• 沒有找到結果。

英語詞句的「言外之意」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "英語詞句的「言外之意」"

Copied!
55
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)

英語詞旬的「言外之意 J

:

I 語用解釋」

英語詞句的「言外之意」:「語用解釋」

57

湯廷:也

一、削目 在本文里,筆者擬將英語語法的討論範圈,從「句子語法」的「言內之意」推廣 到「言談話法」的「言外之意」。這襄所謂「言內之意J (且teral meaning) ,係指句

子的「認知意義J (cognitive meaning) 與文字字面上的「詞彙意義J(lexical meaning)

。而所謂「言外之意J (conveyed meaning) ,即指「認知意義」興「詞彙意義」以外

的「人際意義J (interpersonal meaning) 、「情感意義J (emotive meaning)或「比喻

意義 J (figurative meaning) 等。這種與語法、語意、語用有關的「言外之意J '是 國內的語法研究與傳統的英語教學所忽略的。本文擬從「語用解釋J(pragmatic explanation) 這個觀點來研究英語語旬的「言外之意J '提出表達與了解這些「言外 之意」的基本原則,並且討論這些基本原則對於英語教學(包括閱讀、造句、作文、 修辭與翻譯)的實際應用。

二、「言外之意」與「語用解釋」

在,英語語旬的「言外之意J

:

r 功用解釋 J '這一篇文章里〈句,我們從英語句

子的「信息結構」與「功用背景 J (functional sentence perspective) 的觀點,對於

「舊信息 J (old information) 與「新信息 J(new information) 、「主題 J (topic) 與「 評論 J (comment) 、「預設」與「斷言」、「對此J (contrast) 與「強調 J(emphasis) 等問題做了一番相當詳盡的討論。在這一篇文章裹,我們從另外一個角度來探討英語 語旬的「言外之意」。例如,下面(1)的兩個例句都用第二身主語you 與情態助動詞

(2)

must' 但是(a)的語氣不怎麼客氣,而(盼的語氣卻非常客氣。 (1)a. You must save this cake for me.

b. You must have some of this cake. (2)

這是由於在句法結構上(a) 與(b)雖然都是直述句,但是就「言語行為J(speech act) 而

言, (司是使喚對方的命令(command) ,而 (b)是盛情招待對方的邀請(invitation) 。同

樣的情態助動詞must ,在(a) 句里所加強的是命令的語氣,所以不客氣i 在 (b) 句襄所

加強的是邀請的誠意,所以客氣。可見,要了解或說明(a) 、 (b)兩旬的差異,不能僅從

「詞彙 J (lexicon) 與「句法J (syntax) 的層次來討論,而必須從男外一個層次一一「

語用 J (pragmatics) 來研究。

再如在下面(2)的例句里, (a)是肯定旬,而(叫是否定句。但是這兩個句子在句義上

的差別,不僅限於單純的肯定與否定。試比較:

(2) a. She is smart for a girl.

b. She isn't smart for a girl.<3)

(a)句說: r 就女孩子來說,她很聰明J (言內之意) ,因而暗示「一般說來,女孩子

都不聰明 J (言外之意)。相反的,(盼句說: r 就女孩子來說,她並不聰明J (言內 之意) ,因而暗示「一般說來,女孩子都很聰明J (言外之意)。如果在(2)的例句襄 加上 even 而變成(3)的例旬,那麼(a) 、 (b)兩句的「言內之意」都稍有改變,但是「言

外之意」卻仍然不變。

(3) a. She is smart even for a girl.

b. She isn't smart even for a girl.

又如果有人以 (4a) 的疑問句問你,那麼不管你是以(4b) 的肯定句或是以(4c) 的 否定句回答,你都暗中承認你曾經打過太太。

(4) a. Have you stopped beating your wife?

b. Yes, I have. c. No, I haven't,

(2)參 Lakoff (1972) 。

(3)

英語詞旬的「言外之意 J : r 語用解釋」 59

這是由於動詞 stop 在性質上屬於「事實動詞J (factive verb) 。說話者使用這類動

的時候,都「預設J (presuppose) 其補語于句所包含的命題(即beating your wife<

you beat your wife )為真。可見,要了解這類句子的含義,不僅要知道「斷言」

(assertion) 里所包含的「言內之意 J '而且還要體會其「預設 J (presupposition) 與 「含蘊 J (implicature) 襄所包含或暗示的「言外之意」。 再就 (5)與(6)的 (a)句而言,這些句子在字面上看來是「同語反復J (tautology) 以同樣的名詞來充當主語與補語。但是我們遇到這類英語句子的時候,並不會把這些 句子翻成(盼的中文,雖然這些中文的句子在詞彙與句法結構上與原來的英語句子形成 完全的對應關係。事實上,我們會把(a)的英文翻成(c)或(d)的中文。

(5) a. Women are women. (4)

b. 女人是女人。 C. 女人到底是女人。 d. 女人到底是脆弱的。

(6) a' :Boys will be boys. '

b ﹒男孩子將是男孩子。 C. 男孩子總是男孩子。 d. 男孩子總是淘氣的。 問題是我們根據怎麼樣的原則來決定這些句子的「言外之意 J ?特別是利用怎麼樣的 原則來選定 (5d) 與 (6d) 的中文翻譯襄「脆弱」與「淘氣」這兩個屬性?表示女人屬 性的形容詞,除了「脆弱」以外可能還有「愛美」、「溫順」、「善良」、「曉明」 等;而屬於男孩子的特性,也除了「淘氣」以外還可以列舉「活潑」、「天真 J 、「 可愛」、「粗暴」等。慨然如此,我們究竟是根據什麼原則來決定這些句子的「言外 之意」是「脆弱」與「他氣 J ?或許有人會認為這些句子的含義是「約定俗成」的 (conventionalized) 。這些句子與(7) 的句子一樣,已經成為大家所接受的「成語」 (idiom) ,因而有幾乎固定的含義。 (4)有閱 (5) 到 (8) 的英語例旬的討論,參 Yasui (1978:47) Lehrer (1974:90)

(4)

(7) a. Business is business.

b. Enough is enough.

但是,這種觀點並不能解決問題。第一,這樣的觀點不能說明這些「約定俗成的含義l

(conventionalized meaning)在當初又是怎麼樣產生的?第二,這樣的觀點無法回答我

們如何解釋與此類似但尚未「約定俗成」的例句,如(8)與 (9)

?

(8)a. War is war.

b. Home is home.

c. Children are children. (9) She's just female.(5)

而且,我們也需要同樣或相似的原則來解釋ω 的「明喻 J(simile) 、仙的「暗喻」與

ω 的「反語J (irony) 襄所包含的「言外之意」。

(10) a. He ate like a pig.

b. She makes me happy like sunshine. c. He looked as black as. thunder.

d. She could look at you as hard as nails. and petrify you almost.

aD

a. She is my sunshine.

b. Bill is a gorilla. c. All flesh is grass.

d. The ship spread its wings to the breeze. e. We all do fade as a leaf.(6)

a

z)

a. With friends like these, who needs enemies?

b. YouIre a fine goalkeeper. allowing the other side to score six goals.

C

.

She begins to grow fat. 一一 Fat! Ay. fat as a hen in the forehead.(7)

(5) 這是台視於 1985 年 3 月 3 日晚上轉播的Dallas這個節目里, J.R. 指著 Lucy 對 Peter 講的話。

(6) 這個旬子真同時含有「暗喻J (即 fade) 與「明喻 J (即 as a leaf )。

(5)

英語詞甸的「言外之意 J : r 語用解釋 J

d. Punk is one of Dad's most tactful friends. (II)

61

在以下的討論裹,我們舉例說明「言語行為」、「含蘊」、「同語反復 J 、「迂

姐 J 的說法、「誇張 J 的說法、「援敘 J 的說法、「反語」、「暗喻 J 等基本概念,

然後提出適當的「語用原則 J (pragmatic principle) 來解釋與這些語言現象有關的「

言外之意」。我們討論問題的態度,仍然是尋求有關問題三方面的解答:即問題是「

什麼 J (what)

?

r 怎麼樣 J (how) 解決問題?以及「為什麼 J (why) 這樣解決問題?

三、「言語行為」

下面 Q~ 的三個例句可以從兩個不同的觀點來觀察。就「句子類型 J

(sentence-type~ 或「句法結構J (syntactic structure) 而言, (a)是「直述句 J(declarative sentence) 、 (b)是「疑問句J (interrogative sentence) 、而(c) 是「命令句J(impera­

tive sentence) ,在句法上屬於三種截然不同的結構。但就「言語行為J(speech

act) 或「談話意義J (utterance meaning) 而言, (a)的「陳述 J (statement) 、 (b)的

「發問 J (question) 與 (c)的「請求J(request) 都表示一個共同的意圖(intention) ,

那就是說話者希望聽話者把窗戶關上。 Q~a. You will shut the window.

b. Will you shut the window. c. Please shut the window.

因此,同一個句子可以從句法、語意與語用三種不同的觀點來考察。「句法J(syntax)

的研究對象是句子的「句法結構J(syntactic structure: How do you say this?)

