社團活動中的華語及文化學習經驗:以大學合唱團的兩位外籍成員參與合唱團為例之個案研究 - 政大學術集成
57
0
0
全文
(2) 摘要 近年來台學習華語的外籍生數量日漸增加,國內對華語教學的關注也越來越高。 經過多年的經營、探索,國內華語教學對於教學現場的研究,例如教學方式、教材 編製、課程規畫部分,已經有不少深度的鑽研;然而,直到近年才陸續有研究者將 焦點轉到教室以外,試圖去了解外籍生如何去適應在不同的語言文化環境當中學習, 如何面對不熟悉的社會文化,克服異鄉生活的壓力,這些外籍學生在課堂之外的生 活現象,應受到更多關注。本研究訪問兩名來台外籍學生,她們先後在北部某大學 語文中心學習華語、進而攻讀研究所,也都參與過大學合唱團的社團活動,目標是. 政 治 大 語學習、乃至對台灣華人社會文化的認識,能提供什麼樣的幫助。兩位受訪者都指 立 透過她們來台求學的歷程和參與社團活動的經驗,了解參與社團活動對於她們的華. ‧ 國. 學. 出參與社團活動提供了兩項助益:其一,透過社團活動可以自然而然和台灣學生交 流,進而建立友誼;其二,合唱團的練唱活動較不受語言影響,可以紓解平日生活. ‧. 的壓力。而在社團之外的日常生活,兩人都發現台灣人對於陌生臉孔起初的熱情善 意,有助於適應台灣的日常生活;但若要和台灣人建立更深的情誼,則需要相當多. Nat. sit. y. 的時間和心力去打破彼此之間的隔閡。在語言學習方面,兩人都很重視口語表達能. al. er. io. 力,也都指出透過社團活動讓她們有機會直接面對台灣人使用華語,可以提高自信. iv n C 人溝通、可以在台灣做事。而大學語文中心注重口說練習、符合台灣語文環境的課 hengchi U n. 心,產生對華語學習、甚至是認同感的正向回饋,知道自己的華語能力可以和台灣. 程內容,也讓她們感到受益匪淺。總結兩人的經驗,顯示外籍生參與社團活動對語 言學習最主要的功用,並非在於對聽說讀寫等基本能力上產生直接迅速的助益,而 在於心理層面的自信心提升和鼓勵。社團活動可以讓外籍生在台灣參與休閒活動, 調劑身心,並在和台灣學生的互動過程中,建立起對自己使用第二語言的自信心。 這樣的自信心帶來的正向回饋不僅僅是鼓勵了語言學習,也同時建立起在不同文化 生活圈中的自我認同。. 關鍵字:華語學習,合唱團,社團活動,文化適應. 2.
(3) Abstract In recent year, more and more international students have come to Taiwan learning Chinese. However, until recently researchers generally paid little attention to international students’ out-of-class or informal learning activities. There is little understanding of how Chinese learners coming to Taiwan live and learn in such a different culture with a new language. What kinds of difficulties and challenges do they have? How could the educational institutions help them in a proper way? International students’ life beyond the classroom surely deserves more attention. In this study, the researcher conducted in-depth. 治 政 the Language Center of a Taiwanese university and later大 became graduate students of the 立 university. In the process they have also participated in the university chorus. Collecting interviews with two international students. These two female students studied Chinese in. ‧ 國. 學. and analyzing their stories, I tried to figure out how the experience of participating in the chorus benefits their language learning and cultural understanding. Both of the. ‧. participants pointed out two main benefits at the early stage of the chorus participation. First of all, by being in the chorus they had plenty of chances to make friends with. Nat. sit. y. Taiwanese students in comfortable and friendly situations. Second, the activities and. io. er. singing at the club provided them relief from the pressure of life. They find themselves getting more ideas about the Taiwanese students’ common attitude in dealing with daily. n. al. i n U. v. life, which provided clues about Taiwanese people’s thought processes and helped. Ch. engchi. develop cultural understanding. Both found that Taiwanese people have strong passions for helping international visitors, but also tend to set up a great wall between themselves and the international visitors, especially after a certain period of time. As to the two participants’ focus on developing speech ability, they suggested that joining the chorus provided them with chances to speak Chinese face to face to Taiwanese, which was highly useful in improving their confidence. Based on the result of the study, participating in a student club could contribute to language learning experiences particularly in terms of deriving encouragement and building confidence. Pedagogical implications are provided at the conclusion chapter.. 3.
