第四章 資料分析
第四節 西方翻譯文學作品大學生閱讀行為分析
國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
(三)原著國家
此題項探討大學生所偏好閱讀的西方翻譯文學作品原著多源自於哪個國家 是為單選題,選項除美國、英國、俄羅斯、法國、德國外,另設「其他」之開放 性選項供填答者選填,整體填答狀況如表 4-6 所示。調查結果顯示,來自「美國」
的西方翻譯文學作品最受大學生歡迎,共 387 人(64.39%)選擇,其次則為「英國」
167 人(27.79%),兩者合計超過九成,而「俄羅斯」15 人(2.49%)與「法國」14 人(2.33%)並無太大差距,「德國」則僅 4 人(0.67%)選擇。在選填「其他」選項的 14 位填答者(2.33%)中,包含「希臘羅馬」4 人、「不限國家」4 人、「西班牙」2 人,「澳洲」、「丹麥」、「捷克」、「北歐(挪威瑞典)」各 1 人。
表 4- 6 大學生閱讀之西方翻譯文學作品原著國家分析表 N=601 原著國家 填答人數 百分比(%)
美國 387 64.39
英國 167 27.79
俄羅斯 15 2.49
法國 14 2.33
其他 14 2.33
德國 4 0.67
合計 601 100
第四節 西方翻譯文學作品大學生閱讀行為分析
本節為大學生之西方翻譯文學作品閱讀行為的描述性統計分析,共分為兩個 部分,第一部分為大學生閱讀西方翻譯文學作品之內隱動機,第二部分則為大學 生閱讀西方翻譯文學作品之外顯行為。
一、大學生閱讀西方翻譯文學作品之內隱動機
本研究將大學生閱讀西方翻譯文學作品之內隱動機分為興趣、文化、挑戰、
重要性、學術、社會交流、指標性等七個向度、共 32 題項,根據填答者對題項 之同意程度,以 Likert 五點量表進行計分,平均值越高、即代表大學生對於該向 度的同意程度越高,並以 3.5 分以上為高內隱動機的基準。本研究問卷所有填答 者之整體內隱動機、內隱動機各向度、以及向度中各題項的平均數與標準差分析,
如表 4-7 所示。
‧
‧
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
值為 3.78、「重要性」的平均值為 3.63、「挑戰」的平均值為 3.62、「社會交流」
的平均值為 3.49、而「學術」的平均值 3.17,為所有向度中最低者,顯示其偏向 休閒閱讀。由上述可知,對大學生而言,「文化」、「興趣」、「指標性」係引發大 學生閱讀西方翻譯文學作品最主要的三個動機,且三個向度所含的 14 個題項平 均值皆達 3.5 以上,其中更有 5 題的平均值達 4 分以上,顯示在西方翻譯文學作 品的內隱動機部分,西方翻譯文學作品內容所引發的興趣、所帶有的跨文化特性、
以及受到市場上各項好書指標的吸引這三個方面,係為大學生閱讀西方翻譯文學 作品的主要動機。此外,大學生閱讀西方翻譯文學作品的「學術」動機雖最弱,
然此向度各題項的標準差皆偏高,顯示大學生對於是否因課業或研究上的需求而 閱讀西方翻譯文學作品之同意程度較為分歧。
二、大學生閱讀西方翻譯文學作品之外顯行為
此部分針對大學生閱讀西方翻譯文學作品之外顯行為進行描述性統計分析。
本研究將外顯行為分為六個向度,包含「閱讀頻率」、「閱讀時間」、「閱讀地點」、
「閱讀數量」、「閱讀管道」、以及「資料形式」等,以下說明大學生於外顯行為 各題項的填答狀況,以瞭解上述大學生閱讀西方翻譯文學作品的外顯行為現況。
(一)閱讀頻率
本研究以「平均約多久時間會閱讀一次西方翻譯文學作品」作為「閱讀頻率」
之定義,整體填答狀況如表 4-8 所示。調查結果顯示,大學生閱讀西方翻譯文學 作品的頻率以「一個月以上才看一次」為最多,共 189 人(31.4%)作答,而頻率 為「每天一次(含)以上」的則最少,僅有 16 人(2.7%)。其餘選項填答比例差 距不大,由多至少依序為「每週一次」113 人(18.8%)、「每月一次」99 人(16.5%)、
「2-3 天一次」95 人(15.8%)、「2-3 週一次」89 人(14.8%)。
表 4- 8 大學生西方翻譯文學作品閱讀頻率分析表 N=601 閱讀頻率 填答人數 百分比(%) 排序 每天一次(含)以上 16 2.7 6 2-3 天一次 95 15.8 4 每週一次 113 18.8 2 2-3 週一次 89 14.8 5
每月一次 99 16.5 3
一個月以上才看一次 189 31.4 1
合計 601 100
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
(二)閱讀時間
本研究以「平均每周花多長時間閱讀西方翻譯文學作品」作為「閱讀時間」
之定義,整體填答狀況如表 4-9 所示。調查結果顯示,每週閱讀「1 小時(含)