「語意 J (semantics) 的研究對象是句子的「語義內涵J(sentence.,.meaning: How

do you know that?) ;而「語用 J (pragmatics) 的研究對象是句子的「表意力量」 (illocutionary force: Why do you say that?) 。因此, r 句法」所關心的主要是

句于的「合語法J (well-formed) 與「不合語法J (ill-formed) ; r 語意」所關心的

(8) 這旬話也是台視於 19由年 3 月 3 日晚上轉播的 Dallas 這個節目宴 'Bob 指著口無遞攔的 Punk 譜 的話。

(6)

主要是命題內容的「真 J (true) 與「假 J (false) ;而「語用」所關心的主要是言語行 為的「適切 J (appropriate) 與「不適切J (inappropriate) 0 Austin (1962) 把言

語行為分為「談話行為J (locutionary act) 、「表意行為J (illocutionary act)而與「遂意 行為 J (perlocutionary act) 三種。例如,假定某甲對某乙說出U4)的句于:

U

4) Certainly JIll give you a hand.

這個時候,就某甲開口說話(utterance) 這一點來說,這是「談話行為」。但是某甲

說這句話的目的是對某乙做某種許諾(promise) ,因此就某甲說話的意圖(int en tion)

而言,這是表示許諾的「表意行為」。文如果某乙因為某甲所傲的許諾而感到安慰, 那麼就某甲的許諾所發生的效果(effect) 而言,這是發生行為效果的「遂意行為」。

Austin (1962) 認為, r 談話行為」在本質上是說話 (saying X ;在 ω襄 X 代

表語音形態 [53O tnh

all

glv ju ;} hrend] ) ,而「表意行為」在本質上是藉說話而發

生某一種行為效力(in saying

x

, he is doing Y ;在ω襄代表許諾)。因此, ω的「

表意行為」就專於 In saying, "Certainly I'll give you a hand," he is making a promise 0 r 遂意行為」在本質上是藉說話與表意而發生某種行為效果 (by saying

X and doing Y, he does Z) ;在 U4)襄 Z 是指因某甲許諾 Y 而使某乙感到安慰這個結

果) 0 r 表意行為」除了許諾以外,還有發間 (question) 、請求 (request) 、勸誘

(invitation) 、提議 (offer) 、忠告 (advice) 、警告 (warning) 、恐嚇 (threat) 等。 Austin 本來把一般的陳述(statement) 列在「表意行為」之外,但是後來也包括了 進去。 明白了以上有關言語行為的基本概念以後,我們就可以更清嘻地了解「句法類型j 與「表意行為類別」之間的區別。例如,就「句法類型」而言,U~ 的(叫是直述句、(助 與 (c)是疑問句、而(d)是祈使句。而且,就「語義內涵J (言內之意)而言,這四個旬 于所表達的意思也有很大的差別。但是,在表意行為上這四個句于都表示同樣的請求 ,都具有同樣的「表意效力J (言外之意)。 (9) 叮llocutionary" 字首 H且J 表示"in" 而非表示否定,因此亦有人翻成「表意內行為J 0

(7)

英語詞旬的「言外之意 J

:

I 語用解釋 J

U~a. Itls cold in here.

b. Do you mind shutting the window? c. Will you please close the window?

d. Shut the window, please.

63

同樣的,目。的(a) 與 (b)在句子類型上分別是疑問旬與祈使旬,但是在表意行為上都屬於 建議。

U

6) a. Shall I carry your suitcase? b. Let me carry your suitcase.

表意行為的表意效力,可以在句子中明白的表示。例如,上面表示許諾的ω旬,可以

用動詞 promise 來明白的表示許諾的表意行為: 的 I promise to give you a hand.

拿 U4)興的兩句來比較,ω的表意效力不如仰的明顯。promise 等明顯地表示表意效力

的動詞,叫做「行事動詞J (performative verb) (叫;而用這類動詞來明顯地表示表

意行為的句子,就叫做「行事句子J (performative sentence) (川。「行事句子J 的

主語通常都是第一人稱代詞(1句,而談話的對象通常都是第二人稱代詞。「行事動詞J

仰伊j如 advise, answer, appoint, ask, authorize, beg, bequeath, beseech, caution, cede, claim, command, condemn, counsel, dare, declare, demandI empower,

enquire, entreat, excommunicate, grant, implore, inform, instruct, offer, order, pledge, pronounce, propose, request, say, sentence, vow, write 等,參

Ross (1970:223) 。這類動詞做行事動詞使用時,動詞前面通常都可以加副詞hereby aRoss

(1970) 並認為這類動詞都具有[+語言,十溝通]的語意屬性。

UJ)Austin (1962: 32) 把盼這類旬子叫做「初級 J 或「原始 J 的行事向何 rimary or primitive performative utterance) ,而把紛與盼這類旬子叫做「明顯的行事旬子J (explicit per~ formative utterance) 。

叫有時候,我們可以用「指涉性名詞組J(referential NP) 來代替第一人稱或第二人稱代詞,例

如:

(i) The court declares you to be out of order.

(ii) Our company promises you a refund for flat beer.

(i且) Passengers are requested to cross the r且lway line by the footbridge.

(8)

(o""mn~ no ,," pun I ·J8) on PW noλom (·lq~P u .r m 0l no ,," aSJApB I ·J8) ·no ,," a.r a晶晶 I n lq~P u .r m PInoqs I

(rn

( ·lq~口 u.r nl 0l no ,," .r ap .r o I .J8) ·lq~P u.r n~ (J) 。±rs 畫畫位留 圓的I且苦苦臼‘「芷輛車軍區 J草「單單單」持自留±~聽 •±u 手個盟止~f);§ (JJLS:Z961)l 月lsnv 的 .uOHBnBq sJql pUBUIUIO :J 0l pazpoqlnB ,," qa .r aq a .r B noλ"l ". ·l官司 l ""n l.I a :J 0l sJ sJq~ .S .slua .r Bd .r no 0l }f ooq SJql alB :J wap aM 0 .I jSSBd I ·b ipa~qo I oct jlsalo .r d I ·0 ·xuo .r H aql uJ s }f aaM OMl no ,," a :J ualuas I ·U ·an晶晶 pUB UBUI no ,," a :J unouo .r d I ·W ° ""mn~ lOU pBaId I ·1 •,,":J uapJsa .r d aql 0l no ,," lUJoddB I ﹒耳 ·a~B口.r BUI .r no ,," uo no ,," alBInlB.r ~uo:J I .

r

°luasa .r d InpapuoM B q :J ns aUI ~UJAJ~ .r oJ no ,," }f UBql I .! .UBId .r no lnoqB no ,," PIOl OqM no ,," }f SB I 可 ·a :J uo lB lno la~ 0l no ,," U .r BM I ·8 ·luaUIlUJoddB .r no ~UJSSJUI .r oJ no ,," 0l aZJ~oIodB I .J .uJ ~op aql a }f Bl 0l lOU no ,," .r ap .r o I ·a .uJ ~op aql laI no ,," l官司 l lsanba .r I -P ° ~UJ}f OUIS dOlS 0l no ,," aSJApB I ·3 .MO .r.r OUIOl u fB.r In晶晶 lJ S .IB UOp ual no ,," laq I .q °qlaqBzH

:a:

uaanb aql dJqs S阿 l aUIBU I .-e ~D :叫做}‘ fω(pOOUI aAHB:J WUJ)哥哥撞車菩蜂恩惠 (pOOUI)童年農百山‘芋辦藺草種菩輝與聖 (aSUal) 阱翱翱

(9)

英語詞甸的「言外之意 J : I 語用解釋」 65

Austin (1962 , 1963)把ω的例句與ω 的例句加以區別,而把前一類句子稱為「行事句J

,而把後一類句子稱為「敘述句J 。

a9)

a. Copper oxide is green.

b. There were six people in the room.

c. I believe John will never give up smoking.

d. If John criticized Harry for writing the letter, then Harry is likely to be angry.

「敘述句 J (constative sentence) 在句子類型上屬於直述句,其功用在於敘述現實世

界與可能世界襄所發生的事情,或描寫說話者的意念與情感。這一類句子在語意內涵

上都斷言 (assert) 某一種命題,所以都具有真假值(truth value) 。另一方面, r 行事 句 J 雖然在句子類型上也屬於直述句,但其功用不在於敘述或描寫,而在於實踐某一 種言語行為;如命名(18a) 、打賭(18b) 、忠告(18c) 、請求(18d) 、命令(18e) 、 道歉 (18 f)、警告(l8g) 、發間(l8h) 、道謝(18 i) 、道賀(18 j) 、任命(18k) 、申 訴 (1 8i) 、證婚(I8m) 、判決(18 n) 、抗議(180) 、反對(18p) 等。因此,下面ω 的句子雖然以第一人稱代詞為主語,而且以現在單純或行事動詞為述語,但是並沒有 實踐言語行為,所以不能視為行事句。(14)

ωa. I bet him (every morning) ten dollars that it will rain. b. I promise only when I intend to keep my word.

c. On page 49 I protest against the verdict.

因此,就言語行為而言,重要的不是句法上的「合法性J (well-formedness) ,也不是

命題內容的「真假值J (truth value) ,而是言語行為的「適切與否J (felicity 或

appropriateness )。例如,說出ω旬的某甲必須具有幫助某乙的能力與真誠,且也旬

的話在語用上縷能算適切。這種條件,就叫做語用上的「適切條件J(felicity

condi-(1.4) 參 Austin (1962:64) 與 Yasui , et al. (1983: 633) 。嚴格說來,能否具有真假值並不是「

敘述旬」與「行事旬」的區別,而是「敘述命屆」典「行事命題」的區別。因為陳述(state­

ment)也是一種表意行為(Ideclare... , I tell you.. . .) ,具有真假值的不是話語(utter­

(10)

tion) 、「真誠條件 J (sincerity condition) 或「正確條件J(correctness condition) 言語行為,特別是表意行為,可以用各種不同的方式來實踐C 例如,言語行為可 以「照字面上的意義J (literal) 表達,也可以「不照字面t 的意義 J (nonliteral) 表 達。言語行為也可以用「直接J (direct) 直截了當地實踐,或用「間接的J(indirect) 方式-旁敲側擊地質現。下面ω的例句都「照字面上的意義、直接地」實踐了各種言語 行為。(1的

(z

D

a. I have a headache. b. Please leave.

c. What time is it?

