南 華 大 學
宗教學研究所
碩士論文
準 提 法 門 的 修 證 體 系 之 研 究
─ ─ 以 漢 譯 佛 典 為 主 要 文 獻
A Study of the Expericence of Practice and
Propagation of Dhamma in Chundi Dharmaparyaya --
Based on Chinese Version of Buddhist Scriptures
研 究 生:余怡
指導教授:釋覺明博士
I
感謝詞
對於佛法,我具有堅固不疑的信心,持續深入精勤研求佛法,瞭解修持法門 的真實義理,是我報考宗教研究所佛學組的主要動機,尤其「信、解、行、證」 是修學佛法的重要修持證悟次第,在研習義理後如何透過真修實證來提升自我, 在生活中身體力行實踐,以此來通達智慧、解行並重,直到證悟進入佛法功德是 我修學佛法的終極目標。因此,我以探究準提法門的修證體系,作為我碩士論文 的主題,從經教文獻闡述準提法如何滿足現代人對於現實利益的需要及世、出世 間的成就功德。 「稽首皈依蘇悉帝,頭面頂禮七俱胝,我今稱讚大準提,惟願慈悲垂加護。」 感謝準提佛母在我生命歷程中給予我信仰的心靈支柱,也是策勵我深入研究準提 法的動機來源,信仰的力量幫助我度過人生豐富的經歷,能夠在遭逢絕境中處處 逢生機,遇到危難關卡也都能夠化險為夷!感謝指導教授覺明老師,給予學術論 文的指導,鼓勵我將相關的手印及圖相繪畫出來,圖文並茂呈現讓論文更加充實; 感謝謝金泛老師悉心的檢視、閱讀我的論文,給予許多寶貴意見;紀潔芳老師勉 勵繼續做後續的研究。感謝一路上伴我學習成長的師長、同學們的提攜與指導! 最後,我感謝我的家人,我的母親、外婆在我到校上課期間照顧我的女兒, 也因為有了兩位可愛的女孩,令我感覺在陪伴孩子成長的階段我也應當更加精勤 進修! 謹以本文回向準提法能夠廣為弘傳,回向無上莊嚴菩提! 余怡 謹致II
摘 要
殊勝的準提陀羅尼是釋迦牟尼佛為了憫念末法一切薄福惡業眾生,而宣說的 無上妙法,過去已有無量諸佛皆以準提法而成佛,彰顯準提神咒不可思議殊勝功 德力! 本論文從歷史發展脈絡探索印度密教的起源,初步分析準提信仰的源流與密 教思想的關係,從考古文物及圖像的遺蹟,以及傳譯準提法本的譯師們之時代背 景,斷定準提法是來自於印度。 再者,從漢譯佛典文獻的文脈來探探準提法的密教思想與修持體系,從歷史 文獻的傳譯與經典義理弘傳的內容,可觀察準提法的修持體系由最初的陀羅尼法 漸次發展成持明咒藏,從單純持誦準提咒就能獲得諸般功德利益的雜部法,順應 時代文化的發展而衍出念誦法、供養法和壇法等修持儀軌法,還有獨特的獨部別 行法流傳後世,分析準提法的修持體系。 論文主依漢譯準提法典,從經教文獻闡述準提法的密教思想與修持系統,再 從道敐法師《顯密圓通成佛心要集》的著作,探究準提法的修持體系,論述顯密 圓通、顯密雙修的修行次第,建構準提法門信解行證的修證體系。 關鍵字:準提、準提佛母、顯密圓通、道敐III
Abstract
Excellence of the Dharma in Cundi is Sakyamuni Buddha in order to read the end of all the good fortune of all sentient beings.In the past there have been
immeasurable Buddha are quasi-reference to the Buddha, highlight the quasi-mention curse curiosity Merit!
This paper explores the origins of the teachings of Buddhism in India from the historical development, and analyzes the relationship between the origins of the faith and the teachings of the teachings, and the relics of the archaeological relics and images, as well as the background of the interpreters of the transliteration The reference comes from India.
In addition, from the context of the Chinese translation of the Buddhist scriptures to explore the quasi-reference of the idea and training system, from the historical literature and the interpretation of the essence of the contents of the text, can be observed by the initial formulation of the system, The law gradually developed into a curse of possession, from the simple chanting spells can get all kinds of merit interests of the miscellaneous law, conform to the development of the era of culture and
chanting chanting, feeding law and altar, There is also a unique division of the law of the future generations, analysis of Dhamma in Cundi Dharmaparyaya .
On the basis of the Chinese translation of the text, from text of the teachings of the idea and practice system, and then from the Master Daozhen’s book “Xian Mi Yuan Tong Cheng Fo Xin Yao Ji”, in order to study of the Expericence of Practice and Propagation of Dhamma in Chundi Dharmaparyaya
Key word: Cundi , Maha Cundi Bodhsattva , the Perfect Penetration of the
IV
目 錄
第一章 緒論 1
第一節 研究主旨及目的 2 第二節 研究範圍與方法 4 第三節 文獻回顧 5第二章 準提信仰源流與漢譯佛典 8
第一節 密教的起源與陀羅尼 8 第二節 準提法脈的源流 10 第三節 準提法的漢譯佛典文獻 17第三章 準提法的教理思想分析 23
第一節 準提法的密教思想與修持體系 23 第二節 準提法體系之雜部法 28 第三節 準提法體系之儀軌法 45 第四節 準提法體系之獨部法 71第四章《顯密圓通成佛心要集》與準提信仰 73
第一節 道敐法師及其成書的時代背景 75 第二節 顯密五教判攝法 79 第三節 顯密圓通的修行次第 85V
第五章 準提法門的修證體系 96
第一節 準提法的修持儀軌 96 第二節 準提法的世間成就法 109 第三節 準提法出世間成就法 115 第四節 準提法的修證成就 118第六章 結論 125
第一節 準提法的研究成果 125 第二節 檢討與建議 129 第三節 未來的研究發展 130參考文獻 132
VI
表 目 次
表 1 七俱胝佛母準提法體系表 27
表 2 準提陀羅尼經漢譯本持咒功德對照表 29
表 3 準提經典加持物功德利益對照表 36
表 4 七俱胝準提佛母畫像法對照表 49
表 5 準提咒九字義對照表 69
表 6 《顯密圓通成佛心要集》準提咒持誦法 106
表 7 準提法息增懷誅修持法 114
表 8 準提法修持九品成就表 121
表 9 準提法之四曼荼羅 127
VII
圖 目 次
圖 1 準提佛母 51
圖 2 明人畫準提菩薩相 52
圖 3 準提佛母 53
圖 4 七俱胝佛母大準提菩薩 54
圖 5 準提佛母 18 臂法器圖解 60
圖 6 準提咒輪
66
圖 7 大三昧印
96
圖 8 金剛拳印
98
圖 9 準提印
101
圖 10 準提咒輪
104
1
第一章 緒 論