至 2 小時以下」為最多,共 182 人(30.3%),其次則為「半小時(含)至 1 小時 以下」138 人(23%),兩者合計超過五成,顯示多數大學生每週約閱讀半小時至 2 小時的西方翻譯文學作品。第三高的選項則是「半小時以下」110 人(18.3%),接 著為「2 小時(含)至 3 小時以下」106 人(17.6%),而每週閱讀西方翻譯文學作 品達「3 小時(含)以上」的大學生則最少,共 65 人(10.8%)。
表 4- 9 大學生西方翻譯文學作品閱讀時間分析表
N=601 閱讀時間(小時/週) 填答人數 百分比(%) 排序
半小時以下 110 18.3 3
半小時(含)至 1 小時以下 138 23 2 1 小時(含)至 2 小時以下 182 30.3 1 2 小時(含)至 3 小時以下 106 17.6 4 3 小時(含)以上 65 10.8 5
合計 601 100
(三)閱讀地點
本研究以「最常閱讀西方翻譯文學作品的地方」作為「閱讀地點」之定義,
整體填答狀況如表 4-10 所示。調查結果顯示,近七成的大學生最常閱讀西方翻 譯文學作品的地點為「家中/宿舍」,共 411 人(68.4%)選擇,「學校」88 人(14.6%) 其次,「圖書館」59 人(9.8%)為第三高的選項,其餘選項依序為「交通運輸工具 上」18 人(3%)、「書店」15 人(2.5%)、「餐廳/咖啡廳」9 人(1.5%),僅有 1 人(0.2%) 選擇「其他」,表示「只要有時間不限任何地點」。
表 4- 10 大學生西方翻譯文學作品閱讀地點分析表 N=601 閱讀地點 填答人數 百分比(%)
家中/宿舍 411 68.4
學校 88 14.6
圖書館 59 9.8
交通運輸工具上 18 3
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
表 4-10 大學生西方翻譯文學作品閱讀地點分析表(續)
N=601 閱讀地點 填答人數 百分比(%)
書店 15 2.5
餐廳/咖啡廳 9 1.5
其他 1 0.2
合計 601 100
(四)閱讀數量
本研究以「平均一個月閱讀的西方翻譯文學作品數量」作為「閱讀數量」之 定義,整體填答狀況如表 4-11 所示。調查結果顯示,超過五成的大學生所閱讀 的西方翻譯文學作品數量「每月不到 1 本」,共 316 人(52.6%),而每月閱讀「1~2 本」的大學生則有 253 人(42.1%),兩者合計超過九成,其餘選項為「3~4 本」27 人(4.5%)、「5 本(含)以上」5 人(0.8%),顯示多數大學生閱讀的西方翻譯文學 作品數量集中在每月不到 1 本至 2 本間,且填答人數隨選項的數量上升而遞減。
表 4- 11 大學生西方翻譯文學作品閱讀數量分析表 N=601 閱讀數量
(本/月) 填答人數 百分比(%) 排序 每月不到 1 本 316 52.6 1 1~2 本 253 42.1 2
3~4 本 27 4.5 3
5 本(含)以上 5 0.8 4
合計 601 100
(五)閱讀管道
本研究以「最常從哪裡取得西方翻譯文學作品」作為「閱讀管道」之定義,
整體填答狀況如表 4-12 所示。調查結果顯示,大學生最常取得西方翻譯文學作 品的管道為「實體或網路書店」(283 人,47.1%)以及「圖書館」(279 人,46.4%),
兩者填答比例相近,且合計超過九成,顯示書店與圖書館為大學生獲取西方翻譯 文學作品之主要管道。此外,以「從網路下載電子書」為主要閱讀西方翻譯文學 作品管道的大學生有 19 人(3.2%),並且有 14 人 (2.3%)以「向他人借閱」為主,
而以「租書店」作為閱讀管道的大學生為最少,僅有 6 人(1%)。
‧ 國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
表 4- 12 大學生西方翻譯文學作品閱讀管道分析表 N=601 閱讀管道 填答人數 百分比(%) 實體或網路書店 283 47.1
圖書館 279 46.4
從網路下載電子書 19 3.2
向他人借閱 14 2.3
租書店 6 1
合計 601 100
由表 4-12 可知,601 位填答者中,有近五成的人最常獲取西方翻譯文學作品 的管道為「圖書館」(279 人,46.4%),基於探討西方翻譯文學作品與圖書館使 用之間的關係亦為本研究的研究目的之一,故研究者再針對此 279 位填答者進行 其背景變項與閱讀行為之描述性統計分析,以觀察將圖書館作為主要閱讀管道之 大學生,是否有其別於整體填答者的特徵或特殊之處。然進一步分析結果顯示,
279 位填答者的背景變項之比例分布、以及其閱讀行為結果皆與整體填答者相近,
並無發現相異之處,故此處不另贅述。
(六)資料形式
最後,本研究以「資料形式」此一題項調查填答者所閱讀的西方翻譯文學作 品係為紙本書或電子書形式,整體填答狀況如表 4-13 所示。調查結果顯示,有 577 位(96%)大學生偏好閱讀「紙本書」,僅有 24 人(4%)選擇「電子書」,顯示多 數大學生仍較傾向以紙本形式閱讀西方翻譯文學作品。
表 4- 13 大學生西方翻譯文學作品閱讀資料形式分析表 N=601 資料形式 填答人數 百分比(%)
紙本書 577 96
電子書 24 4
合計 601 100