男一方面, ω的例句卻「不照字面上的意義、直接地」實踐言語行為。例如(22a) 是

「譏諷的 J (sarcastic) 的話,其實說話者早就料到了。 (22b) 是「比喻的 J(figura­

tive) 的話,表示贊成對方的意見。 (22c) 是「誇張的J (exaggerated) 的話,批評

燒菜燒得太差。

ωa. lid never have guessed. b. You can say that again. c. A pig wouldn't eat this food.

至於「間接的」表達方式,其內容比較種雜,因為理論上有下列四種可能性: (明、以「照字面意義的直接的」言語行為來賓踐「不照字面意義的間接的」言語行為; (司、以「照字面意義的直接的」言語行為來實踐「照字面意義的間接的」言語行為; (閥、以「不照字面意義的直接的」言語行為來實踐「不照字面意義的間接的」言語行 為 的、以「不照字面意義的直接的」言語行為來實踐「照字面意義的間接的」言語行為。 例如,下面ω的例句是屬於(咱的情形。 (23a) 的句子「照字面意義直接地J 表達 某個地方的氣溫很低,卻「不照字面意義間接地」請求對方關上窗戶或點燃暖氣爐。 帥下面以各種不同方式表達的言語行為之分組與例旬,參Akmajian, et al. (1979:272ff)

(11)

英語詞旬的「言外之意 J : I 語用解釋 j 67

(23b) 的句子「照字面意義直接地」表達某人的嘴特別乾'卻「不照字面意義間接地j

請求對方提供飲料。在這些例旬里,聽話者必須「意會J (infer) 說話者的用意。

ωa. ItIs cold here.

b. My mouth is partched. 另一方面, ω興的的例句則分別屬於ω與閥的情形。例如ω , r 照字面意義直接地」 報告蠻牛的動態,卻「照字面意義間接地」警告對方要小心。又如白日,r 照字面意義 直接地」表達了說話者的信念,卻「不照字面意義間接地」請求對方不要欺負小貓。 帥的例句是所謂的「反語J (irony) ,比ω 的例旬需要更高的說話技巧,也比ω 的例 句更費思去了解。

~4) The bull is about to charge.

(Z$ I'm sure the cat likes you pulling its tail.

屬於切的例旬,在現實生活襄很難找到。這類例句是否存在,學者間也有異論。 言語行為的含義觀有「照字面意義解釋」與「不照字面意義解釋」的差別,又有 「直接會意」與「間接會意」的可能,那麼英語的語句就會產生在語意或語用上如何 解釋說話者「意圖J (intention) 的問題。所謂「言肉之意J '就是可以「直接會意」 的「字面意義」。而所謂「言外之意J '乃是必須「間接會意」的「非字面意義」。 因此,要研究「言外之意J '必須討論兩個問題:←)r 言外之意」有沒有一定的範圈 ,或是漫無限制?,二) r 言外之意」是如何推測或決定的? 「言外之意」是存在於言詞表達之外的意義。有些學者認為,所謂「言詞表達之 外 J '並不是漫無限制的,並不可以脫離言詞而表達任何可能的意義。但也有學者認 為, r 言外之意」是可以漫無限制的。例如,如果有人被邀請去打網球,而以下面做 的句子回答,那麼根據一般人的解釋這話是拒絕的表示。

自由 a. I have work to do.

b. Do I look like an athlete?

但是 Ziff (1972:711, 713) 卻認為,就一個性情乖僻的人(例如只有工作要傲的時候總

喜歡打網球的人)來說, (26a) 卻可能是表示同意的話。Ziff (1972:712) 因而說:

r

(12)

implica-tion)任何可能的解釋」。可是正如Yasui (1978:7一 8) 所指出, Ziff 這個觀點不應解釋

為等於「言外之意可以漫無限制」的主張。因為就是在相當特殊的情況下,我們也不 容易用 (27a) 與 (27b) 來分別表示 (26a) 與 (26b) 的意思。

的 a. I'm going to see a movie. b. I know two and two is four.

因此, I 言外之意」應該有一定的範園或限制;也就是說,I 說話者的意圖J 必須在 「聽話者可能理解J 的範圈。我們這種觀念並不否認,有些詞旬在某些特殊的語言情 況 (speech situation)或上下文(context)中,可能表示非常特殊的「言外之意J 。但是 這個時候,聽話者必2頁依賴這個特殊的語言情況或上下丈去了解說話者的意圖。換句 話說,這個特殊的語言情況或上下文必須在聽話者可能理解的範圍之內,否則聽話者 無法了解說話者的意圖。這也就表示,我們在談話或寫文章的時候,說話者與聽話者 之間以及作者與讀者之間,都要在無形中受某種約束。這種約束,也就是「言外之意」 的範圈。唯有「言外之意J 有一定的範圓的時候,我們績有可能去推測或考察「言外 之意 J '繞能有辦法決定「言外之意」。

四、 Searle的言語行為理論

我們在前面說,人與人之間在交談的時候,無形中要受某些約束。有了這些約束 ,說話者繪能成功地表達他的意圖,聽話者也總能順利地了解說話者的意圖。不但「 照字面意義的、直接的J 言語行為要遵守這些約束,就是「不照字面意義的J 或「間 接的」言語行為也要遵守這些約束。廣義的說,這些約束包括有關音韻、詞彙與句法 的規律。但是我們在這襄不談句子的「結構J (structure) ,而只討論句子的「功用」

(function and use) 。而且,我們把有關句子功用的約束或規律稱為「語用規律J

(pragmatic principle) ,並把根據語用規律所做的詞句解釋稱為「語用解釋J

(prag-matic explanation) 。

Searle (1969) 也認為,言語行為是「受規律支配的J 或「有規律可循的J

(rule-governed) 行為,並把支配言語行為的規律分為「管制規律J (regulative rule) 與「

(13)

英語祠旬的「言外之 4古 J : I 語用解釋 J 時 9 的規律;也就是說,不管有沒有這種規律那些行為都會存在。例如,有關公路交通的 管制規則、有關使用學校游詠池的管理規則、以及飯桌上應遵守的禮節等,都屬於「 管制規律」。因為即使不適用這些規律,公路交通、游詠、吃飯等活動還是會發生或 進行。「管制規律」一般都用命令句(如 28a) 或附帶條件的命令句(如 28 盼的形式 來規定: (2~a. Do X! Don't do X! b. Do X, only if Y. 男一方面, I 構成規律」則規定某種行為模式的成立要件,如果沒有這種規律,這些 行為就根本不能存在。例如,有關網球比賽、棒球比賽以及下棋、打牌的規則都是「 構成規律」。因為如果沒有這些規律,這些運動、比賽或遊戲都無法舉行。「構成規 律 J '一般都以 (29) 的形式來規定:

(29) Doing X constitutes (or counts as) Y, in context C.

Searle (1 969) 強調,規定言語行為的語用規律不僅包括「管制規律J '而且還包

括「構成規律J 0 例如,以下面照字面意義直接地表達許諾的句子ω為例,我們可以

把形成言語行為「許諾J (promising) 的要件分析如下.(1的

~Oa. I promise that I will pay you back 10 dollars.

b. F(:的 表意力量(命題內容)

c. 說話者 (8)許諾聽話者 (H)將履行行為(A) 。

ω 「基本條件 J (Essential Condition) :說話者(8) 負起了廣行行為(A)的責任 o

'3

2)r 誠學條件 J (Sincerity Condition) :說話者(到有意履行行為(A) 。

~3) r 預備條件 J (Preparatory Condition):

(a)說話者(8)相信行為(A)之履行有利於聽話者(H) ;而且 的說話者(8)相信他有能力履行行為(A) 。

但也「命題內容條件J(Propositional Content Condition)

(16)Searle (1969:57-61) 把這些要件稱為「遍切條件J (felicity condition) 。又有關下面的

(14)

說話者 (s)陳述有關他自己將來的行為 (A) 。 為了 ω 的許諾行為要成立, ω 到 ω 的四個條件不能缺其一。「基本條件」指特定的言 語行為必須具備的要件; r 誠摯條件」指有關說話者意圓的條件; r 預備條佯」指有 關言談情況的條件(例如說話者對聽話者的觀念或態度,以及說話者對自己的信念或 期望等)

;

r 命題內容條件」指言語行為的命題內容所必領滿足的條件。例如 ω的「 命題內容條件」規定,許諾的命題內容必須是「有關他自已將來的行為」。所以6日襄 「有關自己過去行為」的例旬,只能解釋為表示保證的言語行為,卻不能解釋為實踐

許諾的言語行為。

6日 I promise that I paid you back 10 dollars.

同樣的, (31)>襄「有關別人行為」的例旬,也只能解釋為強烈表示斷定(emphatic

asser-tion) 的話,不能解釋為真正的許諾。

(31)>I promise that Harry understands the Godel theorem.