準提法是釋迦牟尼佛為了憫念未來一切薄福惡業眾生,為了末法惡劣的環境 與眾生,而施設的殊勝法門,尤其在漢傳佛教裏特別興盛,與我們漢地特別有著 深厚的因緣,歷來為廣大的佛教信眾所傳誦,準提咒被收入佛門早晚課的十小咒 中,是佛教徒每日必誦的咒語,1同時在寺院早午二時過堂用齋時所用的《二時臨 齋儀》必定持準提咒,2可見此咒廣為佛門所流傳。 準提法是流傳古遠的殊勝法門,有無量無數古佛都以修持準提法而成佛。準 提佛母全稱為「南無七俱胝佛母大聖準提王菩薩」,梵名為 CundhiSaptakOti-buddha bhagavati。SaptakOti 是「七千萬」之意,而buddha bhaga-vati 為 「佛母」之意。在中國佛教徒心目中,準提佛母是位祈求千應,功德無盡,感應 道交不可思議的大悲聖者,廣受佛教徒的敬愛,能夠圓滿世間、出世間的一切願 求。準提的梵名為Cundhi是清淨的意思,代表著準提佛母清淨的心性;另外有「尊 那」(Sunda)之稱;在密教裏,準提佛母的密號是「最勝金剛」;因其能生諸佛, 故有「最勝」之名;又能大力降服煩惱而尊為「降伏金剛」。 本章緒論內容,主要介紹本文的研究主旨及目的,以及研究範圍與研究方法, 探析準提法門的修證體系。 1僧侶和常住居士們每日必修的早課常持的《十小咒》,《准提神咒》即被收錄為第四小咒。詳見《諸 經日誦集要》,收錄於《嘉興藏》第 19 冊,No.B044,p171a14-18。 2寺院過堂用齋畢唱誦結齋偈:「南無薩多喃,三藐三菩陀,俱胝南,怛至他,唵,折隸主隸,准 提娑婆訶。所謂佈施者,必獲其利益,若為樂故施,後必得安樂。飯食已訖,當願眾生,所作皆 辦,具諸佛法。」《二時臨齋儀》,見《諸經日誦集要》,收錄於《嘉興藏》第 19 冊,No.B044,p0180b9-23。
2
第一節 研究主旨及目的
本文循著歷史發展脈絡來探析準提法的修持體系,先從密教的起源來探究陀 羅尼密教的發展概況,從傳譯至中國的準提法法本和譯師的弘傳內容,探析準提 法的修持體系。 為何需探究此修證體系?相傳準提法是龍樹菩薩於持明藏中取出之法要,關 於準提法修持系統,有「雜部法」、「儀軌法」、「獨部法」的分類,筆者感到好奇 的是準提法的修持經典有哪些?傳譯至現在的法門大多是沿用《顯密圓通成佛心 要集》闡述的修持方法,故本文的研究主旨即是從經藏裏尋找修持體系的相關經 典以及探究準提法的信仰源流,並整理從印度流傳的準提法本傳譯到中國的漢譯 佛典有哪些?傳承至今的準提修持法又是如何?尤其是準提法的修證法門以及修 法的現世功德利益又為何?以上的問題是否都能從現存的經典文獻內找尋指引的 方向與修行意涵? 本文的研究目的,企圖從傳譯至中國的準提法本以及修持的內涵來探究中國 化的準提法修證體系,尤其是現代的準提法修持內涵,與開元三大士所傳譯印度 準提法的修持內涵完全不同,現今的準提修持法主要依據遼代道敐法師《顯密圓 通成佛心要集》的思想而開展的修證體系,其影響力延續至明、清及現代,創造 出中國化的準提法。 本論文的架構先探究準提信仰源流與漢譯佛典做整理分析,針對準提法的教 理思想分析準提法體系的「雜部法」、「儀軌法」、「獨部法」,論文的著重點介紹佛 提佛母的形象,是「大曼荼羅」;準提佛母所執持的手印及法器,是「三昧耶曼荼 羅」;法本所記述的準提咒是「法曼荼羅」;以及準提法的息災、增益、懷愛、降 伏的世間成就法,引攝為準提法的「羯磨曼荼羅」,這些內容都是本論文研究的範3 圍與重點,並從相關的法本裏歸納整理出修持準提法的九品成就表,從信、解、 行、證的內涵來闡述準提法的修證體系。 最後,論文的著重點以道敐法師的著作《顯密圓通成佛心要集》的思想內涵, 論述顯密雙修的修持理論,並建立顯密圓通的修習次第,有別於印度準提法的修 持系統,開創出中國化的準提法修證體系。
4
第二節 研究範圍與方法
準提法起源於印度,流傳至中國以來,經歷唐武宗毀佛法難之後,現存的準 提法保存於顯教的教團及部分密宗法緣較深的寺院道場,形成顯密雙修的修持體 系。 本論文研究範圍鎖定於漢譯佛典為主要文獻,不涉及日本及西藏的傳承,從 歷史文獻學的方法,研究準提法如何自印度流傳至中國,並以思想研究法,分析 準提法的傳譯過程與發展。 針對從傳譯至中國的準提法法本和傳譯師的背景及弘傳內容,根據思想研究 法探究準提法的教理內容,分析準提法的密教思想與修持體系,區隔準提法體系 的雜部法、儀軌法、獨部法,並從歷史文化的脈絡來說明準提法因應時代的變遷 而有信仰傳承的差異,探究準提法如何從印度佛教的密法修持,演變而成為中國 化的準提法。 本論文以準提法的修證體系為研究,探究《顯密圓通成佛心要集》的思想內 涵,整本著作是道敐法師以自己多年的修行實踐體驗,詳述非常完整的修法儀軌 及理論體系,開創出適應時代的顯密圓通、顯密雙修的現代準提法門,建構準提 法信、解、行、證完備的修證體系。5
第三節 文獻回顧
準提咒最早見於隋代閣那崛多翻譯的《種種雜咒經》一卷, 收錄於《大周刊 定眾經目錄》3,再來是唐代玄奘翻譯的《咒五首》一卷, 收錄於《開元釋教錄》。 4 自印度傳譯到中國的準提陀羅尼文獻,計有唐地婆訶羅譯《佛說七俱胝佛母 心大準提陀羅尼經》、唐善無畏譯《七佛俱胝佛母心大準提陀羅尼法》、《七俱胝獨 部法》;唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母準提大明陀羅尼經》;唐不空譯《七俱胝佛 母所說準提陀羅尼經》、《七俱胝準提陀羅尼念誦儀軌》;宋法賢譯《佛說持明藏瑜 伽大教尊那菩薩大明成就儀軌經》。各法本的簡介及譯註的差異將於下一章節陳 述。 另有遼代道敐法師著作《顯密圓通成佛心要集》,5 把繁複的事相儀軌精簡 化,整理出漢化的準提法修持儀軌,分析如來一代聖教,不出顯密兩門,融合華 嚴義理與準提密法而提倡顯密圓通的準提法,影響力擴延明、清至於今日,漢地 佛教界弘揚准提法門者,莫不以此書的修行儀軌為典範,幾乎取代了唐代所譯的 幾部準提法的典籍。 明清時期,先後有雲谷禪師6、憨山德清(西元 1545-1623 年)7、藕益法師(西 元 1599-1655 年)8、蓮池大師(西元 1535-1615 年)9、袁了凡居士等禪淨大德 3唐代明佺等撰《大周刊定眾經目錄》,T55,no.2153,p378。 4唐代智昇撰《開元釋教錄》,T55,no.2154,p599。 5西夏廣福大師將《顯密圓通成佛心要集》收錄入元代補刊之《磧砂藏》,明代的《南藏》、《北藏》、 《嘉興》及清代的《龍藏》中也都有收錄。 6 詳見憨山釋德清撰《雲谷大師傳》,收錄於大藏經補編第 28 冊,B28,no159,p823a16-826b5。 7《紫柏尊者全集》中有關於准提菩薩的贊文:「一心不生,萬用皆備,手臂錯執,超然無累,眾 生熱惱,用處弗齊,以呪鑄習,蓮敷欲泥。」詳見卍新續藏第 73 冊 No. 1452,p296b13-14。 8明代靈峰蕅益大師提倡修持准提咒,現存〈持准提咒願文〉傳世,詳見釋弘一《蕅益大師年譜》6 修持弘揚准提法;到了現代,南懷瑾將準提法與藏密結合;10首愚法師致力於準 提法與禪宗的開展11,各地也有弘揚準提法的寺廟道場。 有關準提法的相關著作計有:袁了凡先生《了凡四訓》12,記述其如何擺脫宿 命論而奇遇雲谷禪師傳授準提法門,作功過格來積善止惡,增加福德,從原本只 有 53 歲做一個小縣官,沒有子嗣的宿命,進而改變命運活到 74 歲,出將入相, 而且還有非常傑出優秀的兒子,考上進士並光耀家風。 明代謝于教編輯《准提淨業》,13將准提咒與西方極樂世界淨土思想相結合, 宣揚「修準提法得往生淨土」的教理。施堯挺撰《准提心要》,14以寶像記、集提 印法、持誦儀軌、准提咒說四部,並集結準提法的相關手印,總結大三昧印、金 剛拳印、准提印、響聲訣、准提印外式、准提印內式等修持手印。 清代受登集《准提三昧行法》,15以天臺宗的修持法門融入準提法。弘贊著《持 誦准提真言法要》,16《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經會釋》,17附五悔儀並持誦法 要,詳述不空所傳的准提法。夏道人《准提焚修悉地懺悔玄文》18,記述準提懺 (臺北,佛教書局,1989)。 9有關雲棲袾宏(蓮池大師)傳授准提法的紀錄,《佛母准提焚修悉地儀文寶懺序》記述如下:「時 從雲棲大師,授記散持,已閱三載,始解二合彈舌之義,歸而勒梵書于石,存三塔大乘堂中,受 持六載。」詳見卍續藏(X),第 74 冊,No.1482,p557a9-p557b5。 10 有關南懷瑾的相關著作語音文集,請請參見南懷瑾文教基金會網站: http://www.nanhuaijinculturefoundation.org(2017/05/08 瀏覽)。 11 詳見十方禪林網站:https://www.tendbc.net/(2017/05/08 瀏覽)。 12 袁了凡著《了凡四訓》,收錄於《大藏經補編》第 28 冊, no.159,p801a10- p827a13。 13明代謝于教編輯《准提淨業》卍續藏 2.9.4,嘉興藏續 69。 14施堯挺刻印《准提心要》,卍續藏(X)第 59 冊,No.1078。 15清代受登集《准提三昧行法》,卍續藏 2 乙 2.1、嘉興藏續 374。 16清代弘贊法師著《持誦准提真言法要》,卍續藏 2.9.5、嘉興藏續 334。 17清代弘贊法師著《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經會釋》,卍續藏 1.37.3,嘉興藏續 328。 18清代夏道人《准提焚修悉地懺悔玄文》,卍續藏 2、嘉興藏續 58。