(4) 目次. 第一章. 緒論................................................................................................................6. 第二章. 文獻回顧........................................................................................................8. 第一節. 溝通式教學法........................................................................................8. 第二節. 正式場域與非正式場域......................................................................11. 第三節. 台灣大專院校社團分類......................................................................11. 政 治 大 個案研究..............................................................................................13 立. 研究方法......................................................................................................13. 第一節 第二節. 研究場域:北部某大學合唱簡介......................................................15. 學. ‧ 國. 第三章. 研究對象..............................................................................................16. 第四節. 資料採集法:訪談規畫......................................................................18. 第五節. 資料分析..............................................................................................18. 研究成果......................................................................................................20. y. sit. 小西的案例..........................................................................................20. io. al. er. 第一節. Nat. 第四章. ‧. 第三節. n. 1.出身背景和學習經歷...............................................................................20. Ch. i n U. v. 2.參加合唱團...............................................................................................22. engchi. 3.研究所和工作經驗...................................................................................26 4.華語課堂的學習經驗...............................................................................29 5.小結...........................................................................................................31 第二節. 小琳的案例..........................................................................................33. 1. 出身背景和學習經歷.............................................................................33 2. 參加合唱團.............................................................................................34 3. 研究所和日常生活.................................................................................37 4. 華語課堂的學習經驗.............................................................................41 5. 小結.........................................................................................................43. 4.
(5) 第五章. 跨個案討論..................................................................................................45. 第一節. 參與社團活動的直接助益..................................................................45. 第二節. 人際關係的建立與融入台灣社會的困難..........................................47. 第三節. 社團活動經驗的意義..........................................................................48. 第六章. 結語..............................................................................................................50. 第一節. 研究發現..............................................................................................50. 第二節. 研究限制..............................................................................................51. 第三節. 教學建議..............................................................................................52. 參考文獻......................................................................................................................53. 政 治 大. 附錄:訪談問題..........................................................................................................56. 立. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. 5.
(6) 第一章 緒論 隨著國際學習中文的熱潮蔓延,來到台灣學中文的外籍人士越來越多,其中以 各大專院校的交換學生和留學生為大宗。除了在各校的華語中心機構學中文,還有 相當多機會接觸到校內的社團活動。這些社團活動除了提供讓外籍生參與休閒活動 的機會,更讓他們和台灣學生有更進一步的接觸,成為華語和文化學習一個重要的 非正式場域。在國際上,關於留學生、移民後裔對於新的語言、文化環境適應情況 的研究並不少,或利用問卷彙整的量化統計研究找尋共同現象和相關性 (可參見. 政 治 大 Deumert, Nyland & Ramia, 2008),或採取個案訪談的質化研究來了解問題的癥結 立 (見 Cavan, 2006、Gibson, Bejinez, Hidalgo & Rolon, 2004、Wilkinson, 1998);但大部. Berry, Kim, Minde & Mok, 1987、Engle & Engle, 2004、Novera, 2004、Sawir, Marginson,. ‧ 國. 學. 分的研究都只將課堂和課外兩個不同的學習場域並列,僅有 Gibson et al.. (2004). 針對美國高中的墨西哥同鄉會做了深入研究,探索同鄉會如何在第二代墨裔學生的. ‧. 學習經驗中發揮作用,鼓勵學習。而在台灣,對於外籍生在學校社團活動的研究,. sit. y. Nat. 多半是由休閒育樂學的角度切入 (見金貞勳,2004;鄭政宗等,2008;宋宜儒等, 2008);華語教學圈方面,雖然已經開始留意到非正式場域的華語學習研究(見呂啟. io. n. al. er. 萱,2010),並留意到外籍生的適應問題(參見劉麗玉, 2011;何佳真,2013),但. i n U. v. 尚未探究至社團活動部分。近年各大專院校招收外籍生的數量明顯增加,也越來越. Ch. engchi. 多人接觸學生社團,對於他們來說,社團活動究竟帶來什麼樣的體驗?這些經驗又 對他們學習華語、適應台灣生活的過程帶來什麼樣的改變? 本研究將採取個案研究的方式,共有兩位受訪者,包括一位北部某大學的畢業 校友以及一位在校生。她們在就讀研究所之前,除了接受該校語言中心的華語課程, 也先後加入大學合唱團,且相當積極參與合唱團的活動,和本地學生交流密切;其 中這位畢業校友還曾經在合唱團擔任一年的幹部,對合唱團投入相當多的心力。本 研究將透過對她們的訪談,紀錄她們在合唱團的經驗和感想,探討社團活動帶給她 們什麼樣的華語學習機會,了解華語學習者如何調適自己的步調在台灣地區融入當. 6.