又如仰的「預備條件」規定,說話者相信「行為之履行有利於聽話者J '而且「說話

者有能力履行行為」。所以違背這些條件的的與(3~這兩個例句都是有瑕疵的言語行為。I

的? I promise that I will pay you back 10 dollarsI though I believe that you

don't want it done.

(3~ ? I promise that I will pay you back 10 dollars, but I don't think I can do it.

再如ω 的「誠蟄條件」規定, r 說話者有意農行行為J '所以違背這個條件的倒句也 是有瑕疵的言語行為。

(3

9)

? I promise that I will pay you back 10 dollars, but I don't intend to undertake an obligation.

如果某一個言語行為能同時滿足(31)到ω的四個條件,那麼這個言語行為就可以視為許

諾。但這四個條件只是「定義J (definition) ,而不是「規律J (rule) ,因此

就把這些條件改為(40

a

,

b

, c) 的「管制規律」與 (40d) 的「構成規律」

ωa. r 命題內容規律 J (Propositional Content Rule)

(15)

英語晶旬的「言外之意 J : I 語用解釋」

b.

r 預備規律 J (Preparatory Rule) 71 只有說話者 (5) 相信行為 (A) 之履行有利於聽話者 (H) ,而且相信說話者 (5) 有能力 履行行為 (A) 的時候,繪可以表示許諾。 c. r 誠摯規律 J (Sincerity Rule) 說話者(到有意履行行為(A) 。

d.

r 基本規律 J (Essential Rule) 表示許諾視為承擔履行行為(A)的責柱。 同樣的 'Searle (1969: 66) 也擬定了下面有關言語行為「請求J 的規律: ω 說話者 (5)

r

(直接)請求 J 聽話者個)履行行為 (A) 時,必須滿足下列條件。

a.

r 命題內容條件 J :說話者(到陳述有關聽話者(H)將來之行為(A) 。

b.

r 預備條件 J :說話者 (5) 相信聽話者(刊有能力最行行為 (A) 。

c.

r 誠摯條件 J :說話者 (5)希望聽話者 (H)履行行為(的。

d.

r 基本條件 J :說話者(到試圖叫聽話者(叫去履行行為 (A) 。 Searle (1969)認為,每一種言語行為都可以如此研究其必要條件與充足條件,而 這些必要而充足的條件都可以寫成「管制規律J 與「構成規律J 。所有的言語行為, 特別是表意行為,都必須遵守某些規律。言語行為的性質不同,所遵守的規律亦不同 。把這些規律加以整合,就構成言語行為的本質。有了這些規律,說話者總能適切地 實踐各種表意行為,聽話者也繞能順利地了解說話者的意圖。(17) 根據 Searle (1969) 每一種表意行為都可以用ω的公式來表示。在這個公式裹,F 代表「表意力量J

(illocutionary force) ,而 P 則代表「命題內容J (propositional content)

(4

2)

F(P)

以 Searle (1971:42) 所提出的例句ω為例,這五個句子雖然在「表意力量J 上有「發

問 J (a)、「預斷 J (盼、「命令J (c)、 「祈願 J (d)、「假設 J (e)等的差異,但都含有共

同的「命題內容J"that John will leave the room"

納有關 Searle 言語行為理論的批評,請參照Yasui et al. (1983:646-653) 與 Huang (1983: 153-154)

(16)

ωa. Will John leave the room?

b. John will leave the room. c . John, leave the room.

d. Would that John left the room!

e. If John will leave the room, I will leave also.

Searle (1975a) 更根據「基本條件J '把表意行為分為下列五種:

(一11 申述行為 J (representatives) :陳述或申論某種事態(state of affairs) ,包括「

敘述 J (stating) 、「描述 J (describing) 、「斷定 J (asserting) 、「解釋」

(explaining) 、「評論 J (remarking) 、「預斷 J (predicting) 、「分類 J

(clas-sifying) 、「吹噓 J (boasting) 、「埋怨J (complaining) 、「爭論 J (arguing) 等;

仁.) 1 指令行為 J (directives) :促使聽話者去履行某種行為,包括「命令J(ordering)

「指揮 J (commanding) 、「請求 J (requesting) 、「指導J (instructing) 、「祈求J

(pleading) 、「准許 J (permitting) 、「勸告 J (advising) 、「挑戰 J (daring) 、

「詢問 J (questioning) 、「邀請J (inviting) 等;

(三)f 承諾行為 J (comissives) :由說話者承諾某種行為的履行,包括「許諾J

(promis-ing) 、「立誓J (vow(promis-ing) 、「保證J (pledg(promis-ing) 、「提供 J (offering) 、「恐嚇」 (threatening)等;

(叫「表達行為 J (expressives) :表達說話者的情意(psychologicalstate) ,包括「道

謝 J (thanking) 、「道賀 J (congratulating) 、「道歉 J (apologizing)、「弔慰 J

(consoling) 、「歡迎 J (welcoming) 等;

(五.) 1 宣告行為 J (declarations) :則把語言以外的事態(extralinguisticstates of

affairs) 引進言語行為裹,例如「宣戰J (declaring war) 、「逐出教會J

(excom-municating)、「任命 J (appointing) 、「否決J (vetoing) 、「證婚 J (marrying)

、「命名 J (christening) 、「遺贈J (bequeathing) 等 o

這種言語行為的分類,往往可以找到相對應的句法結構o 例如, 1 申述行為」、

(17)

英語詞旬的「言外之意 J : r 語用解釋 J

的的句法結構來表達。(叫 ωa. I 動詞 (that) 句子

I assert that two plus two makes four. I predict (that) it will rain tomorrow.

b. I 動詞、名詞組、(介詞)、名詞組

I call that a winner.

I classify tomatoes as vegetables.

ω I 動詞 you 動態動詞、(名詞組)

I order you to leave (the room).

盼 I 動詞 (you) (that) I 動態動詞、(名詞組) I promise (you) (that) I will pay (you).

的 I 動詞 you for 動詞組

I apologize to you for stepping on your toes. I thank you for bringing the flowers.

ω I 動詞、名詞組to be X

I declare the meeting to be adjourned.

73

五、「間接的言語行為」與 Grice 的「合作原則」

最單純而最容易了解的言語行為,是按照字面意義而直接地表達的言語行為。聽 話者遇到這種言語行為,沒有什麼特別的負擔或困難就可以清楚地了解說話者的意圖 。但是不照字面意義或間接地表達的言語行為,就沒有這麼容易了解,甚至於常發生 誤解。這是由於聽話者必須承受額外的負擔去推測 (infer) 說話者的「言外之意」。

Searle (1975b) 認為,有關「直接的言語行為J(direct speech act) 的分析可以應用

到「間接的言語行為J (indirect speech act) 上面去。例如,下面ω 與ω 的兩對句子

,雖然在句法結構上有直述句與疑問旬之分,但在表意力量上都可以分析的表達「請

(18)

求 J 的言語行為。(19)

側 a. You will be quiet. b. Will you be quiet?

G)

Q

a. You can be quiet. b. Can you be quiet?

ω與ω 的(b) 旬在句法形式上都屬於疑問旬,但在表意力量上卻不應解釋為「詢問J

'

而應解釋為「請求」。這是因為我們通常不會詢問對方願意不願意安靜,或能不能安 靜。所以如果把這些言語行為按照字面上的意義解釋為「詢問 J '在語境上就顯得不 適切 (contextually inappropriate) 。遇到這種情形,聽話者就得從按照字面上的不適 切的直接意義去推測更適濁的間接意義。以側與50 為例,一般說來,說話者都用「直 述句 J 來表示「斷定 J '而用「疑問句」來提出「詢問」。但是,如果這種解釋在語 境上顯得不適切的話,聽話者就會設法去推測「直述句」在「斷定 J 之外可能實鷗其 他某種言語行為, r 疑問句 J 也在直接的「詢問」之外間接地實踐其他某種言語行為 。 (2 仍然後,聽話者就會利用 ω 有關言語行為的規律,推定這個言語行為就是「請求」 。因為,在 ω與50 兩句里,說話者所陳述的是「有關聽話者將來的行為 J (命題內容 條件)、也斷定或詢問「聽話者有(無)能力履行這個行為 J (預備條件)、並且斷 定或詢問「希望聽話者履行這個行為」。所以聽話者就在不宜把ω與ω解釋為斷定或 詢問的情形下,把這些言語行為解釋為請求。 間接的言語行為,可以分為「慣用的間接言語行為 J(conventional indirect

speech act) 與「非慣用的間接言語行為J (non-conventional indirect speech act)

兩種。側與50 的兩例句屬於慣用的間接言語行為。下面叫到6日的例句也是表示請求的

慣用的間接言語行為。(21)

(19) 例旬揉自 Akmajian et al. (1979: 296)

制 Akmajian et al. (1979:298) 把這種推測稱為「間接假設J(indirect hypothesis)

(19)

英語詞旬的「言外之意 J

:

r 語用解釋 J 75

(51)

a. You can open the window.

b. Can you open the window? c. Could you open the window?

(52)

a. I want you to open the window.

b. I hope you'll open the window.

c. I would appreciate it if you would open the window.

d. I'd be very much obliged if you would open the window.

$3)

a. Will you open the window?

b. Won't you open the window?

c. Would you kindly open the window? 倒 a. Do you mind opening the window?

b. Would you mind opening the window? c. Would you be willing to open the window?

6日 a. You should open the window.

b.