7 儀,奉請南無七俱胝佛母尊那九界菩薩,…南無護法諸天一切聖眾,志心歸命頂 禮如上各尊菩薩,然後懺悔、發願、做回向。明末項蘭齋(俊卿),父項忠,子項 謙,三代仕宦於朝,也是虔持准提咒的世家,尤其項謙曾印行《佛母准提焚修悉 地懺悔玄文》一書流傳於世。 以專書發表有關准提法的著作,計有:藍吉富《準提法彙》,介紹準提佛母的 信仰扎記,準提法在中日兩國的流傳,以及準提咒修持法簡介。水境居士著作《七 俱胝佛母大準提陀羅尼法門》,詳細介紹準提佛母及准提法流傳的法脈和在各個時 期的流行情況,並分析準提咒和准提壇法以及准提佛母周圍的菩薩、聖眾等。 學術界對準提法的相關研究並不多,華梵大學傅文鎬的碩士論文《準提法門 流布與其思想研究》陳述了準提法體系之思想分析與相互差異作比較與探討,對 於準提法的修證體系未再深入探析;普光於網路上發表多篇文章,內容涉及准提 法的發展、準提法的信仰及準提法的體系和脈絡等文章。19 綜觀學界的研究成果,針對準提法修證體系的研究探討比較缺乏,故本文進 一步深入探究準提法的修證內涵,尤其以道敐法師《顯密圓通成佛心要集》的思 想為主要文獻,探究準提法門修證體系之研究。 19相關文章可參見:七俱胝佛母準提王http://www.cunde.org(2017/05/08 瀏覽)。
8
第二章 準提信仰源流與漢譯佛典
本章探討準提信仰源流與相關的漢譯佛典文獻,從印度密教陀羅尼的發 展,探析準提法脈的源流,並從現今的考古文物以及傳譯的譯經師背景,考 證準提法的源流來自於印度。第一節 密教的起源與陀羅尼
密教起源於大乘佛教中的陀羅尼。陀羅尼,梵文dhāraṇī 的字根是dri,意 思是記憶、讀誦不忘,原是佛教用以掌握和傳授經典的重要方法,令其所持 教法不失,後被大乘神秘化,賦予一種無所不能的功能,形成能夠役使鬼神、 化兇趨吉的咒術,這就產生了原始密教——陀羅尼密教。 原始佛教對於民間和婆羅門的的咒術是嚴格禁止的,在《四分律》提到 禁止吉凶符書咒術,20《五分律》也提到禁止比丘學咒文,21而後來允許能夠 防護自身的護咒,22在《阿含經》有記錄一些咒語,如《雜阿含經》提到避免 蛇咬的頌文,23從佛陀時代,佛教便有真言密法的存在,但是這些真言密法, 多只是單純的各種真言密咒,並沒有完成具有組織的密法修證體系。因此, 密法只是潛存在經典或成為日常生活中的持誦、醫療、防護的用途,還沒有 20 T22,p.960,c。 21 T22,p.174,b。 22四分律:「若誦治腹內蟲病咒,若誦治宿食不消咒,若學書,若誦降伏外道咒,若誦治毒咒,以 護身故無犯。」T22,p754b。 23 T2,p61a-b。9 成為獨立的真言密教。24 漸漸地佛弟子將陀羅尼咒術納入佛教經典或儀軌中,最後演化密教的形 成,發展為大乘佛教修持的另一重要方便法門。 各種陀羅尼及咒術儀軌等,隨著歷史文化的發展被集結為「持明呪藏」, 25多為儀軌、咒語,火祭,講究神通與驅使鬼神等內容,不涉及高深的義理。 隨著佛教史的發展,持明密教進一步吸取了流行的佛像崇拜和各種供養法, 促使密教發展出畫像法、供養法和壇法,加上當時印度教和其他宗教信仰的 活躍,又刺激了密教衍生出不同的護摩法、灌頂法以及一系列的菩薩護法體 系,形成比較完備的密教修持系統。26 24參見洪啟嵩《密宗的源流》,全佛出版社,1999 年,P9。 25持明咒藏,梵名Vīdyā-dhara-pītaka,音譯「毘睇陀羅必得家」,又作持明藏,為祕藏之總稱,即 於經律論三藏之外,別有咒藏,皆係集錄印度之明咒。據《大唐西域求法高僧傳》卷下道琳傳, 此咒藏梵本有十萬頌,譯為唐文,可成三百卷。龍樹菩薩弟子難陀法師恐明咒散失,遂撮集一萬 二千頌,成一家之言,每一頌中,離合咒印之文。又《大唐西域記》卷九記第一次結集:「於是凡 聖咸會,賢智畢萃。復集素呾纜藏、毘奈耶藏、阿毘達磨藏、雜集藏、禁咒藏,別為五藏。而此 結集,凡聖同會,因而謂之大眾部。」其中之禁咒藏即指持明咒藏。參見《佛光大辭典》,p3818。 26《佛教大辭典》,江蘇古籍出版社,p1134。
10
第二節 準提法脈的源流
由於現存的印度歷史文獻不足,無法探究準提信仰在印度的始末因緣, 吾人僅能從現今的考古圖像及傳譯至中國的漢譯佛典文獻,探究準提法脈的 源流,以下分別依據考古文物及圖像的遺蹟,以及傳入中國漢譯佛典譯師的 時代背景,從這幾個面向來回溯準提法脈的源流。 一、考古文物及圖像的遺蹟 準提法的源流來自印度密教之法,為釋迦牟尼佛在舍衛國祇樹給孤獨園 親口宣說。27根據現代的考古發現,在印度Orissa省的拉特那基利地方,出現 準提造像遺蹟,28據郭祐孟表示,此造像的頭、手部分已經殘缺,身軀略顯魁 武,腰略寬而壯碩,與我們漢地所見體態姣好的准提佛母像很不一樣,倒是 與藏傳密宗某些健美的佛母造型十分雷同;另外,在印度新德里國立博物館 也收藏一件銅鑄的十八臂准提佛母像,大約是九世紀後期的作品,之後流傳 於中國與日本的准提像,皆與此造型特色比較吻合,以上這些文獻及圖像史 料雖然散漫,但都為准提法確實源自印度作了真實的見證者。29 27唐地婆訶羅譯《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》:「爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園,是時世 尊思惟觀察,愍未來諸眾生故,說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法,即說呪曰:南謨颯哆南 三藐三 勃陀俱胝南 怛姪他 唵 折戾 主戾 准提 娑婆訶。」T20,no1077,p185,a13-18。 28日佐和隆研,《密教美術の原像》,法藏館,1982 年,p176。 29郭祐孟,<印度佛教密宗的漢化──以唐、宋時期准提法為中心的探索 >,《密教的思想與密法》, 北京:中國社會科學出版社,2012 年 12 月,p262。11 二、譯師的時代背景 關於準提法的信仰源流,從相關的漢譯佛典文獻資料顯現,首部漢譯的 佛典是唐代地婆訶羅從大明咒藏六萬偈中出此《七俱胝佛母心大准提陀羅尼 經》,30到了晚期宋代的法賢譯出《佛說持明藏瑜伽大教尊那菩薩大明成就儀 軌經》,也標注「龍樹菩薩於《持明藏》略出」。31 從以上的文獻顯示,能夠印證準提法確實來自印度持明密教時期,加上 漢譯的準提法本四位重要譯師均是印度人,也證明這四人所攜來的梵本應該 是來自印度,彰顯《准提經》梵本是直接來自印度,故可推斷準提法源流自 印度。 以下針對此四位譯經師,分別介紹如下。 (一)、唐代地婆訶羅 地婆訶羅(西元613-687年),Divākara梵語意譯為「日照」,是唐代譯經 僧,據《宋高僧傳》卷2<地婆訶羅傳 >記載,地婆訶羅是中印度人,知識淵 博,是位極為優秀的譯經師,洞明八藏,博曉五明,學術淵博,學通內外, 戒行清淨,重視修持,而尤工咒術! 地婆訶羅志在利生,於唐高宗儀鳳初(西元676年)來華,儀鳳4年上表請 求翻譯所帶來的梵經佛典,獲得朝廷許可後,仍准玄奘之例組織譯場,從儀 鳳4年(西元679年)至天后武則天垂拱末(西元688年),前後10年,在兩京 東西太原寺(西太原寺後改西崇福寺,東太原寺後改大福先寺)及西京廣福 30唐代地婆訶羅譯《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,No1077,p186,b2-3。 31宋代法賢譯《佛說持明藏瑜伽大教尊那菩薩大明成就儀軌經》,T20,No1169,p677b。
12 寺,譯《大乘顯識經》、《大乘五蘊論》等18部經論。協助譯經者有:沙門 戰陀般若提婆(譯語),沙門慧智證(梵語),敕諸名德助其法化,沙門道 成、薄塵、嘉尚、圓測、靈辯、明恂、懷度、證義,沙門思玄、復禮(綴文 筆受)。新經譯出後,由天后親自作序,冠於經首。32其中《七俱胝佛母心大 准提陀羅尼經》是漢地最早的准提法本,33可推知準提法本是從中印度帶來 的。 (二)、唐代善無畏 善無畏(西元637~735年),Śubhakarasiṃha梵名為「戍婆揭羅僧訶」, 略稱「輸波迦羅」,直譯為「淨師子」,義譯翻為「善無畏」,為密教祖師之一, 所傳教法是《大日經》及其胎藏密法,與金剛智、不空,並稱開元三大士。 據《宋高僧傳》<唐洛京聖善寺善無畏傳 >記載,善無畏,本中印度人,是釋 迦如來季父甘露飯王的後裔,他於西元637年,唐太宗貞觀11年,出生於東印 度「烏荼國」,其祖先曾為「摩揭陀」之王,但因國難而另分開為「烏荼」。 父親是「佛手王」,特別拔選善無畏登王位。時,善無畏才13歲。 善無畏善守父王遺志施行仁政,得軍民的愛載,然而諸兄長嫉妒其能, 起兵反亂。善無畏平定叛亂而讓位於兄長,出家佛道修行。善無畏退位之後, 南行至海濱,遇殊勝招提寺修得法華三昧。後來他發願聚沙為塔建立一萬所 佛塔供佛,建塔其間被黑蛇咬傷手指,但不退其願,終於建成一萬所沙塔。 32宋代贊甯《宋高僧傳》卷 2,T50, No. 2061,p 719。 33唐代地婆訶羅譯《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,No.1077,垂拱 2 年(686)於西 魏國寺譯。