(7) 地的生活、參與社團。最後,對照個案在課堂的華語學習經驗,以她們的觀點看台 灣正式和非正式學習場域間提供的華語文學習機會與挑戰,並衍伸探討華語教學議 題,思考如社團活動之非正式學習經驗,在學習者整體華語學習經驗中的定位。引 導本研究的三個研究問題如下:. 1. 參加合唱團的經驗對他們的語言學習有什麼樣的幫助? 2. 在合唱團當中和本地學生的互動情形如何?對他們在台灣的生活適應上有什麼 幫助? 3. 就他們在台灣的生活經驗而言,參加合唱團的經驗具有什麼樣的意義?. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. 7.
(8) 第二章 文獻回顧. 第一節 溝通式教學法. 六零年代以前,歐美流行的第二語言教學法建構於行為主義(Behaviorism)的理 論基礎之上,以情境式教學法為主流,在情境的基礎上透過練習基本結構來達成語. 政 治 大. 言教學。然而這樣的教學方法逐漸引起反思和質疑。首先 Chomsky(1957)認為以行 為主義理論為基礎的結構語言學理論有著根本的錯誤,因為它完全無法解釋語言的. 立. 創造力和獨特性。英國的應用語言學者則著眼於另一個焦點,他們認為語言教學的. ‧. ‧ 國. 2001)。. 學. 重點應該著重於溝通的技巧,而非鑽研在語言結構當中(參見 Richards & Rogers. 於此同時,歐洲經濟共同體(European Economic Community, EEC)規模逐漸擴. y. Nat. sit. 大,各國之間工商業流通熱絡,增加了語言學習的需求;另外各國也開始提倡兒童. al. er. io. 第二語言學習,語言學校一時如雨後春筍般蓬勃發展。在語言教學需求興盛的情況. n. iv n C 兒童有大量的時間練習累積經驗,需要更有效率的學習方法,使他們能立即將所學 hengchi U 下,舊式注重練習和語法結構的教學法暴露出了兩大問題:首先,成年人不像學齡. 運用在生活中;另外,長時間的練習也容易消磨掉學習動機,對於學齡兒童尤其如 此(參見 Mitchell 1994,Richards & Rogers 2001)。. 七零年代,歐洲議會(Council of Europe)把發展新的語言教學法列為重要優先目 標。他們採用英國應用語言學者 Wilkins (1972)的理論為基礎,設計了許多溝通式語 言教學計畫的教材。Wilkins 嘗試去發掘出語言溝通過程背後的語義系統,將語義分 為 兩 個 類 別 : 概 念 類 別 (notional categories) 和 溝 通 功 能 類 別 (categories of communicative function),前者指諸如時間、數量、地點、次數等概念,後者指詞語 的功能如請求、否定、抱怨等等。Wilkins 的理論,讓語言學習者更著重在理解溝通. 8.
(9) 的意義和表達方式,而不再受困於語言的核心文法和字彙上。自此之後,凡是基礎 於功能或溝通方法的語言教學方法,皆歸類為溝通式教學法(參見 Mitchell 1994, Richards & Rogers 2001, Wilkins 1972)。. Hymes (1972)利用 Chomsky (1965)所提出的語言能力(linguistic competence)和語 言 表現 (linguistic performance)兩個相對的概念,以「溝通能力」 (communicative competence)來定義溝通式教學法所培養的語言能力。根據 Hymes 的觀點,一個擁有 「溝通能力」的語言學習,應該具備以下四個方面語言用法的知識和能力:. 政 治 大 2. 知道是否(且何種程度)在實際運用上可行。 立 1. 知道是否(且何種程度)有可能合乎正式用法。. ‧ 國. 學. 3. 知道是否(且何種程度)在衡量語境後使用得恰當。. 4. 知道是否(且何種程度)已結束、已完成、且是何者對何者進行的動作。. ‧. Richards & Rodgers (2001)歸結溝通式教學法所秉持的語言理論,認為語言有四. er. io. sit. y. Nat. 個本質:. 1. 語言是用來表達意思的系統。. n. al. Ch. 2. 語言的主要功能是為了互動和溝通。. engchi. 3. 語言的結構反映了它的功能和溝通用途。. i n U. v. 4. 語言的主要元素不只是它的語法和結構,還包括了它在言談之中的功能類別 (categories of functional)和溝通意義(communicative meaning)。. 溝通式教學法提供的是語言學習的概念,而非一個進程,因此包含著許多原則 或特色,其中 Nunan (1991)所指出的五項特色廣受認同:. 1. 強調使用目標語達成溝通目的。 2. 教學引進實際的文本。. 9.