The window should be opened. c. Why don't you open the window.

這些表示請求的間接言語行為都具有與「明顯的行事句子J (explicit performative

utterance) ,如 "I request that you open the window." ,同樣的表意力量,只是在

言詞表達的「婉轉性」或「禮貌性」上有差別而已。所謂「慣用的間接言語行為J

'

其實就是「按照字面意義解釋的間接言語行為 J ;而所謂「非慣用的間接言語行為」 ,其實就是「不照字面意義解釋的間接言語行為」。例如在側的對話裹,某甲以 (56a) 來提出勸謗,而某乙則以 (56b) 來回答。 (22)

個i)a. Let's go to the movies, tonight.

b. I have to study for an exam.

在一般的語言情況于,(56b)句都要解釋為對勸誘的婉謝,在表意力量上相當於側的直

(20)

接言語行為。

問 I am sorry I canIt go to the movies.

也就是說,依照字面意義來解釋, (56b) 具有斷定的表意力量;但是如果不依照字面 意義而做為間接言語行為來解釋,那麼(56b) 具有腕謝的表意力量。這種表意力量是 間接的,所以仍然可以用後面的話來打消,例如:

伯母 I have to study for an exam, but 1111 do it when we get home from the

movIes.

而且具有同樣表意力量的間接言語行為,在理論上是可以有無限之多的(open-ended) 。因為除了 (56b) 以外,我們也可以用側的句子表示同樣的婉謝:

(59)a. I have a previous 告時agement tonight.

b. I've already seen all the movies in town. c. I'm not feeling well today.

d. I don't like to see the movies. e. I have something better to do.

因此,非慣用的(或非照字面意義的)間接言語行為與直接言語行為的關係'遠比價 用的(或照字面意義的)間接言語行為與直接言語行為之關係來得接雜,缸l 乎無法用 「間接假設J (indirect hypothesis) 這樣簡單的原則來獲得圓滿的處理。而且,即使 是慣用的間接言語行為,如叫到冊的例旬,也不一定要解釋為表示「請求」的言語行 為。在比較特殊的語言情況裹,例如復健治療師對於正在接受復健治療的病人說出 (5Ib) 旬的時候,這個言語行為就不一定要解釋為「請求J '而可以解釋為單純的「 詢問」。因此,我們要解釋言語行為的「言外之意J '不能不考慮語言情況的因素。 關於這一點,最有貢獻的可能是Grice (1967,1975) 所提出的有關「談話合作的理論」 (theory of cooperative conversation) 。根據 Grice (1975) ,人與人之間的言談必須 遵守下面的「合作原則J (cooperative principle) 或「談話信條J (conversational

maxims) 。

側 a. r 量的信條(寸J (Quantity-I)

要的信息。

(21)

英語詞句的「言外之意 J : I 語用解釋」 77 b. r 量的信條(斗J (Quantity-2) :提供信息,不要超出對方的需要。 C ﹒「質的信條件J (Quality-I) :虛偽的話,不要說。

d.

r 質的信條(二)

J

(Quality-2) :沒有充分證據的話,不要說。 e. r 關聯的信條J (Relation) :僅說有關聯的話。

f.

r 態度的信條 J (Manner) :說話要清楚明白。 閉要避免「含糊不清」的話(obscurity of expression) ω 要避免不必要的「模韓兩可J (unnecessary ambiguity) ; 的要簡潔 (brief) 的要「有秩序 J (orderly) 以上前五個信條與談話的內容有關。而最後一個信條則與談話的技巧有關。「量的信 條」一方面要求說話者本著「知無不言,言無不盡」的態度,盡量為聽話者提供信息 ;男一方面也注意說話者所提供的信息不要超出對方的實際需要。「質的信條」更要 求說話者說出「實實在在」、「證據確鑿」的話,現不能「胡言亂語J '也不可以「 言過其實J 0 r 關聯的信條」則要求說話要「切合話題 J '與話題無關的話不要說。 至於「態度的信條 J '則不但要求說話者避免「含糊不清」與「模韓兩可 J '更要求 謊話者「要言不煩」與「井井有條 J 0 Grice (1975) 所提出的這些信條,本來是人人 說話時應該遵守的極其平凡的道理,卻也提供了解釋間接言語行為的基本原則。(23) 以前面 (56b) 為例,這個句子通常不是表示拒絕或婉謝勸誘的話,但在(56a) 的 語境襄出現時卻可以解釋為表示婉謝的話。這一點可以利用Grice 的「合作原則J

'

特別是「關聯的信條 J '加以說明。根據「關聯的信條」。談話的雙方應該「僅說有 關聯的話」。如果把 (56b) 的句子依照「言內之意」來解釋,那麼就無法與 (56a) 的 句子發生關聯,因而有背「關聯的信條」。在對話側的語言情況裹,我們沒有理由認 倒 Leech (.l983) 更進一步把Grice (1975) 的「合作原則」發揚光大,而提出「禮觀原則」

(pollteness principle) 的六個信條,包括: I 周到 J (tact)、「慷慨J(generosity) 、「

稽贊 J(approbation) 、「謙虛J (modesty) 、「同意J (agreement) 與「同情 J (sym-pathy)。參 Chu (1984) 。

(22)

定談話的雙方有意違背「合作原則 J '所以我們可以推定 (5 6b)的「言外之意 J 乃是

翩。因為根據一般的常識或一般人的常情,聽話者可以合情合理地推論,慨然要為準 備考試讀書,就沒有時間去看電影。 (56a) 的說話者顯然也相信,對方可以經過這樣

的推理來了解 (56b) 的「言外之意 J 乃是阱。借 Grice (1 975) 的用語來說明, (56b)

的話「在談話上含蘊(conversationally implicate) 闊的「言外之意J (implicature) 。 也就是說, (56b) 的直接言語行為可以「含蘊J (implicate) 在表意力量上相當於側的

間接言語行為。同樣的,根據談話的「合作原則J '倒到間的例旬以及下面本來表示

「陳述 J 的 (61a) 與 (62a) 的例旬,都可以解釋為間接表示「請求」的話。因為只有

如此解釋的時候,縷能符合「合作原則」。

制 a· The room is awfully stuffy.

b. I request that you open the window.

個 a. Boy, it's cold in here.

b. I request that you close the window.

Grice 的「合作原則」除了可以解釋間接的言語行為以外,還可以說明談話上的 許多現象。 (24) 例如,針對著 (63a) 與 (64a) 的問句,我們通常都以(盼句回答,而不 以 (c) 句回答。這是因為(c)的答句裹含有許多冗贅的(redundant)或不必要的(unneces sary) 的信息,所以根據「量的信條(二)J 不如(b)的答句來得適切。 但3) a. Did you go to school? b. Yes, I did.

c. Yes, I went to school yesterday. 側 a. How old was John last year?

b. He was thirteen.

c. He was thirteen years old last year.

再去日在倒「牛頭不對馬嘴J 的對話里, (盼旬顯然是違背了「關聯的信條J 0 (向但是

如果我們更進一步尋找 (65b) 的「言外之意 J '那麼這句話的用意可能是反對在人家 倒參 Morl (1980: 105)

(23)

英語詞旬的「言外之意 J

:

r 語用解釋」 79

背後批評人家,所以說話者「顧左右而言他 J '間接地表示不願意談這個話題。換句

話說, (65b) 之違背「關聯的信條」是有意的,藉以表達說話者的「言外之意」。

(6日 a. Mrs. X is an old bag.

b. The weather has been quite delightful this summer, hasn It it?

下面側的對話,似乎也不怎麼鍍合。(26) 但是 (66b) 的「言外之意J '顯然是暗示約

翰可能有一個女朋友住在紐約,否則這一場對話就違背了「關聯的信條」。至於說話

者不直截了當地採用直接的言語行為(如"He has (or may have) a girlfriend in New

York")' 而含糊其詞地訴諸間接的言語行為,可能是由於說話者對約翰之有無女朋友

這件事不十分有把握,不願意對這件事的真實性負責。換句話說,說話者對「質的信

條」的顧慮,造成了他對「關聯的信條」的表面上的違背。 的。 a. John doesnlt seem to have a girlfriend these days.

b. He has been paying a lot of visits to New York lately.

同樣的,如果有一位教授為推薦他的學生申請留學獎學金而寫了側的介紹信,那麼這

封信的內容顯然也違背了「關聯的信條J 0 (27) 這個時候,唯一合理的解釋是這一位

教授只是再於情面而答應學生寫介紹信,但事實上並不怎麼熱心推薦這一個學生。因

此,這也是「質的信條」影響「關聯的信條」的例子。

(6

7)

He. is always on time for class and is neatly dressed. Moreover, he is very good at swimming....

男外,針對著 (68a) 與 (69a) 的問旬,適切的答句一般說來不是(b) 旬,而是(c)句

。這是因為根攘「關聯的信條」這些問句都應該解釋為請求,所以答話的人也應該根

據「量的信(鹿村」盡量提供對方所需要的信息。

(68)

a

Excuse me. Do you have the time?

b. Yes, I do.

C. !tIS ten to six.

關參 Grice (1967: 15,1975:5月。

(24)

(69)a. May I please have the ashtray? b. Yes, you may.

c. Here, take it.

同樣的,針對著 (70a) 的問話,適切的答話不是(叫句或(c)旬,而是(d) 句。因為根據「

合作原則 J

'

(70a) 的問話所關心的不是對方心情愉快的事實,而是對方心情愉快的

理由。

(70)a. I see you are in an excellent mood today? b. Yes, you do.

c. Yes, I am.

d. Yes, I've finally passed my exam.