13 再依水路之便寄身商船往遊諸國,秘密修行禪觀,口放白光,因而無風 三日,舟行萬里。一日,商船遇海盜危難,善無畏安慰安慰眾人,默誦真言, 感應七俱胝準提佛母現全身相,這群海盜被另一幫賊寇打退。34 從上述《宋高僧傳》的記載,善無畏是印度人,早年因國難而讓帝位出 家南游,曾以真言感應七俱胝準提佛母尊現身而解除災難,可見在七世紀的 中印度即已存在準提法本尊相。 值得關注的是,善無畏畢生弘揚以《大日經》為主的胎藏密法,翻譯完 整的大部胎藏曼荼羅法,但他在漢地所傳授的密法卻十分簡約,極為靈驗, 尤其是准提密法系列中的獨部密法,總攝二十五部大曼荼,沒有繁瑣的壇場 設供,善無畏畢生多次灌頂傳授准提密法,親自翻譯、撰述多部准提系列的 經典、儀軌。現存在《大藏經》計有《七佛俱胝佛母心大准提陀羅尼法》、《七 俱胝獨部法》。 (三)、唐代金剛智 金剛智(西元 669 年-741 年), Vajrabodhi 梵語「跋日羅菩提」,華言 「金剛智」,開元三大士之一,主要弘傳金剛界密法。據《宋高僧傳》<唐洛 陽廣福寺金剛智傳 >記載,金剛智為南印度摩賴耶國人。 金剛智出家於中印度那爛陀寺,日誦萬言,目覽心傳終身無忘,年十六 開悟佛理,學習大小乘律、般若燈論、百論及十二門論,主要研究大乘空門 教義,28 歲往迦毗羅城就勝賢論師學習瑜伽論、唯識論及辨中邊論,研究大 34 宋代贊寧《宋高僧傳》卷 1,T50, No. 2061,p714b。
14 乘有門教義 3 年。31 歲南天竺,就龍智阿闍梨學習密教 7 年,研究《金剛頂 瑜伽經》、《大日總持陀羅尼經》等經典,而達奧義。之後再巡迖佛蹟靈塔。 後來遊歷師子國登楞伽山,東行佛誓裸人等二十餘國,後來回南天竺摩賴耶 國,奏國王以中國開教之大願,不久即得允准。 金剛智出發以來,約費三年歲月,於開元 7 年才抵達大唐。於開元 8 年 才到洛陽親謁玄宗皇帝。從此他為大唐國師,自開元 11 年起開始翻譯所帶 來的梵本經典。首先在長安資聖寺與沙門一行、弟子不空共譯《金剛頂瑜伽 中略出念誦法》及《七俱胝陀羅尼》,後繼續翻譯宣揚密教,精進不怠,他所 住的寺必建金剛界大曼荼羅的灌頂道場,為四眾而授灌頂,或依敕令,為國 祈雨、或為公主加持疾病等等,施者教化。 尤其他曾設壇祈雨,躬繪七俱胝準提佛母像作法祈雨,果然見到風生龍 現、飛瓦拔樹、崩雲泄雨的景象,祈雨頗為靈驗,可見金剛智與準提法本 尊有著深刻感應。35親自翻譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》、《說七 俱胝佛母准提陀羅尼念誦法》等准提法典。 金剛智後來遊學各方,深通五明,師從南印度的龍智金剛阿闍黎學習以 金剛界密法,將《金剛頂經》相關品會及金剛頂瑜伽念誦法傳至中國,傳持 金剛界密法,金剛界法中五相成身觀能夠現證菩提。36 35 宋代贊寧《宋高僧傳》卷 1,T50, No. 2061, p711b-c1。 36 五相成身觀也就是心月輪觀,五相即通達心、菩提心、金剛心、金剛身、證無上菩提金剛堅圖 身(或佛身圓滿)。首先,於瑜伽中觀察自心如月輪,清淨圓明,但為雲霧所覆,由此得悟眾生自 心本性清淨,但為煩惱客塵所薰,只要除去煩惱雲霧,淨心自然顯現。其次,發心進修菩提心, 觀佛性月輪澄靜皎潔,無諸雲霧塵垢,由此證悟一切妄想煩惱本體自空,了諸法本自不生,空有 無礙。再次,觀自心月輪中五股金剛杵形,純真金色,放大光焰,周遍法界,復聚自心,由此證 悟自心即是菩提心,染心即是淨心。第四,觀自身為金剛所成,隨自意境界,自金剛身遍滿虛空, 而一切虛空界,一切如來身口意金剛界,由佛神力加持故,入於自身金剛中,由此得成金剛身。 第五,觀自身如佛莊嚴相好,受諸佛灌頂加持,證無上菩提,自身成等正覺,成金剛薩埵堅固身, 於五智五身圓滿。金剛界曼荼羅於瑜伽中轉識成智,觀身成佛,故稱現證菩提。參見呂建福,《中
15 除大曼荼羅之外,還有法曼荼羅、三昧耶曼荼羅、羯磨曼荼羅。簡而言 之,大曼荼羅是由諸尊本來形像組成;法曼荼羅是由諸尊真言種子組成;三 昧耶曼荼羅由標誌諸尊之印契標幟組成,羯磨曼荼羅由繪畫、雕刻、鑄造、 製作之表現各種動作威儀的形像組成。四種曼荼羅分別表示如來四智。金剛 界密法亦說四種護摩法:敬愛、鈎召、降伏、息災,稱四種眼。37 修持金剛界法可得四種悉地成就之效,如:息災、增益、敬愛、降伏, 這也是准提法的四種悉地成就。金剛智親自翻譯《佛說七俱胝佛母准提大明 陀羅尼經》、《說七俱胝佛母准提陀羅尼念誦法》等准提法本。 (四)、唐代不空 不空(公元 705-774 年),Amoghavajra,音譯為「阿目佉跋折羅」,意 譯為不空金剛,又名不空三藏法師、不空智,唐玄宗賜號「智藏」。據《宋高 僧傳》<唐京兆大興善寺不空傳 >記載,是本北天竺婆羅門族,年幼即失其 父,被叔父養育。15 歲師事金剛智三藏。 不空學習梵本悉曇章及聲明論,將應學習 12 年的東西,僅費 6 個月就 已通徹,他聰明博學,通達諸國語言,隨其師金剛智譯經。開元 13 年,20 歲受具足戒,為要體會正純密教的玄奧,再三對其師請求口授而其師不允, 後來決意向印度求法出發前,他的師父夢見「長安佛菩薩悉皆東行」,驚醒而 知不空的密器,把正純密教所有的玄旨,悉皆傳授給不空。38 國密教史二》,台北縣空庭書苑,2010 年,頁 35。 37 同上註。 38宋代贊寧《宋高僧傳》卷 1,T50, No. 2061,p712a。
16 不空於金剛智示寂後,遵師遺命,前往印度求法,從龍智菩薩受十八會 金剛頂瑜伽及大毗盧遮那大悲胎藏各十萬頌、五部灌頂、真言秘典、經論梵 夾五百餘部,並蒙指授諸尊密印、文義性相等,又遍游五印度,不空譯出唐 密的另一部根本經典《金剛頂經》。據《貞元釋教錄》統計,不空共主持翻譯 經論、儀軌、陀羅尼以及其他著述共 140 部 143 卷。39 不空在朝三十年,歷任唐玄宗、肅宗、代宗三代帝師,「翼贊三朝,近三 十載」,與王公親貴、文武百官深相結納,甚至於還躋身於公卿之列,被授予 特進、試鴻臚卿,死後還被迫贈國公、司空。這種殊榮,其他名僧、高僧, 實難企及,故圓照《貞元釋教錄》稱不空「冠絕千古,首出僧倫」。開創中國 唐密的發展,弘法足跡遍佈大半個中國。 不空與鳩摩羅什、真諦、玄奘並稱四大翻譯家,不空對確立梵語與漢字 間嚴密的音韻對照組織貢獻極大,疏勒人慧琳是不空弟子,撰有《一切經音 義》一百卷,廣引內外典籍,詳釋梵漢名義,對於經論解詁、正字乃至外典 考據、輯佚都有很大貢獻。 不空的才華和能力,可與早來的善無畏及其師金剛智並稱「開元三大士」, 足見其在佛教界和大唐朝廷的地位之高!他先後受教於金剛智、善無畏兩大 金剛阿闍黎,彙集金剛界,胎藏界兩部大法於一身,不餘遺力的弘傳准提法, 依據梵本翻譯了《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》、《七俱胝准提陀羅尼念誦 儀軌》等經典,傳承準提法於後世。 39唐代圓照撰《貞元新定釋教目錄》,卷 15,T55, No. 2157 p881a。
17
第三節 準提法的漢譯佛典文獻