(10) 3. 讓學習者有機會能意識到重點不只在學習語言,還包括了學習的過程本身。 4. 學習者的個人生活經驗得以和課堂學習銜接,成為課程中重要的部分。 5. 嘗試將課堂語言學習和課外語言活動相連結。. 由於溝通式教學法注重語言的功能和溝通的目的,尤其重視教學必須符合實際 現況需要。Littlewood (1981)認為語言教學必須考慮到兩種「現實」:一是溝通會發 生在教室之外的現實,二是學生既存在於教室內也生活在教室外的現實。要發展溝 通技巧,唯有在學習者擁有學習動機,並且有機會表達自我、進而和週遭他人產生 互動關連才能達成。因此,學習者需要一個適當的學習環境氣氛,使他們能感到安. 政 治 大 認同。溝通的過程也讓學習者能用目標語慢慢形塑起自我的人格形象,這會使得學 立 心,能感受到自我的價值。而溝通互動也讓學習者能夠有更多機會表達他們的自我. ‧. ‧ 國. 下逐漸累積。. 學. 習者對目標語感受到更多的安全感。學習的自信心和自我認同感便在這樣的循環之. Mead (1934)和 Vygotsky (1978)承襲亞里斯多德的說法,認為「我」("Me")的構. sit. y. Nat. 成,是來自客觀上自我認知的"Self"、客觀上「我的社會地位」"Person"、以及社會 對我的認同形成的「人格我」"Ethos",三者交織而成。"Ethos"的形成,仰賴我們自. io. n. al. er. 身對社會的溝通來建立。Riley (2007)本於 Mead (1934)和 Vygotsky (1978)的基礎出. i n U. v. 發,認為人在社會上的身分是需要透過其他人來為我們構築的,因此他強調溝通的. Ch. engchi. 重要性:所有的溝通行為同時也在溝通自我的身分和認同。當我們使用一個文化圈 中的語言說話,或是使用某個族群的特定方式溝通,我們同時也在宣示自己在這個 文化、這個族群當中的身分地位。將同樣的概念轉移到語言學習時,就如同 Littlewood (1981)所言,溝通的過程中學習者在用目標語表達自我的過程,漸漸形塑起自我的 人格形象,因此學習一個語言的過程也是在建立一個「自我」的過程。Norton Peirce (1995)便結合了語言學習和自我認同,認為「當一個語言學習者說話的時候,他並 不只是在和目標語的說話者交換資訊,也同時不斷在組織並重組關於『我是誰』、 『我 和這個社交世界是什麼關係』的想法。」. 10.
(11) 第二節. 「正式學習場域」與「非正式學習場域」. 本文將學生在受控場域(例如教室)內由授課老師主導教學進行語言學習與練 習,稱為「正式學習場域」。例如各級學校語言課程、私人教學機構語言班等等。由 於場域內排除大部分變數,由授課老師主導學習和練習方式,因此變數較少,學生 得以專注達成指定目標;但也因為學習內容經過控制安排,和現實環境必存在落差, 對於學生在實際語言應用上的能力和自信心可能幫助有限。. 治 政 大 體接觸的日常生活、社交領域、工作場所以外,虛擬的數位媒體資訊的接觸也屬於 立 非正式場域。在非正式場域學習,語言學習者置身於未經篩選調配的環境之中,可. 而「非正式學習場域」則指學生在受控場域之外的語言文化社會環境。除了實. ‧ 國. 學. 以得到完整的語言及文化資訊;然此同時意味著存在於資訊過量無法吸收的風險, 對於先備知識不足或經驗不足的學生而言,勢必難以擷取有效而可利用的資訊,更. ‧. 容易造成錯誤的認知。. y. Nat. io. sit. Bäumer, Preis, Roßbach, Stecher, & Klieme (2011)認為學習是一個累積的過程,各. n. al. er. 種的學習經驗,從課堂內到課堂外, 「交織成一個複雜的共時與歷時的學習機會網」。. i n U. v. Lai, Zhu & Gong (2014)對中國中學生英語的課外學習(out-of-class learning)進行研. Ch. engchi. 究,指出課堂外學習的多樣性組成能滿足語言學習的各種不同需求,並以側重語意 的角度和和課堂上側重形式的角度取得平衡,讓學生取得更好的成績、提高學習效 率,也更能享受學習;而課堂外學習的質量,則深受家長和老師的影響。. 第三節 台灣大專院校社團分類. 根據教育部訂定之「大專院校學生社團組織及活動注意事項」並未明確規範大 專院校社團組織之類型,僅說明「學生社團活動是學校整體教育重要的一環,大專. 11.
