」係契約之

「基本設想」此一要件,此一要件並不同於前述「無法履行義務必須係由於超出當事 人可控制範圍的障害」之要件,例如當美國籍出賣人出售貨物並以船舶運送貨物予澳

「基本設想」此一要件,此一要件並不同於前述「無法履行義務必須係由於超出當事 人可控制範圍的障害」之要件,例如當美國籍出賣人出售貨物並以船舶運送貨物予澳

在文檔中 英美法契約頓挫理論之研究 (頁 147-156)