Grice 的「合作原則 J '其最基本的精神是,要求談話的雙方依據語言情況盡量

協助談話的中心話題,做出應有的貢獻。這個原則,對於推定英語詞旬的「言外之意l

'提供了極為有用而有力的線索。一般說來,我們在日常談話襄不用直接的言語行為 而用間接的言語行為,主要是為了把話說得婉轉一點,含蓄一點,以免有所失禮或冒 犯對方的地方。例如(68a) 與 (69a) 的祈使問旬分別比(71a) 與 (71b) 的命令句婉轉

而有禮貌,而 (70a) 的直述問句也 (71c) 的命令句含蓄而更能尊重別人的隱私權。

的 a. Tell me what time it is now. b. Hand me the ashtray.

c. Tell me why you are in such an excellent mood.

但是間接言語行為所能表達的「言外之意」並不是漫無限制的,而是必須在對方所能 會意的範圍之內,否則語言就無法達成表情達意的作用。Grice 的「合作原則J '根 據這個作用觀察人與人之間的言語行為,並就「量」、「質」、「關聯」與「態度J 各方面提出了談話的雙方所應該遵守的原則。Grice 的「合作原則」本來是從說話者 的觀點規定的。但是從聽話者的觀點而言,r 合作原則」可以說是有關「語用解釋J (pragmatic explanation) 的原則,有助於了解談話的中心話題或說話者的真正用意。 言語行為的語用解釋,與這個言語行為所發生的語言情況有密切的關係。語言情況越 具體、越明確,言語行為的語用解釋也就越具體、越明確。因此,同一個直接言語行

(25)

英語詞旬的「言外之意 J : I 語用解釋 J 81

為,卻因為有關語言情況的假設(包括有關現實世界 (real world) 的知識 (knowledge)

、信念 (beliefs) 、期望( expectation) 等)不同,而可能解釋為幾種不同的間接言語行 為。就這一點意義而言,語用解釋或談話上的含蘊是含有某種程度的「不確定性」 (indeterminacy) 的。 (28) 下面我們從語用解釋的觀點,利用 Grice 的「合作原則」來 討論「同語反復」、「迂姐」的說法、「誇張」的說法、「援敘」的說法、「矛盾」 的說法、「反語」、「明喻」、「暗喻」等言語行為或語言現象。

五、一

「同語反復」與「言外之意」

「同語反復 J (tautology) 在作文興修辭上本來有其功用。例如在側的固定成語 (fixed idiom) 襄把語義相近的單詞重麓,是為了加強語氣;在(73)的例句裹語義相近的 詞句重竄出現,是為了以後面的詞句解釋前面單詞的詞義。 (7~ a. 旦旦 and 且旦

b. honest and true

C. use and wont d. really and truly e. with might and main

f. without let or hindrance g﹒旦旦 and d旦旦主旦r us

h. I pray and beseech you. 問 a. 旦旦旦 or 且旦旦

b. animate or give courage

c.education or bringing up of children d.Philatelists collect stamps .

但是在下面側的對話里, r 同語反復」卻有完全不同的功用。因為在這個例旬裹

「同語反復」的功用,慨不是為了加強語氣,也不是為了解釋詞義。

(26)

側 a.

b.

Who won the election? The man who won won.

;但是就間接言行為而言,並 乍看這個句子,似乎沒有提供什麼信息,似乎不能說是間句(74a) 的適切的回答。但 在語用解釋上,我們還是要假定(74b) 的答句並沒有違背「合作原則」。也就是說, 就直接言語行為而言, (74b) 似乎違背了「合作原則」 沒有違背。更具體的說, (74b) 並不等於 (75a) 或 (75b) 。因為如果說話者不能或不 願意回答 (74a) 的問題,那麼根據「合作原則J '他就應該直接地這樣說。 (74b) 所表達的「言外之意」 何 a.

b.

因此,

口 'm sorry) I don't know.

(Ilm sorry) I can't answer this question.

,可能是 (76a) 或 (76b) 。說話者對於 (74a) 的

問題,或者不感興趣,或者認為這個問題的答案人人都知道;所以避免直接回答,而

以「同語反復J 來表示這種「言外之意」。

(76)

a.

b.

(This is a rather uninteresting question.) I don't care who (won the election) .

(This is a rather silly question.) Everyone knows who (won the election) . 同樣的,仰的「同語反復」也不應解釋為無意義的 (meaningless or unimformative)的 話,而應該解釋為含有「花瓶已破,懊悔亦無用」與「人已逝世,衷傷亦無益J 等「 言外之意」。

(77)

a.

b.

The vase that was broken was broken. The people who died died.

從側興仰的例句,我們可以暫時獲得下面側的結論。 。9) I 有定主語+關係代名詞+謂語+謂語」的「同語反復」 係于句所指涉(refer to) ,一般卸表示「由關 的人或事物不外是這些人或事物」或「事情已發生, 無法追回 J (29) 0 3且已

(27)

英語詞旬的「言外之意 J : I 語用解釋」

英語襄最常見的「同語反復」的現象,是下面問這一類的例句。

問 a. 世旦旦 are 旦旦旦旦﹒

b. Children are children. C. 旦旦旦 will be 世巨﹒

d. Home is home. e. War is war.

f. Business is business.

g.A

promise is a promise.

h. 主且旦旦1 is 立且旦1. i. E旦旦且 is 旦旦且. 83 這些例旬在表面上也違背「合作原則J '但是如果考慮到這些例句可能表達下面側的 「言外之意 J '那麼這些表面上的違背也就消失了。 側 a. 女人到底是女人;女人到底是脆弱的。 b. 小孩子到底是小孩子;小孩子到底是不懂事的。 c· 男孩子總是男孩子;男孩子難免是淘氣的。 d. 家到底是家;不管怎麼說,到底是家最好。 e. 戰爭到底是戰爭;不管怎麼說,戰爭總是殘忍的。 f,生意歸生意;親兄弟,明算帳。 g. 說話要算話;君子一言,翩馬難迫。

h.

(與上一句話大致同義) i.我說夠了就夠了;不要再來了。 因此,我們也可以從側的例句與側的「言外之意 J '暫時獲得下面側的結論。 肥。「無定名詞+ 動詞+無定名詞」的「同語反復 J '一般都表示 IX 到底(總 歸,不管怎麼說也)是 X

J

0 (叫 側的無定名詞主語在指涉上是「逆指 J(generic) ,而無定名詞補語則僅表示「屬性」 帥 (79i) 襄「形容詞+ Be 動詞+形容詞」的「同語反復J '在英語真不容易找到頭位的例旬。這 種類型的「間語反復」可能要與(72) 的例旬一起歸入「以間語反復來加強語氣」的例子。

(28)

(attribute) ,而沒有「指涉J (referent) 。這個無定名詞補語所代表的屬性,通常都

是指當時一般社會所共認的屬於這個泛指名詞主語(如「女人J r 小孩子 J r 男孩主j

等)最典型的通性(如「脆弱」、「不懂事」、「淘氣J 等)。因此,這個屬性的具

體認定是受「時空J 與「社會文化背景J 的限制的。從莎士比亞時代到近代為丘,歐 美人士對於女性的一般看法是「女人是弱者J ("WomanI thy name is fragility.門

所以 (79a) 的「言外之意」通常都解釋為「女人到底是脆弱的」。但是二十世紀後半 「女權主義 J 抬頭以後, (79a) 的「言外之意J 可能已經不合時宜,甚至將來可能會 產生新的「言外之意J 。因此,有些語言學家〈叫建議間的英語詞句應該避免以「解 義 J (paraphrase) 的方式翻譯,而最好在本國語文里找到相對而適當的「同語反復J 。但是不同的語言對於同樣的事物卻有不同的觀念或聯想(association) 。兩種語言襄 某個詞語的「外延J(denotation) 可能相似,而其「內涵J (connotation) 卻可能相異 ,所以也不一定能找到「相對而適宜J 的「同語反復」。

五、二 「迂回」、「推護」的說法與「言外之意」

「轉彎抹角」或「迂回累贅J 的說法(circumlocution) ,在修辭學上一般都列為 禁忌。例如閥的例句代表文字上的「陳詞濫調J (cliche) ,而側的例句則代表文字上 不經濟或不必要的「繁文耨節J '不如直截了當的改為括弧裹的說法。〈叫 的2)a.go the way of all flesh (= die)

b.The answer is in the negative(= No).

但3)a.the wife of your father' s brother (= your aunt) b.the present moment (= now)

c.in the event of (= if)

C31l參Yasui (1978: 49)0

倒廣義的「迂回」的說法或「籽說法 J(periphrasis) ·包括「揖轉的籽說法 J(eup hemistic periphrasis) .如 pass away (=die), the Lord of Hosts (=God),與「描寫的軒說法」

(descriptive periphra.sis) ,如 the finny tribe (=fish) , the wooly breed (=sheep), the industrious kind (=bees) I the wandering stars (=planets)

(29)

英語調旬的「言外之意 J : r 語用解釋」

d.