(12) 院校得輔導學生組織綜合性、學藝性、康樂性、聯誼性、服務性、體能性等社團, 公開徵求社員推展社務,以強化社團活動之教育功能。(細則由各校自行訂定)。」實 際上各校分類名稱和類別不一,甚至各類別之定義也有所差異。各校的社團活動由 學務處課外活動指導組為主管機關,然而對於各社團組織成員概況,由於學生流動 頻繁,也未見有校方進行統計。以下參考台灣數間大專院校(國立政治大學、義守 大學、國立台中教育大學、輔仁大學、東海大學、國立臺灣大學、國立台北教育大 學)課外活動指導組的資料,略述各社團分類之性質: 一、自治性社團:自治性社團雖未列於「大專院校學生社團組織及活動注意事項」. 治 政 學生成立由全校學生選舉產生之學生會及其他相關自治組織,以 大 立 增進學生在校學習效果及自治能力。」因此各大專院校皆設有學生 會,乃至各學院、系所亦有其自治會。. 學. ‧ 國. 當中,然而根據《大學法》第三十三條第二項規定, 「大學應輔導. 二、學藝性社團:或稱學術性社團,或因主題而區分兩類為「學術性」「藝術性」社. ‧. 團,以學術研究、文化研究或藝術研究為主旨的社團。. y. Nat. 三、康樂性社團:以提倡正當休閒活動為主旨之社團。然此類社團所謂「提倡正當. io. sit. 休閒活動」容易使其和其它體能類、藝術類甚至學術類社團活動. n. al. er. 內容重疊。. i n U. v. 四、聯誼性社團:以聯誼社員為主旨之社團。然社員之聯誼方式及目的眾多,除了. Ch. engchi. 各同鄉會、中學校友會之外,亦有許多以同好會為主旨成立的社 團,其活動內容又常與其他類社團相仿。亦有學校直接將聯誼性 社團列入「綜合性社團」當中。 五、服務性社團:以校內服務或社會服務為主旨之社團。 六、體能性社團:以體育活動為主旨之社團。 七、綜合性社團:兼具兩者以上性質的社團,部分學校則將其與聯誼性社團歸於同 一類。. 12.
(13) 第三章. 第一節. 研究方法. 個案研究. 誠如第一章所見,在國內外大部分探討關於外籍生或外籍人士在台的適應問題, 大多數是採統計方式呈現。透過統計學,有助於我們了解大環境的趨勢,看到具有. 政 治 大. 普遍性的問題,發現並證明不同議題之間所存在可能被忽略的相關性。然而統計學 的資料來源通常都是採取大量問卷調查,這在研究人與人、人與社會的互動關係時,. 立. 有著明顯先天上的不足。最根本的原因,在於問卷調查,無論是封閉式問卷或開放. ‧ 國. 學. 式問卷,都是出自研究者自己的設計,這使得問卷容易囿於研究者自身的觀點及立 場,而難以切中受訪者的焦點和需求,或是無法在統計數據上反映出來。甚至,由. ‧. 於研究者與受訪者之間的文化背景差異,可能還會導致誤解問卷內容,造成錯誤的. y. Nat. 研究結果。以「外國人適應台灣文化」而言,台灣地處東亞,近代以來受到中國、. sit. 日本的文化影響較深,二戰以後又沾染些許美國色彩,對同屬東亞出身、或是美加. al. er. io. 地區的外國人而言,因為有相當程度的文化理解和共通價值觀,其所面臨到的文化. n. iv n C hengchi U 能連最基本的生活需求和日常習慣都有適應上的困難。是故,既然要研究文化差異 差異問題可能比較類似、淺顯;但對於其他文化圈出身的外國人而言,台灣生活可. 所帶來的問題,就應該要更小心謹慎,不能把「外國人」視為一個單純的集合體, 在進行研究時應審慎評估研究對象的出身背景,並進一步試著站在他們的立場,思 考問題的原委和適宜的解決之道。. 本個案研究屬於質性研究,其重點並不在於宏觀的數字分析,而在於敘述真實 存在的現況,並查覺問題。根據蕭瑞麟(2007)的看法,衡量質性研究有三項尺度, 也是本研究努力的目標:. 一、真實度:研究者應不只是重新還原真相,更要讓讀者可以感同身受、身歷其境,. 13.