中國準提法的傳入,起初僅收錄準提咒,對此咒作了音譯,並沒有譯出 準提咒的修持儀軌等等內容,直到唐高宗時,地婆訶羅與開元三大士40來華才 譯出具體的文獻,以下為漢譯準提法佛典的概況。 一、闍那崛多-《種種雜咒經》 中國南北朝末期,持明密教開始傳入中國。西元6世紀中周明帝武成元年 (559),犍陀羅國大林寺的闍那耶舍師徒四人來華傳播持明密教,周明帝建四 天王寺安置。據《長房錄》、《續高僧傳》等記載,他們在長安譯經弘密, 其中闍那崛多41( Jñānagupta,西元527-604年)還到益州任僧正,譯密典。周 武帝滅佛,四人西歸,滯留突厥。入隋,闍那崛多重被請回,在興善寺譯經 傳法,道俗崇敬。闍那耶舍師徒在周、隋之際譯出許多顯密經典,其中、闍 那崛多譯的《不空羂索咒經並功能》及《種種雜咒經》中的《千囀陀羅尼》 和《觀世音隨心咒》等,均為持明密典,42這是最早出現在漢譯佛典中的準提 40開元三大士指唐玄宗時東來之印度密宗三大師:善無畏、金剛智及不空。開元四年善無畏奉其 師之命,經中亞至長安,唐玄宗禮為國師。開元八年,金剛智率不空至京師,奉敕居於慈恩寺, 傳揚龍樹菩薩之密教,並築壇度累;時人稱善無畏、金剛智及不空為開元三大士。參見《佛光大辭 典》,p5299。 41 闍那崛多,梵音 Jñānagupta,譯曰德志、至德、佛德。譯經僧,北印度犍陀羅國人。北周明 帝二年(558),與闍那耶舍、耶舍崛多至長安,於舊城婆伽寺,參與攘那跋陀羅譯出五明論(今 已失傳)。武帝年間(560~578),於四天王寺譯出金色仙人問經(今已失傳)。後隨譙王宇文儉往 益州(四川成都),於龍淵寺譯出普門品重誦偈、種種雜咒經、佛語經(今已失傳)。武帝滅佛法 時,逼令僧眾返俗,師不屈而遭流放,乃經甘州(甘肅張掖)入突厥。隋開皇四年(584),文帝 遣使請還長安。開皇五年至仁壽末年(585~604),於大興善寺從事譯經。仁壽之末(604),以 緣他事流擯東越,世壽七十八。見《續高僧傳》卷 2。T50,No2060, p433b7- p434c22. 42 《佛教大辭典》,江蘇古籍出版社,p1134。18 咒。43 二、唐 玄奘法師-《咒五首》 大唐玄奘法師(西元602-664年)圓寂前奉詔翻譯的最後遺作《咒五首》 44,其中「七俱胝佛咒」即是「准提咒」,僅對此咒作了音譯,並沒有譯出準 提咒的修持儀軌等等內容。 三、唐代地婆訶羅-《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》 大唐天竺三藏地婆訶羅(Divākara,西元613-687年)從《大明咒藏》六 萬偈中節錄翻譯《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》45, 記載准提咒最簡易、 原始的修持方法及功用,並介紹了許多術法,如驅鬼、治疾、見佛菩薩等。 四、唐代善無畏-《七俱胝佛母心大准提陀羅尼法》 、《七俱胝獨部法》 唐善無畏(Śubhakarasiṃ ha,西元637-735年)翻譯《七俱胝佛母心大准 43《種種雜咒經》,收錄七俱胝佛神咒:「納莫颯多喃 三藐三佛陀俱胝南 怛姪他 折麗主麗 准遞莎訶」。T 21,p639c19-21。 44《咒五首》其中「七俱胝佛咒」:「納莫颯多南(去)三藐三勃陀 俱胝南(去)怛姪他 折麗 主麗准第莎訶」。T20,p17,a25-27。 45《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,《大正藏》第 20 冊,第 1077 號。
19 提陀羅尼法》46《七俱胝獨部法》47, 介紹准提咒的鏡壇法,准提法別出密法二 十五部,獨部別行,總攝二十五部曼荼羅、提出准提法不揀淨穢的特點,奠 定准提法修持的理論基礎。 五、唐代金剛智-《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》、《佛說七俱胝佛 母准提大明陀羅尼念誦法》 唐金剛智(Vajrabodhi,西元671-741年)翻譯《佛說七俱胝佛母准提大明 陀羅尼經》48,除了介紹准提法的來源、功德利益、驗成行相和諸種方術外, 同時翻譯出佛部儀軌的准提修持法《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼念誦法》, 內容包括:(1)念誦供養法(2)道場法(3)十八道印契(4)准提求願觀 想法(5)布字法(6)字母種子義(7)息增懷誅法(8)畫像法。 六、唐代不空-《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》、《七俱胝准提陀羅尼念 誦儀軌》 唐三藏沙門不空(Amoghavajra,西元705-774 年)翻譯《七俱胝佛母 所說准提陀羅尼經》49,介紹持誦准提陀羅尼,以不災、除障、延命、治病, 46 《七俱胝佛母心大准提陀羅尼法》,《大正藏》第 20 冊,第 1078 號。 47 《七俱胝獨部法》,又稱《七俱胝獨部軌》,收錄於《大正藏》第 20 冊,第 1079 號。善無畏 原譯有《七佛俱胝佛母心大准提陀羅尼法》,其後根據該經略作增刪而成本書, 內容包含壇法、 念誦法、成驗法、廣明自在法、天得大神足法等五類,另加准提別法。 48 《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,《大正藏》第 20 冊,第 1075 號。 49 《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,《大正藏》第 20 冊,第 1076 號。
20 祈求生生世世離諸惡趣,速證無上菩提的准提法;並譯出佛部儀軌的准提修 持法《七俱胝准提陀羅尼念誦儀軌》50,內容略同於金剛智法師譯本,依儀軌 作壇、結印、持咒、安置本尊,如法修持。 七、宋代法賢-《佛說持明藏瑜伽大教尊那菩薩大明成就儀軌經》 宋代天息災譯師(後改名:法賢)51(西元982~1000 年)翻譯《佛說持 明藏瑜伽大教尊那菩薩大明成就儀軌經》,52據傳此經為龍樹菩薩於持明藏中 略出傳下,53此經多是儀軌方面的記載,較為繁複,並涉及大量無上瑜伽的內 容,修法過於複雜,未曾普及流傳,此經屬於毘盧遮那如來在天界淨光天大 樓閣所說之法,與開元三大士所譯為釋迦牟尼佛在人間舍衛國祇樹給孤獨園 所說法脈不同。54 50《七俱胝准提陀羅尼念誦儀軌》,《卍續藏》第 20 冊,第 191 號。 51天息災,北天竺迦濕彌羅國僧,原住中印度惹爛陀國密林寺。宋太宗太平興國五年(980)二月, 偕施護來汴京。帝召見,賜紫衣,敕同閱梵夾。七年六月,譯經院成,詔天息災居之,與施護、 法天等共同從事譯經,賜號「明教大師」。雍熙二年(985),帝授「朝散大夫試鴻臚少卿」,次年 賜禦製《三藏聖教序》。據《大中祥符法寶錄》卷六載,雍熙四年奉詔改名法賢。參見《佛光大辭 典》,頁 1356。 52《佛說持明藏瑜伽大教尊那菩薩大明成就儀軌經》,《大正藏》第 20 冊,第 1169 號。 53義淨法師《大唐西域求法高僧傳》卷 2 云:「持明咒藏,然相承云此咒藏,梵本有十萬頌,唐譯 可成三百卷,現今求覓多失少全。而大聖沒後阿離野那伽曷樹那,即龍樹菩薩,特精斯要,時彼 弟子厥號難陀,聰明博識漬意斯典,在西印度經十二年,專心持咒遂便感應,每至食時食從空下, 又誦咒求如意瓶,不久便獲,乃於瓶中得經歡喜,不以咒結其瓶遂去,於是難陀法師恐咒明散失, 遂便撮集可十二千頌,成一家之言。」可知準提法的來源應是龍樹菩薩從持明藏中略出傳下。 54以《大日經》的出現,視為密教的獨立教主與大乘佛教不同,此經法脈是由大毗盧遮那如來在 天界(淨光天大樓閣)所說,與開元三大士所譯準經典為釋迦牟尼佛在人間舍衛國祇樹給孤獨園 所說的法脈不同。
21 宋代新譯的密典特色和主要內容,除了陀羅尼密典、持明密典外,明顯 受到瑜伽密的影響,其中引入瑜伽觀想法,內容較為繁雜,此時期是作密、 行密、瑜伽密的弘揚時期,逐漸形成比較完備的密法體系,然而修持法繁雜 未獲普傳及重視。 以上論述「準提咒」的記載,從漢譯佛典中最早譯出的時間是在南北朝 時代闍那崛多翻譯的《種種雜咒經》裡的「七俱胝佛神咒」,當時還未建立 純密體系,準提咒就已經譯出了。 而第一部包含准提經軌的經典則是唐代地婆訶羅所譯的《佛說七俱胝佛 母心大准提陀羅尼經》,出自《大周刊定眾經目錄》。55 到了唐《開元釋教錄》56收錄了兩本準提法經典的譯本,第一譯是地婆訶 羅所譯的《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》;第二譯為金剛智譯《七俱佛 母准提大明陀羅尼經》,為《開元釋教錄》新編入錄,並指出這兩個譯本為同 本異譯,只是後者內容更豐富些。 55唐代明佺等撰《大周刊定眾經目錄》,又作武周刊定眾經目錄、大周錄、武周錄,為東漢至武周 有關翻譯經論之目錄。共收經典 3636 部,8641 卷,今收於大正藏第 55 冊。唐則天武后天冊萬歲 元年(695),由佛授記寺沙門明佺等 70 名高僧奉敕撰集而成,菩提流志、義淨等諸師亦皆參與 編纂。內容包括:(一)眾經目錄,即第 1 卷至第 14 卷,屬於正篇;此正篇又分為前 12 之別錄與 13、14 卷之見定入藏流行目。(二)偽經目錄,即最後第 15 卷。本錄係採自新、舊正目與大小乘經 律論、賢聖集傳等三件而成。舊目指前人所撰之一切經目錄、開皇三寶錄、內典錄等正目;新目 指唐初至武周所譯之經論,凡錯注、疑偽皆校正而後入目。合 3616 部 8641 卷,然不包括卷 13、 14 之見定入藏流行部卷。各卷(第 15 卷除外)之末皆列有譯者、譯時、典據。參見《佛光大辭 典》,p796。 56智昇於唐開元十八年(西元 730 年)撰編《開元釋教錄》,略稱《開元錄》、《開元目錄》、《智昇 錄》,收在《大正藏》第 55 冊,是歷代佛經目錄中最好的一部著作。其《開元釋教錄略出》是《開 元錄》的入藏錄。本錄總合統一古來所有之目錄,代錄與分類整理目錄之間有嚴密之連貫性,其 分類整理目錄包含標準入藏錄與現藏入藏錄。大體而言,本錄目錄完備,記載正確,分類合宜, 為歷來大部分藏經所沿用,並首將中國之撰述正式入藏。後世藏經組織大體依據本經錄,先大分 為經、律、論藏等部,更一一區別大小乘,大乘經中又以依五大部順序排列為常例。此錄體例完 善,條理清晰,而且分類細緻,考證精詳,勘正前人的誤處很多,後來經錄很少超出它的範圍, 為經錄中集大成的著作。