He makes untrue statements (= tells lies).

e. I was sorry 些巨型1 this bad news reached my ears (= when I heard this bad news).

f. the fragrant beverage drawn from China's herb (= tea)

85 從 Grice 的「合作原則」來看,倒與側的例句都違背了「態度的信條J '特別是 「要簡潔」與「避免含糊不清」這兩個信條。但是日常生活的言語行為中,有些「迂 回」的說法是有意的,藉以表達某種「言外之意」。例如在側的例旬裹,(盼句顯然是 比 (a)句更迂回而累贅的說法,但(叫句卻比(a)句多一種「言外之意J '也就是用(c)句的 英文所表達的含義。 (33)

招呼 a. Mr. Brown sang "Home sweet home".

b. Mr. Brown produced a series of sounds which corresponded roughly with the score of "Home sweet home".

c. Mr. Brown sang very badly.

「迂回」的說法在語言上的男外一個功用是達成訣諧的效果。英國小說家進更斯

(Charles Dickens) 在塊肉餘生記(Dα'\l id Copperfield)襄所描繪的Mr. Micawber 就

是常用這種說法來表現其幽默與無奈的典型人物,例如:

關 The twins no longer derive their sustenance from Nature's founts- in

short. . . they are weaned!

「推讓」的說法(hedging) 與「迂回」的說法相似。也避免正面的答覆,而做有 所保留的陳述。例如在側的例句裹'''a woman" 通常都不指主語名詞的姊妹、母巍、

太太、朋友等正常親屬關係的女人,而是暗示他有外遇。〈圳 (閱:) John is meeting a woman this evening.

這樣的解釋顯然也違背了Grice 的「合作原則J '因為無定名詞(即ra(n) +名詞J)

與有定名詞(如 r the +名詞 J 或 r his +名詞 J )不同,一般都表示與主語名詞

M參 Grice (1967: 21,1975:55) 與 Yasui (1978:56-57) 。

(30)

John 無特殊關係的人。說話者明知道這一個女人與 John 之間有特殊關係而不用有

定名詞(如 the mistress 或 his paramour) 來指涉,必然有其理由。這個理由可能

就是含蓄 (understatement)一一不喜歡把話說得太露骨,或推語(hedging) 一一不願意

對所說的話的真實性負責,也就產生了含蓄或推語這種「言外之意」。下面側的例句 襄劃有下線的部分都表示某種程度的推語含蓄。(35)

(B'n

a. Ronald Reagan is 旦旦生旦fconservative.

b. That was sorta (= sort of)stupid of you. c. I would like to congratulate you.

d. I c旦旦 promise you I wouldn't squeal. e. I 旦旦旦 advise you to remain quiet.

1.

I 且堅旦旦 admit that you have a point.

g. I 世E主旦旦 invite you to my party.

h. I might suggest that you ask again.

「推語」的說法也與「迂回」的說法一樣,可以產生設諧的效果,例如在(帥的例

句襄lIa womanll 的出現很可能引起聽話者「想入非非J '但是句尾的limy wifell 卻打

消了這樣的綺想。

11m meeting a woman this evening - my wife.

五、三 「誇張」、「能亂、「矛盾」的說法與「言外之意」

「誇張」的說法(hyperbole, exaggeration) ,不但是值辭學討論的對象,而且也

是日常談話里常見的現象。例如,我們在日常的會話襄常聽到有人使用IIgreat, ter-rific, fantastic, fabulous, stupendousll 等「卸強詞 J (intensifier) 來侈飾極平常的

事物。電視與新聞的廣告中更是常用 lithe best, the most, the biggest, the fastest,

the longest-Iastingll等最高級的形容詞來招攬顧客、推銷產品。這種「言過其實」的

「誇張」的說法,總是把一些事物過分地加以喧染或極端地加以誇大,其目的在加強

(31)

英語詞甸的「言外之意 J

:

I 語用解釋」 87

聽話者或讀者對這些事物的印象。例如,下面側的例旬襄下面標線的部分都是I誇張J

的說法。

側 a. I've Qeen waiting for 旦旦旦﹒ b. It's ages since I saw you last.

c. His face fell a mile.

d. E主笠y.. nice girl loves a sailor. e. Your jokes really 旦旦 me.

f. She was hysterical over that new dress!

g. The wave rose 旦旦旦旦旦且 high.

h. We were whole worlds asunder.

i. He has gone through a 旦旦旦 of trouble.

j. She shed a flood of tears.

這種「言過其實」的說法,顯然違背了「質的信條村」。但是說話者並非藉此「存心 欺騙 J 對方,聽話者也不會因此「信以為真J 。換句話說,說話者與聽話者都知道, 這些「誇張」的說法不能依照「言內之意」來解釋,而必須依照「言外之意J 一一帶 張的目的在加強語氣或加深印象一一來解釋。「誇張」的說法,一般都使用誇大的數 量詞(如何9a) 到 (89d) 的例句)或誇張的動詞(如(8ge) 句)、形容詞(如 (89 f) 句)、名詞(如 (89g) 到 (89 j) 句) ,並且常採用「暗喻J (如 (89g) 到 (89 j) 的例 句)與「明喻J (如側的例句)的說法。因此, I 誇張 J 的說法容易「定型化J (convention'alized),久而久之終於變成陳詞濫調(clich益}失去加強的教果。 。0)a. as quick as lightning b. as thin as a wafer

C. creep like a snail

d. go along like blazes

與「誇張」的說法相對的是「餒斂」的說法(meiosis, understatement) 0 r蒂張J

的說法是把話說得比事實嚴重,而「餒斂 J 的說法是把話說得比事實輕鬆。例如,客

(32)

的說法。

(9V

He was a little intoxicated.

這種「餒敘」的說法,顯然也違背了「質的信條件J '因為說話者沒有報告事實的真

相。但是聽話者卻常能聽出說話者的「言外之意」一一息事寧人或無可奈何。

「緩敘 J 的說法還有一種功用,那就是故意把話說得含蓄一點,以便從男外一個

角度來達到表現的效果。刊的例如,下面側到(102) 的 (a)句裹標有黑線的部分都是「

種敘 J 的說法。但其「言內之意J 卻是(盼句。

(92) Would you like a holiday? a. Rather!

b.Certainly !

租司a. I shan't be 旦旦Z ﹒ b. I shall be very sorry .

的4)a. She is not unhappy in her present post. b. She is very happy in her present post. 惆 a. He is no fool.

b. He is very shrewd.

。6)a. I donIt disagree with that.

b. I fully agree with that. (蚓 a. I don' t dislike John.

b. I like John very much .

祖母 a. It's not half bad.

b. It's very good .

個叫 a. I don't half like it.

b. I don't like it at all.

。00a. The matter is not unworthy of our a tten tion . b The matter is very worthy of our attention. 間有些修辭學家把這種用怯的「種被」稱為litotes 0

(33)

英語詞旬的「言外之意 J : r 語用解釋 J (101) a. This mountain is not exactly a foothill.

b. This mountain is very high [or 旦旦p] .

(102) a. His life has been long and not entirely uneventful. b. His life has been long and rather eventful.

89

這種「餒斂」的說法,常常為了表達某一種概念,採用表達與此概念正好相反的詞句

。例如, (93a) 興。但)本來分別要表示 "very glad" 與 "very happy" ,卻故意使 用 "glad"與 "happy" 的相反詞 "sorry" 與 "unhappy" ,並且在這些形容詞前面加上否

定詞 "not" 。叉車日 (95a) 本來要表示 "shrewd" ,卻使用語義相反的名詞"fool" ,並

在前面加上否定詞"no川再如 (96a) 本來要表示叮ully agree" ,卻使用語義相反的動

詞 "disagree" ,並在前面加上否定詞"not" 。因此,這種「援敘」的說法常有「否定 謂語 J (VP-negation) 的 "not" 與「否定詞首J(negative prefix) 的 "un-" 或 "dis-"

等同時出現的現象。這種「援斂J 的另外一個特徵是常在否定詞後面使用「限制語」

(qualifier) 可 xactly , entirely" 等(如(101 )與 (102) 句)來表示說話有所保留,不

能悉照「言內之意」來解釋。因此,I 援斂 J 的說法與「誇張」的說法一樣,在表達 形式上有定型化的傾向。這一種定型化似乎有助於提醒聽話者這些說法都含有「言外

之意 J '不能完全依照字面意義來解釋。

除了「誇張」與「援敘」的說法以外,修辭學上還有一種「矛盾」的說法(oxy­

moron, abbreviated paradox) 。這種說法把兩個語義相反或互不相容的詞連用在一

起,在表面上看似矛盾,事實上卻頗有道理的說法。下面(103) 就是英語襄常見的「

矛盾」的說法。

(103) open secret, bitter sweet. acid sweetness, eloquentsilence, studied carelessness, calculated risk, cruel kindness. po且te discourtesy,

humble pride, living death. cowardly hero, heavenly beast.

「矛盾」的說法,通常都以形容詞修飾名詞的句法形式出現,但也可能以副詞或狀語

修飾動詞的句法形式出現(例如"to make haste slowly" ),或以句子的形式出現,

例如 (104) 的例句。在這些例句里,相反或相矛盾的兩個概念並立著出現,看似衝突 ,卻又能互相共存。

(34)

(104) a. I would not object to their 旦豆豆空 if they would only keep 且堅t. b. I wouldn't be after parting it[= saucepan] if it wasn't to get

money to buy something to put in it.

c. Only the man who has known fear can be truly brave. d. It's the 旦旦控 things in life that are 旦控旦旦1.

e. The last shall be first.

f. He who would save his life, must lose it.

g. That he may .!:豆笠, the Lord throws down .

h. When thou hast done, thou hast not done .