(14) 除了展現出深度以外,也能提高研究的可信度。這除了要研究者將己身投入事件內 部、深刻體驗事件真相之外,也同時考驗研究者的寫作和表達能力。. 二、合理度:利用不同角度的詮釋,循序漸進地帶領讀者發現隱藏在表面下的新視 角。研究者既然用親身體驗的方式去認識了事件的內部,應能站在當局者的角度掌 握事件的來龍去脈,除了要對產生的結果作出合理的解釋,還要能夠指出從單純表 象看不到的事件根源。. 三、批判度:在還原真相、說明原委之後,研究者應點出這些發現可以帶來的發展. 政 治 大. 或省思,跳脫出既有的思考框架,為現況指出突破的方向。. 立. 在研究個人進入新文化圈的議題時,個案研究可以配合每個案例的獨特性量身. ‧ 國. 學. 打造,從而取得更精確細膩的成果。雖然每個個體都是獨特的存在,個案研究的結 果也許不能普遍適用於每個人,但其推論過程、思考方向,卻能提供解決其他個案. ‧. 問題的線索,從另一方面形成它的貢獻。. sit. y. Nat. io. er. 本研究起源於對外籍生參加大學社團活動的好奇,想了解社團活動對外籍生的 華語學習帶來什麼樣的幫助,因此藉當事人現身說法,在訪談過程中逐漸構築出外. n. al. Ch. i n U. v. 籍生在大學社團活動、乃至日常生活中的語言文化學習面貌。此概念符合詮釋學研. engchi. 究方法:在「先前理解」(pre-understanding)的基礎之上,隨著訪談所得的資訊加以 批判修正,形成詮釋循環(hermeneutic circle)。畢恆達(2008)介紹 Heidegger(1962), 他認為「先前理解」是使我們理解事物成為可能的基本條件,但在理解事物的過程 中,我們的先前理解也隨之改變;因此「先前理解」是「理解」的基礎,而「理解」 的過程中重新定義了「先前理解」,又成為下一個「理解」的基礎,這就是詮釋循環。 Gadamer(1989)因此認為「成見」(pre-judice)並非全然負面,而是瞭解新事物所必須 的先前理解。. 畢恆達又引述 Mishler(1986),認為訪談是受訪者與訪談者共同建構意義的過程。. 14.
(15) 文本(受訪者)和詮釋者(訪談者)本各有其傳統與視域(horizon),既然我們不可 能完全拋下己身的立足點,如果企圖理解他人的視域,就必須如 Gadamer 所言,藉 著文本和詮釋者的互動過程產生第三語言,將雙方的視域融合(fusion of horizon),不 僅可以理解他人的視域,也使我們的視域更加豐富。. 第二節. 研究場域:北部某大學合唱團簡介. 本研究的主要場域是北部地區某大學合唱團。這個合唱團是該大學的學生社團, 在學務處課外活動指導組的登記中歸屬於康樂性社團,每學期在寒暑假各舉行一場. 政 治 大. 例行公演,在國家音樂廳、台北中山堂等國家級專業音樂演藝廳演出,並不定期和. 立. 其他藝文團體合作演出。雖然該校本身並沒有音樂系的設置,但社團本身有較高的. ‧ 國. 學. 自我期許,希望超越同好會的性質力求精進;且申請國家級演藝廳需經專業審核, 因此除了聘請專業指揮老師、鋼琴伴奏指導以外,對團員的素質也有相對的要求。. ‧. 每學期初的公開招生,由幹部篩選具基礎音樂能力者入團。儘管設有入團門檻,近 十年內團員人數仍然穩定成長,每學期都有數十人通過「招聲考試」;加上不少畢業. y. Nat. sit. 校友的回流,每場公演的演出人員都有百人規模,並尚有剩餘人力可自行負擔前後. n. al. er. io. 台工作。此外,雖然作為該校的學生社團,歷來並未嚴格規範新生的來源背景,因. i n U. v. 此無論是交換生、外籍正式生甚至非本校生、社會人士,都可以參加「招聲考試」 取得入團資格。. Ch. engchi. 團內幹部組織分成兩級,由具幹部經歷的資深團員,以團長為首,包含副團、 團務祕書、總務、樂訓組成的高階資深幹部群(稱為「大頭群」),帶領由大二生、 或留團第二年資歷的「中級」新任幹部。依幹部的工作性質又可略區分為行政幹部 和音樂幹部。行政幹部由團長、副團指導「中級」的文宣、公關、音欣(音樂欣賞)、 資料和活動五部部長主導團務運作,並由團務祕書、總務從旁協助處理財務和庶務 事項。音樂幹部則由樂訓帶領「中級」的四聲部負責人(女高音、女中音、男高音、 男低音),任務以音樂指導為主。樂訓即為學生指揮,由指揮老師親自指導,主要任 務為帶領練唱、協助指揮老師,並帶領聲部負責人參加團外宣傳或交流表演,也同. 15.