22 此外,《貞元新定釋教目錄》57,新收錄了不空所譯的《七俱胝佛母陀羅 尼經》。 宋代另有法賢所譯《佛說持明藏瑜伽大教尊那菩薩大明成就儀軌經》,全 文以准提佛母的另一個名字「尊那菩薩」為主體,與唐代不空等人所譯的三 個譯本,從內容、結構、修法上都有極大的差別,舉凡從壇場佈置、修持觀 想、佛母畫像法等等,內容更為豐富、複雜,出現了大瑜伽的教法,屬於密 教發展到晚期時的著作,由於其修持儀軌太過複雜,本經並未在中國得到重 視。 57唐朝圓照撰《貞元新定釋教目錄》,略稱《貞元釋教錄》、《貞元錄》、《圓照錄》,收於大正藏第 55 冊。依唐德宗之敕命而於貞元 15 年(西元 799 年)撰述,編錄自後漢明帝永平 10 年至唐德宗 貞元 16 年,凡 734 年間之大小乘經律論、賢聖集傳等之傳譯,並錄出失譯闕本。全篇分總、別 二錄。總錄分特承恩旨錄及總集群經錄;別錄分分乘藏差殊錄及明賢聖集傳錄。其中,特承恩旨 錄(第 1 卷前半)載新譯華嚴經 40 卷、玄宗以後三朝翻譯經律論,及大佛名經等入藏之牒。總 集群經錄(第 1 卷後半至第 19 卷),係錄後漢迦葉摩騰至撰者圓照,依年次所譯出之經論,及撰 述之書目、卷數,翻譯著作之年月、別名、同本異譯、所依典據、本之有無等,且揭示譯者、著 者之略傳,緇素凡 187 人,所載之經論等目總為 2447 部 7399 卷。其中,迦葉摩騰以下至唐代智 昇之記事,主要係轉載開元釋教錄之總括群經錄。惟本錄增加梁代無名氏之大佛名經 16 卷、唐 代法琳之別傳 3 卷、義淨之根本說一切有部毘奈耶藥事等 7 部 50 卷、跋日羅菩提之金剛頂經瑜 伽修習毘盧遮那三摩地法等 4 部 4 卷、無能勝之大威力烏樞瑟摩明王經等 3 部 4 卷、法月之普遍 智藏般若波羅蜜多心經一卷,合 17 部 78 卷。又總集群經錄之終敘列古今諸家目錄,列有自前秦 之古經錄至貞元錄等 43 種譯經目錄。分乘藏差殊錄(第 20 卷至第 28 卷)分成有譯有本錄、有 譯無本錄、支派別行錄、刪略繁重錄、補闕拾遺錄、疑惑再詳錄、偽妄亂真錄等七錄。其中,有 譯有本錄列大般若波羅蜜多經以下 1261 部 5391 卷,有譯無本錄列吳品經以下 1155 部 2030 卷, 支派別行錄列大般若第二會經以下 682 部 812 卷。刪略繁重錄以下三錄則全部轉載開元錄刪略繁 重錄。其中,刪略繁重錄立有別生經、名異文同經、重上錄經、合入大部經等項,凡 147 部 408 卷。補闕拾遺錄列舊譯新譯、大小乘經律論、賢聖集,並此方所撰等,凡 469 部 1414 卷。疑惑 再詳錄有 14 部 19 卷,偽妄亂真錄有 393 部 1041 卷。 最後置有入藏錄,立大小乘經律論及賢聖 集傳等之別,總共列記 1258 部 5390 卷 510 帙之標目、卷數、異名、紙數等,又別立不入藏目錄 並附載密迹金剛力士經以下 118 部 247 卷。故本書除增補改訂開元釋教錄之缺漏遺誤,且追加開 元以後所譯出之經論等。參見《佛光大辭典》,p3954。
23
第三章 準提法的教理思想分析
本章研探準提法的教理思想,從現存的文獻來分析準提法門的「解次第」, 由顯教與密教的弘傳觀點與相互差異作修持法的分析與探討,試析準提法門的修 持體系。第一節 準提法的密教思想與修持體系
在佛教中發萌芽的真言密法,最初是僅為守護佛教徒,消除災障所用,但至 後來,教法漸有勢力,在統一身心的瑜伽觀行上,亦被應用之,這樣經過數百年 的搖籃時代,遂以真言密法為佛教真髓,形成了獨立的體系。在這秘密佛教的搖 籃時代,與佛教經典中所說的根本教義無直接關係,只為守護、消災等所雜說的 片斷和寄生的密教,古來把它叫做「雜部密教」,反而,以真言密法為中心而組 織體系,完全獨立而成為「秘密佛教」的,叫做「正純密教」。58 「雜部密教」仍以歷史上的釋尊為中心,反之,正純密教的重點,是在大毗 盧遮那,即:大日如來,而以大日如來為正純真台密法的說法者,這就是發揮了 它的獨立性。59 印度秘密佛教的獨立,可推定為第七世紀中葉,即:玄奘至義淨中 間,和義淨同時代入竺,而一起巡拜了佛蹟的「無行」,他始將秘密佛教的根本 聖典《大日經》傳到中國,且在他寄給中華本士的信書裏說:「近有真言教法, 舉國崇仰」,由此可證秘密佛教的獨立。60 58栂尾祥雲,<密教史>,《密教教史》,大乘文化出版社,頁 25。 59栂尾祥雲,<密教史>,《密教教史》,大乘文化出版社,頁 31。 60栂尾祥雲,<密教史>,《密教教史》,大乘文化出版社,頁 31-32。24 日本將《大日經》《金剛頂經》的密教稱作「純密」,意味「純正的密教」。 針對純密,那以外的非組織的、斷片的密教稱之為「雜密」,即通常稱做「雜部 密教」。一方面,在印度與西藏也有同樣的密教經典、儀軌的分類法。布頓(Bu ston, 西元1290-1364年)整理以往印度、西藏諸師之說,將所有密教聖典分類成事、 行、瑜伽、大瑜伽續四種;大致對應日本所說的雜密經典、儀軌的是「事續」 (kriyā-tantra,bya ba’i rgyud),對應《大日經》 的是「行續」(caryā-tantra,
spyod pa’i rgyud),《金剛頂經》則配置在「瑜伽續」(yoga-tantra,rnal ’byor rgyud)。
再者,以後發展的《金剛頂經》系統的密教聖典被稱為「無上瑜伽續」 (anuttarayoga-tantra,rnal ’byor bla na med pa’i rgyud)。61
從歷史發展的脈絡來看,初期密教採取釋迦的說法形式,主要以消災除厄祈 福為目的,屬於「事續」;而對應於胎藏界密法的是「行續」,重視外在的真言 儀軌與內在的禪定修持是同等重要,故稱為「行續」;除了重視咒語儀軌,更進入 理論層次,重視般若智慧的層面,行續的經典,如《大日經》即是「行續」的代 表。以密續《金剛頂經》為根本經典的金剛界密法,稱之為「瑜伽續」,重視內 在的禪定體驗;之後發展的《金剛頂經》系統的密教聖典被稱為「無上瑜伽續」。 從以上分析,可以看出傳譯至中國的準提法體系有「事續」也有「瑜伽續」 的理論,《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》、《佛說七俱胝佛母准提大明陀 羅尼經》、《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》這三部經典,可說是同本異譯,記 述著單純持誦準提陀羅尼就能獲得諸般功德,宣說持咒濟世度人的法門,經文未 61參見許明銀,<密教—最後的佛教>,《輔仁宗教研究》第 28 期,2014 年,頁 103。
25 再進一步詳述修持、觀想、持印等儀軌,類似早期的陀羅尼密典,屬於「雜部法」。 又金剛智所譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼念誦法》和不空所譯《七俱 胝准提陀羅尼念誦儀軌》內容略同,以及天息災(法賢)所譯《佛說持明藏瑜伽大教 尊那菩薩大明成就儀軌經》三部法本,多是闡述儀軌修持的記載,有許多的觀修 手印,強調內心與本尊相應的觀想修持法,涉及「瑜伽續」教法,內容較為繁複, 有一定的規範行儀,需修持種種印契以迎請本尊、恭送本尊,涵括念誦供養法、 道場法、十八道印契、准提求願觀想法、布字法、字母種子義、息增懷誅法、畫 像法等等,是為「儀軌法」。 此外,善無畏所譯《七俱胝獨部法》、《七俱胝佛母心大準提陀羅尼法》屬 於準提法所謂的「獨部別行法」,只有壇法、念誦法、成驗法、廣明自在法、得 大神足、準提別法等內容,簡化修持法門,深受遼代道敐法師極力弘揚,其所著 《顯密圓通成佛心要集》極力推崇此法。 總結上述的分析,可將準提法的經典分類體系,歸納為「雜部法」、「儀軌 法」、「獨部法」,地婆訶羅所譯《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》、金剛 智所譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》以及不空所譯《七俱胝佛母所說准 提陀羅尼經》屬於「雜部法」;金剛智所譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼念 誦法》和不空所譯《七俱胝准提陀羅尼念誦儀軌》屬於「儀軌法」;善無畏所譯
26
《七俱胝獨部法》、《七俱胝佛母心大準提陀羅尼法》屬於「獨部法」,詳見以 下表解。
27
表 1 七俱胝佛母準提法體系表
資料來源:《大聖準提王佛母》集要62
28
第二節 準提法體系之雜部法
