• 沒有找到結果。

語言轉移

第三章 文獻回顧

3.4 語言轉移

Weinreich (1953:68-72)指出,當語言社群內的主要語言,在各個場域逐漸被另 一個語言取代時,表示該語言社群正經歷語言轉移(language shift)。27

27 探討語言轉移時,移民家庭也是學者考察的重點之一,對此,Holmes (1992:56-60, 65-68), Clyne (2003:28-35)有詳盡的討論。由於移民家庭非本論文的探討重點,故暫將移民家庭的相關研究排除 在外。

Gal (1979:2-3)指出,在歐洲,語言轉移被視為少數族群在語言和文化上向優 勢群體同化(assimilation)的現象,可說是一種由社會政治因素驅動(sociopolitically motivated)的語言變化。

舉例來說,Gal 從早期文獻得知,在奧地利 Oberwart 地區,匈牙利語為非正 式場合用語,德語則為正式場合用語,數百年來,兩個語言向來維持穩定的分工。

二次大戰後,Oberwart 逐漸發展成城市,隨著當地與外界聯繫網絡逐日擴展,社 群成員使用德語的頻率也隨之提升。因此,Gal 於 1978 年至 Oberwart 考察發現,

不同世代的語言使用模式已產生明顯的差異:年輕世代在宗教場域或面對祖父母 等長輩時使用匈牙利語的比例最高;面對父母、同輩或兄弟姊妹時,以德-匈牙 利語混用或僅用德語的情形居多,其他場域則多半僅用德語。顯然,年輕世代語 言轉移的現象已十分明顯。中年世代在宗教場域或面對祖父母、父母時多數仍使 用匈牙利語;面對同齡者、兄弟姊妹、銷售員、配偶或小孩時,德-匈牙利語混 用和僅用德語的比例各半;面對政府部門人員、孫子或醫師時,則大多僅用德語。

老年世代則只在政府部門或面對孫子、醫師時,較常出現德-匈牙利語混用或僅 用德語的情形,其他場域則普遍使用匈牙利語,詳見圖3-7:

圖3-7 1978 年奧地利 Oberwart 地區語言轉移情形

圖片出處:Gal (1979:121),對話者依序為:1.上帝 2.祖父母及其同輩 3.黑人客戶 4.父母親及其同輩 5.同輩 6.兄弟姊妹 7.銷售員 8.配偶 9.小孩及其同輩 10.政府部門人員 11.孫子及其同輩 12.醫師。

台灣學者李壬癸、何月玲(1988), 何德華(1995), Chen (1998), Lin (2007)曾先後 考察雅美/達悟語說話者的語言使用情形,考察結果概述如下:

1. 居住地

李壬癸、何月玲(1988), 何德華(1995), Chen (1998), Lin (2007)一致指出,朗島 部落的受測者使用雅美/達悟語的頻率最高;野銀、東清、椰油部落的受測者則以 雅美/達悟-華語混用的模式較普遍。至於紅頭、漁人部落因臨近機場、港口等設 施,接觸台灣人士的頻率比其他部落高出許多,因此,這兩個部落的受測者以單 用華語的情形較普遍。

2. 年齡

李壬癸、何月玲(1988), Chen (1998)指出,28老年世代使用雅美/達悟語的頻率 最高,語言能力也最佳。中年世代只有面對家中長輩、兄弟姊妹或同部落的成年 人時,較常使用雅美/達悟語;面對配偶或孩童時,則以雅美/達悟-華語混用的情 形居多。青少年世代使用雅美/達悟語的頻率極低,李壬癸、何月玲(1988), Chen (1998)等較早的研究指出,年輕世代的受測者只有面對祖父母及其同輩時較常使用 雅美/達悟語,面對其他對象時則以雅美/達悟-華語混用或僅用華語的情況居多。

Lin (2007)的研究則發現,今日年輕世代的受測者,即使面對祖父母也僅「偶爾使 用」雅美/達悟語,其他情況下則大多「從不使用」雅美/達悟語。29顯然,語言社 群中,青少年世代已產生高度的語言轉移。

3. 性別

何德華(1995)考察蘭嶼中學學生的語言使用模式發現,男性受測者面對父母或 家中長輩時,多數使用雅美/達悟語;女性受測者則以雅美/達悟-華語混用的情形 居多;學校的下課時間或放學後與鄰居小孩遊戲時,男性受測者以雅美/達悟-華 語混用的情形為多,女性受測者則使用華語為主。同樣地,Lin (2007)統計蘭嶼中 學學生語言使用模式的平均值也發現,面對鄰居小孩或陌生人時,男性使用雅美/

達悟語的平均值高於女性(1.40: 1.27)。由此看來,青少年世代似乎逐漸形成女性語 言轉移程度略高於男性的趨勢。

28 李壬癸、何月玲(1988), Chen (1998)的研究涵蓋老、中、青三個世代的受測者,可看出語言使用 模式的世代差異;何德華(1995)和 Lin(2007)的研究則以蘭嶼中學學生為受測者,由於同屬青少年世 代,不同年級間的受測者語言使用模式未達顯著差異。

29 Lin (2007) 以 4(總是使用)、3(常常使用)、2(偶爾使用)、1(從不使用)四個指數,考 察受測者面對不同對話者時,使用雅美/達悟語的平均值。結果顯示,面對祖父母時平均值最高 (2.24),這個數值大致對應到偶爾使用雅美/達悟語這個項目;面對其他對象時,平均值均低於 1,

約介於偶爾使用和從不使用雅美/達悟語兩個項目之間。

以上,筆者回顧語言接觸與借用、雙語與分語現象、社會語言學觀點的語言 變化以及語言轉移四大領域的研究成果。從前人研究可知,語言接觸除了伴隨語 言借用,也可能在語言社群裡發展出雙語和分語現象。語言社群的雙語和分語現 象並非恆久不易,不同時期的政治、社會局勢都可能影響語言分布,進而改變語 言社群的狀態。而在交通便捷、移動性高的現代社會中,考察典型的地域變體實 屬不易,有鑑於此,年齡、性別、社會網絡等變項便成為考察各種語言行為時的 重要依據。以下,筆者即在此四大領域的研究基礎上,對本論文語料做進一步闡 釋。