(16) 時作為音樂和行政事務之間的溝通橋樑。各聲部負責人則需充分掌握所屬部員的出 席及表現,協助部員融入團體並跟上練習進度,並在必要時為樂訓及指揮老師提供 聲部及部員狀況。. 合唱團每週二、五晚上有固定兩次團體練習時間(俗稱「練唱」),分別由樂訓 和指揮老師帶領。由於練唱的節奏偏快,雖然團員都有基礎音樂能力,為了協助有 困難的團員並確保整體水準,音樂幹部會另外和團員進行「驗收」指導,針對練唱 內容加強練習並做細部指導。此外團內還邀請專業聲樂老師,由團員自由意願另行 付費進行一對一課程,在平日練唱之外訓練進階歌唱技巧。. 政 治 大 除了音樂活動之外,團內也會舉行大小型出遊等休閒活動,提供團員互相認識 立. ‧ 國. 學. 交誼的機會;同時社辦平日也是自由開放空間,團員課餘時候會把社辦當成休息遊 憩的據點。因此儘管社團規模龐大,團員之間的互動交流相當密切熱絡,甚至以「合. Nat. io. al. 研究對象. er. 第三節. sit. y. ‧. 唱系」來形容活動的密集程度。. n. iv n C 本研究追蹤兩位華語學習者,皆曾活躍於合唱團。第一位訪談對象以小西之別 hengchi U. 名稱呼(以保護研究對象)。女性,年約三十歲,美國人,在美國大學時代雙修中文 系和歷史系,之後遊學中國一年。2006年來到台灣,入學北部某大學就讀中文研究 所,並加入合唱團。由於中文對話能力和音樂能力都相當不錯,和本地學生相處甚 為融洽,在團內相當活躍,也因而在隔年接任中級音樂幹部,為女中音聲部負責人; 第三年學期末更擔綱例行公演的舞台監督之職,負責調度指揮所有後台人員工作, 掌握舞台情況,控制演出流程。研究所畢業後在台定居工作,現任職於某外交事務 相關機構。. 第二個訪談對象以小琳之別名稱呼,女性,年約二十五歲,法國人,大學時就. 16.
(17) 讀羅浮宮學院主修藝術研究,並隨後於東亞語文學院雙主修中文系。2012年秋天來 台留學,於大學附設之語文中心學習中文九個月,並加入合唱團;隨後返國一年後, 又再次來台就讀藝術史研究所。由於時間上無法完全配合,並未能全程參與各項活 動,但平日練唱出席率高,和其他團員相處也相當融洽。. 筆者參與合唱團活動多年,亦曾擔任聲部負責人之幹部職位,對團務運作情形 有一定了解,並得以先後與兩位受訪者結識。兩位受訪者皆擁有相當不錯的華語能 力,和台灣學生日常對話並無困難,也能以華語表達主修的學術內容,因此選擇兩 人為受訪者。. 政 治 大 以下表格整理兩位受訪者的基本資料以供比較: 立. ‧ 國. 學. 表一、受訪者基本資料. 性別/國籍/年齡. 女/美國/約 30 歲. 女/法國/約 25 歲. 來台迄今. 約八年. 約兩年. y. n. 來台就讀之研究所 現職. 兩年半. C h 中文研究所 U engchi 外交相關機構. sit. io. al. er. 高中四年,大學四年. 來台前華語學習經歷. 參加大學合唱團的時間. 小琳. ‧. 小西. Nat. 受訪者暱稱. v ni. 大學三年 約一年. 藝術史研究所 碩士班學生. 17.