「矛盾」的說法,有時候只是「概念或文字的遊戲 J (a play on ideas or words) (

如 (104a) 與(l 04b) 句) ,但是也常用來表達「警句 J (epigram) (如(l04c) 與 (l 04d) 句)、宗教上的鐵言(如(l04e)與(l04f)句)、甚至出現於十七世紀的「 形而上學的詩J (metaphysical poetry) (如 (104g)與(104的句)刊7) 。又「誇張」 與「餒敘」的說法,除了書面語以外,常出現於口語與俗話。而「矛盾」的說法卻多 半出現於書面語,也比較不容易定型化。因此,利用「矛盾」的說法表情達意,比利 開「誇張」與「援敘」的說法表情達意,需要更高度的分析概念的能力與運用文字的

技巧。了解「矛盾」的說法的「言外之意J '也比了解「誇張」與「援敘」的說法的

「言外之意 J '需要更深刻的體會與概念分析。

五、四 「反語」與「言外之意」

「反語 J (irony) ,簡單地說,是用一個詞句來表示與這個詞旬的字面意義正好 相反的意義。例如,以Shortie 來稱呼一個高個子的人,或以Fasso 來稱呼一個瘦子

,就是日常談話襄「反語」的例子。又如Mark Antony在 Julius Caesar 被暗殺後的

那一場演說中,口口聲聾的稱讚吼叫Brutus is an honorable manll 是文學作品襄

有名的「反語 J 0 r 反語」所表達的「言外之意 J '正好與其字面上的「言內之意」

(35)

英語詞旬的「言外之意 J

:

r 語用解釋」 91 相反,嚴重地違背了 Grice 的「質的信條←)J。而且,事實上,有許多話可以依照字

面上的正面意義解釋,卻也可以不依照字面意義而做反面的解釋。例如下面 (105) 的

話,可以用尊敬與佩服的語氣說出來,也可以用調侃或嘲弄的語氣說出來:前者是一

般的陳述,而後者即是我們這里所謂的「反語 J 0 (38)

(105) John's a real genius.

慨然同一個句子可以依照「言內之意」做正面的解釋,也可以依照「言外之意」 做反面的解釋,那麼我們應該如何決定那一種解釋線是說話者真正的用意?在語音、 詞彙、句法、語意或語用上有什麼線索可以幫助聽話者做這個決定?Cutler (1974: 117) 指出:表示「反語」的句子(一)可以把整個句子或部分帶著鼻音發音;仁)可以把說 話的速度慢下來; ,三)可以把部分的詞句說得特別的重,尤其是可以把重讀的音節拉得 特別的長。 E 叫她也指出,在英語有些方言里常在「反語」後面加上叮don't thinkll ,並把 lI don'tll 重讀,例如:

(106) John's a real genius, I don't think.

Quirk et al. (1972:702) 也提到,英語的指示代詞lIthatll 本來的功用在於「前向照應J (anaphoric) ,即指示在上文襄出現的事物;但是在「反語J 襄卻可以「後向照應」 (cataphoric) ,即指示在下文襄出現的事物,例如:

(l

07) I like 旦旦. Bob smashes up my car and then expects me to pay for the repairs.

Householder (1971:89)更提到,賓語提前的(108a) 旬,特別是以形容詞lIfatll 修飾這 個賓語名詞的(l個b) 句,通常都表示「反語」。

(108) a

.

主1旦旦 you know about it!

b ﹒生」且」旦 you know about it!

可是這些語音、詞彙或句法上的因素,充其量只能說是「反語J 的充足條件

(suffi-cient condition) ,卻不能說是「反語J 的必要條件(necessary condition) 。因為下面 關參 Cutler (1974: 117)

棚 Cutler (1974:fn.2) 也指出,說「反語J 的時候常帶著那攝的(quizzical) 或嘲笑白質sneer­

(36)

!ltitil--isali

教學與研究第七期

92

(1 09) 的話,即使沒有這些語音、詞彙或句法上的線索,仍然可以解釋為「反語」。

(109) a. Martha's cooking is so 旦旦旦旦! Sure is 旦旦控 here tonight.

b.

Harry's acting real bright again.

C. 企圖從語意方面來探求「反語」的必要條件,並提出下面(110) Cutler (1974) 的結論。 (110) r 灰語」的字面意義(即「言內之意J )必須表示「贊許J (approbation) ,而其反面意義(即「言

或「合意的事態J(a desirable state of affairs)

或「不合意的事態」

外之意 J )則必須表示「非難J(disapprobation) 。

(an undesirable state of affairs)

, r 合意」或「不合意」 根據 Cutler (1974) 的解釋,這襄所謂的「贊許」或「非難」 ,必須以說話者主觀的認定為準。例如,下面(1 1 l)的例句雖然含有 "sucker" r 易上 當或受騙的人」這個從字面上看來並不表示「贊許」的詞,但是在某一種語言情況下 的錢,結果發現他沒有那麼容 仍然可以解釋為「反語」。例如,有人企圖騙取 John

易上當,而說出(Ill)旬的時候,就說話者而言,照正面意義解釋 (He's a real sucker) 。

是「合意的事態J '而照反面意義解釋(He's no sucker) 是「不合意的事態」

(Sure) John's a real sucker.

、‘, J ••• A -EA

--...

r' ‘、 Cutler (1974:119) 認為,如果這個「合意的狀態」是從聽話者或第三者的觀點來認定 ,而不是從說話者的觀點來認定,那麼這不是真正的「反語J '而是「譏諷J (sar-castic taunt) ,例如:

You'd be promoted before me, huh?

(112)

a.

b. He knows everything, huh?

(111)與(1 13) 等「反語」的例旬,通常都是針對著對

同時 Cutler (1974: 118) 認為,

方所說的話或所表示的意見,為了提出反駁而說的。在這些「反語」的例旬裹,說話 者都在非難對方或別人的說法或想法與事實不符。〈吶

(37)

英語詞旬的「言外之意 J : r 語用解釋」

(113) a. Sure, Joe, you locked the door.

b. At least it won't rain, he says.

c. The cops won't give us any trouble, Harry'll handle them.

93

因此,在(1 14) 的對話裹, (b)句不可能是「反語 J ;但 (c)句卻顯然是「反語 J '因為 說話者在調侃對方「言不由衷 J '沒有說實話。

(114) a. A: How do you feel about Harry?

b. B: Can't stand him.

c. A: Oh, sure, you can't stand him.

Cutler (1974)把「反語」分為兩類。她把(111 )、( 113) 與(l 14c) 這一類「反

語」稱為「引發的反語J (provoked irony) ,而把(105) 、 (107) 與 (115 )這一類

「反語」稱為「自發的反語J(spontaneous irony) 0 (41,

(115) You're a fine goalkeeper, allowing the other side to score six goals. 在「引發的反語」裹,說話者要重覆全部或部分對方所說過的話,或所表示過的意見 ,並且必須以調侃或嘲弄的語氣來表示對方或別人的說法或想法錯了。在「自發的反 語」裹,說話者不必提到前面說過的話,也不必了解前面發生過的語言情況,但是其 字面意義仍然必須表示「贊許」或「合意的事態J 0 r 自發的反語 J '如 (105) 句, 也可以做為「引發的反語」說出來,但是這個時候必領遵守有關「引發的反語」的條 件。又「自發的反語 J '如果其字面意義不表示「贊許」或「合意的事態 J '就必須 以特殊的語氣說出來。例如,在下面(1 16) 的例句里, r 贊許」的意義不顯現或不存 在,因此必須以調侃或嘲弄的語氣說出。

(116) With friends like these, who needs enemies?

「引發的反語J '其應用的範圍很廣。對方或別人先前說過的話或暗示過的事情 ,只要結果證明是錯的,或說話者認為不是事實或實話,就可以用調侃的語氣把這些 話或事情重說一遍,說成「引發的反語」。但是,正如Cutler (1974:120-122) 所指出 倒在 Cutler(1974)的原文襄只提到,(105) 是「自發的反語J '而( 107) 與( 115) 是筆者自行蒐集的 例句。 Cutler (1974) 有關兩種「反語J 的定義有些曖昧不清,根攘抽原文的定義(107 )與(115) 可能要屬於「引發的反語 J 。如果是這樣,筆者對這兩種「反語 J 分類的看法便與 Cutler (1974) 不同。

參考文獻

相關文件

A5: 本課有許多引號,除了對話 之外,是標示需要特別解釋,或

紹興二十九年, 朱熹校定《謝上蔡語錄》,將世間流傳的《上蔡 語語錄》中, 有「詆程氏以助佛」者,予以刪除,(註 43 )上蔡是

(二) 依【管道一】複選鑑定,國語文性向測驗成績達平均數正 2 個標準差或 PR97 以上,外語文性向測驗成績達平均數正 1.5 個標準差或 PR93

語文運用 留意錯別字 辨識近義詞及詞語 的感情色彩 認識成語

反思 動詞 自我檢討、反省 視訊 卷一 動作、行為. 反映 動詞 比喻把客觀事物的實質 視訊

說明:本題藉由羅馬史家 Ammianus Marcellinus 描述外族的兩則資料,檢測學生能否觀察

(A)《論語》 :由孔子群弟子編纂,詳記孔子周遊列國的言行事蹟 (B)《史記》 :司馬遷奉武帝之命修撰,以事為綱,推論歷代興亡

語文是思想感情的載體,而思想感情是語文的內容。中國