從歷史背景來看,早在西元前兩千多年的吠陀時代,由讀誦真言咒語來祈福 禳災,已流行於印度民間各階層。佛教在印度長期發展過程中,逐漸滲入民間信 仰,進而攝取其咒術密法,產生了真言咒語的殊勝妙用。 從準提法的陀羅尼經典中,出現許多有關祈福禳災、祈雨治病、降伏鬼魅、 護摩等法的記述,以下依據三部準提陀羅尼密典:《佛說七俱胝佛母心大准提陀 羅尼經》、《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》、《七俱胝佛母所說准提陀羅 尼經》來闡述準提咒的殊勝功德力。 本小節將建構兩種修持門,即:持咒門與加持門,所獲得的殊勝功德利益,根 據三種不同譯本所記載之內容,製成表解以對照,並試圖分析每一門之功德內容 之差異,以了解其修持的發展脈絡,作為小結。 一、持咒門:修持準提咒可獲致以下殊勝功德利益 (1)滅罪無餘(2)值遇諸佛(3)生處富足(4)常得出家(5)具戒速證(6) 生天不墮(7)人道尊貴(8)無災敬愛(9)無畏脫難(10)蛇囓病癒(11)增壽 除病(12)諍訟獲勝(13)念誦如意(14)見聖隨求(15)菩薩勝友(16)根被 薄福(17)往詣淨土29 表 2 準提陀羅尼經漢譯本持咒功德對照表 經名 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經 七俱胝佛母所說准提陀羅尼經 備註 譯者 唐 地婆訶羅 唐 金剛智 唐 不空 1 滅罪無餘 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷,受持讀誦此陀羅尼 滿八十萬遍,無量劫來所造五無間等,一切諸罪皆 悉消滅。63 若有苾芻苾芻尼鄔波索迦鄔波斯迦,受持讀誦 此陀羅尼滿九十萬遍,無量劫來五無間等一切 諸罪,悉滅無餘。64 若有修真言之行出家在家菩薩,誦持此陀羅尼滿 九十萬遍,無量劫造十惡四重五無間罪,悉皆消 滅。65 2 值遇諸佛 所在生處,皆得值遇諸佛菩薩。66 所在生處,皆得值遇諸佛菩薩。67 所生之處,常遇諸佛菩薩。68 3 生處富足 所有資具隨意充足。69 所有資具隨意充足。70 所生之處…豐饒財寶。71 4 常得出家 生生常得出家。72 無量百生常得出家。73 所生之處…常得出家。74 5 具戒速證 具持菩薩律儀淨戒。75 若是在家菩薩,修持戒行堅固不退,速得成就 若不見如是境界者,當知此人前世造五無間罪, 63唐地婆訶羅《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p185,a19-21。 64唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p173,a15-17。 65唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,a2-4。 66唐地婆訶羅《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p185,a21-22。 67唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p173,a17-18。 68唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,a4。 69唐地婆訶羅《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p185,a22。 70唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p173,a18。 71唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,a4-5。 72唐地婆訶羅《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p185,a22-23。 73唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p173,a18-19。 74唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,a5。 75唐地婆訶羅《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p185,a23。
30 無上菩提。76 應更誦滿七十萬遍,即見如上境界,應知罪滅, 即成先行,然後依法畫本像,或三時或四時或六 時,依法供養求世間出世間悉地,乃至無上菩提 皆悉獲得。77 若出家菩薩具諸禁戒,三時念誦依教修行,現生 所求出世間悉地定慧現前,證地波羅蜜,圓滿疾 證無上正等菩提。78 6 生天不墮 恒生人天,不墮惡趣,常為諸天之所守護。79 恒生天上,常為諸天之所愛敬,亦常守護…不 墮三惡道趣。80 誦此陀羅尼常生天趣。81 7 人道尊貴 若下生人間,當為帝王家子,或貴族家生。82 或於人間常作國王,不墮惡趣。83 8 無災敬愛 若有在家善男女等誦持之者,其家無有災橫病苦之 所惱害,諸有所作無不諧偶,所說言語人皆信受。 84 若是在家菩薩,修持戒行堅固不退...其家無 有災橫,病苦之所惱害,不墮三惡道趣,諸有 所作無不諧偶,所出言教人皆信受。85 若欲他敬念者,稱彼前人名字,念誦本部一千 八十遍即得敬念。86 若是在家菩薩,修持戒行堅固不退...諸天愛 敬擁護加持。若營世務無諸災橫,儀容端正言音 威肅,心無憂惱。87 欲令人敬愛歡喜者,真言句中稱彼人名,即得歡 喜順伏。88 76唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p173,a19-20。 77唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,a23-27。 78唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,a9-11。 79唐地婆訶羅《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p185,a23-24。 80唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p173,a20-23。 81唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,a6。 82唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p173,a21-22。 83唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,a6-7。 84唐地婆訶羅《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p185,a24-27。 85唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p173,a19-24。 86唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p174,b10-11。 87唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,a7-9。
31 9 無畏脫難 若在路行誦此咒,無有賊盜惡獸等畏。89 若欲往渡江河大海,誦咒而渡,無有水中惡獸等 難。90 若乞食時常持此咒,不為惡人惡狗等類之所惱害。 91 若在路夜行念誦不闕,無有賊盜。及虎狼惡魅 鬼等怖畏難處,持心念誦並作護身,彼等諸難 即皆自滅,或發菩提心或生怖畏,或有言說心 求免離,若被執縛,即自解脫。92 若欲渡江河大海,水中所有龍黿等畏,念誦亦 如前法即得不怖。93 若乞食時常持此陀羅尼,不為惡人惡狗等類之 所侵害,乞食易得。94 若有王難被繫閉枷鎖禁其身者,誦此陀羅尼即 得解脫。95 若在路行,誦此真言,不被賊劫傷損。亦離諸惡 禽獸等難。96 若於江河中行,誦此真言不被漂溺及水中惡龍摩 竭黿鼉等傷害。97 若被囚禁繫閉者,誦此陀羅尼速得解脫。98 10 蛇囓病癒 或被蛇咬,即遣彼人圍繞念誦人數匝,即愈。99 若被蛇所囓…旋遶病人誦真言,其病即愈。100 11 增壽除病 佛言若人欲長生,於古塔及深山中, 或淨房內依鏡為壇,具滿二四六十萬 88唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,c23-24。 89唐地婆訶羅《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p185,b26-27。 90唐地婆訶羅《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p185,b29-c1。 91唐地婆訶羅《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p186,a8-9。 92唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p174,a6-10。 93唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p174,a11-12。 94唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p174,c11-12。 95唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p174,c17-18。 96唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,c11-12。 97唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,c15-16。 98唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,c17-18。 99唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p174,a13-14。 100唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,c7-8。
32 遍。青蓮華和安悉香燒,於睡夢中夢 食仙藥,或授仙方或於鏡中有五色 光,光中有藥隨意取食,即得長生。 101 (善無畏譯本) 佛言欲持此咒於十五日夜,清淨澡浴 著新淨衣,面向東方半跏正坐,置鏡 在前,隨有香華清淨水諸物,先當靜 心絕思,然後結印印於心上,誦此咒 一百八遍。誦此咒時能使短命眾生還 得增壽,加摩羅疾尚得除差,何況餘 病,若不消差無有是處。102 (善無畏 譯本) 12 諍訟獲勝 常持此咒,設有諍訟無不獲勝。103 若鬥諍言訟論理,及談論求勝者,誦此真言強 勝。104 13 念誦如意 若無衣者,念誦即得衣。105 101唐善無畏譯《七俱胝佛母心大准提陀羅尼法》,T20,no1078,p186,a7-11。 102唐善無畏譯《七俱胝獨部法》,T20,no1079,p187,b11-16。 103唐地婆訶羅譯《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p185,b28。 104唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,c13-14。 105唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,c25。
33 意中所求,念誦皆得如意。106 14 見聖隨求 復次有法,右遶菩提樹像,誦咒滿千萬遍,即見菩 薩為其說法,欲隨菩薩即得隨從。107 若於塔前或佛像前或舍利塔前,誦持此咒三十萬 遍,復於白月十五日設大供養,一日一夜不食正念 誦咒,乃至得見金剛手菩薩,而彼菩薩即將是人往 於自宮。108 若於轉法輪塔前或佛生處塔前,或從忉利天下寶階 塔前或舍利塔前,於如是等諸塔之前誦咒右遶,即 見阿缽羅是多菩薩及訶利底菩薩,隨其所願皆悉滿 足。若須仙藥即便授之,復為說法示菩薩道。109 於大海邊或河渚間沙潬之上,以塔形像印,印 砂潬上,為塔形像,念誦一遍,印成一塔,如 是數滿六十萬遍,即得睹見聖者觀自在菩薩之 像。或見多羅菩薩、金剛藏菩薩,隨其心願皆 得滿足。或見授與仙神妙藥,或見授與菩提之 記,或現前問來,隨乞願皆得菩薩等位。110 復有一法,右繞菩提樹像,行道念誦滿一百萬 遍,即見佛菩薩羅漢為其說法。意欲隨菩薩, 即得隨從。所求如願,乃至現身成大咒仙,即 得往詣十方淨土,歷事諸佛,得聞妙法。111 若於轉法輪塔前,或佛生處塔前,或佛從忉利 天下寶階塔前,或舍利塔前,於如是等諸塔之 前,念誦右繞滿七七日,即見阿缽羅是多菩薩 及呵利底菩薩。隨其所願,皆悉滿足。若須仙 藥即便授與,復為說法示菩提道。112 行者每念誦時,結大印誦真言,印塔滿六十萬 遍,所求之事即得滿足。觀自在菩薩、金剛手菩 薩、多羅菩薩即為現身,所求如意,或作阿蘇羅 宮中王,或得菩薩地,或得長年藥,或得敬愛法 成就。113 於菩提道場,於大制底前,誦此陀羅尼,得見聖 僧共語與悉地成就,得共彼同行,即共同彼聖 僧。114 於高山頂上念誦一俱胝遍,金剛手菩薩將此人領 五百六十人,同共阿蘇羅宮,壽命一劫,得見彌 勒菩薩,聽聞正法,聞法已獲菩薩地得不退轉。 115 又法上毘補羅山(雲但有高山亦得)有舍利塔像 前念誦,隨力以香花供養,乞食以支身命。從月 106唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p179,c26。 107唐地婆訶羅譯《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p186,a6-7。 108唐地婆訶羅譯《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p186,a9-13。 109唐地婆訶羅譯《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p186,a14-18。 110唐金剛智譯譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p174,b29-c6。 111唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p174,c7-10。 112唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p174,c19-24。 113唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p180,a18-22。 114唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p180,a23-25。
34 一日至十五日誦陀羅尼滿三十萬遍,取其滿日一 日一夜不食,倍加供養,至後夜即見金剛手菩薩 將行人往自宮中,為行者則示阿蘇羅窟門,入窟 中得天妙甘露壽齊日月。116 於三道寶階從天下處寶塔,行者乞食旋遶誦俱胝 遍,即見無能勝菩薩與願為說妙法,示無上菩提 道。或見訶利底母將此人入自宮中與長年藥,還 童年少端正可喜,獲得伏藏大人許可,應廣利益 三寶,得一切菩薩安慰示其正道乃至菩提道場。 117 15 菩薩勝友 若有誦此陀羅尼者,乃至未坐道場,一切菩薩常為 善友。118 若有誦此陀羅尼者。乃至未坐道場,一切菩薩 為其勝友。119 16 根被薄福 若有薄福眾生,無少善根者,無有根器之者,無有 菩提分法者,若得聞此陀羅尼法,速疾證得阿耨多 羅三藐三菩提。120 若有薄福眾生無有少善根者,無有根器之者, 無有菩提分者,是人若得聞此准提大明陀羅 尼,若讀一遍即得菩提分根器芽生,何況誦持 若人無宿善根,無菩提種不修菩提行,纔誦一遍 則生菩提法芽,何況常能念誦受持。122 115唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p180,a26-29。 116唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p180,b1-7。 117唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p180,b8-13。 118唐地婆訶羅譯《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p186,a18-20。 119唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p174,c24-25。 120唐地婆訶羅譯《佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p186,a23-26。
35 常不懈廢,由此善根速成佛種,無量功德皆悉 成就。121 17 往詣淨土 右繞菩提樹像,行道念誦滿一百萬遍,即見佛 菩薩羅漢為其說法,意欲隨菩薩即得隨從,所 求如願,乃至現身成大咒仙,即得往詣十方淨 土。123 122唐不空譯《七俱胝佛母所說准提陀羅尼經》,T20,no.1077,p180,b14-16。 121唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p174,c27-p.175a2。 123唐金剛智譯《佛說七俱胝佛母准提大明陀羅尼經》,T20,no.1075,p174,c7-10。