(18) 第四節. 資料採集法:訪談規劃. 本研究對兩位受訪者各進行五次訪談,每次時間大約一小時左右。訪談地點是 雙方都方便且安靜的公共場所,並將以錄音筆與筆記兩種方式詳實記錄,準備隨後 轉寫,方便分析。由於兩人的華語口說能力皆有一定水準,因此採用華語作為訪談 語言。. 政 治 大 為後續的訪談內容舖路。第二訪談將進入主題,談論在合唱團的生活經驗,包括參 立 與活動的經驗、和本地學生的互動過程等等。其中小西曾經擔任一年幹部,幹部的 第一次訪談的主題將集中在個人的出身背景和語言學習經驗上,先奠立基礎,. ‧ 國. 學. 工作使她有更多機會練習自己的華語表達能力,可以藉此了解更多關於她如何培養 自己的表達能力,以及之後如何應用在台灣生活和工作上。第三次訪談對應第二次. ‧. 訪談內容,將焦點轉移到研究所同學之間的互動情況。兩人都先參加了北部某大學. sit. y. Nat. 合唱團之後,才成為該校的研究所學生,對於社團活動中的人際互動,和研究所同. io. er. 學之間的氛圍,她們感受到什麼樣的不同、又對她們帶來什麼樣的改變,值得深入 發掘。第四次訪談以正式學習場域為主題,由於兩人先後都在北部某大學語言中心. n. al. Ch. i n U. v. 上課,不僅能就各自的經驗談論在正式課程的感想,更可以將之並列對比,看是否. engchi. 有因不同觀點而對課程產生不同的評價;並進一步探問社團經驗和正式課堂之間有 何差異,而她們又是怎樣去適應這些差異。第五次訪談將整合兩人先前所述,對於 當中有前後不一或疑惑之處重新詢問確認或補充說明,並總結訪談以來的感想。(請 見附錄訪談問題舉例。). 第五節. 資料分析. 兩位受訪者的訪談結果以下列主題進行分類與整理:. 18.
(19) 一、社團中的經驗 1. 參與活動的經驗 2. 社團活動中的人際互動 二、研究所中的經驗 1. 研究所同學間的互動經驗 2. 與社團經驗之對比 三、走出校園之外 1. 台灣生活的適應情況 2. 如何在生活上應用所學. 政 治 大. 四、正式與非正式場域學習比較. 立. 1. 課堂語言學習經驗. ‧. ‧ 國. 學. 2. 不同經驗之間的關係與調適方式. 雖然僅由兩位的經歷,並不能完全適用普遍的狀況,但這些真實經驗和感想的. Nat. sit. y. 形成過程和背後的因素,仍具有一定代表性。透過這些主題將兩位受訪者的經驗並. al. n. 此反映出台灣華語及文化學習環境的實況。. Ch. engchi. er. io. 列觀察,有助於我們解讀出兩位受訪者的對於語言文化學習的觀念和思考邏輯,藉. i n U. v. 19.
(20) 第四章. 研究成果. 第一節. 小西的案例. 1. 出身背景和學習經歷. 小西是美國紐澤西人,今年約三十歲,從當初來台讀研究所到現在工作定居已. 政 治 大 是個親切溫和,有時會和大家開開小玩笑;在和同期入團的團員相處時,她會像大 立 經有八年了,也在台灣和一樣來自美國的先生結婚。在合唱團時,小西給人的印象. ‧ 國. 學. 姐姐一樣當起領頭羊的角色照顧大家。. 小西學中文的緣起是高中時期,學校要求學生要修習一門外語課,當時大家都. ‧. 說中文太難,但她想「高中而已,你學一個語言失敗了也沒有什麼」反而更想學中. er. io. sit. y. Nat. 文。當時的中文老師是個「不願意講中文的台灣人」,小西覺得那個老師「很懶惰」:. 「有時候他會說我們來做一個文化活動,然後我們會看一個什麼 Disney 的”. n. al. Ch. Mulan”,你就會覺得很爛怎麼會這樣子……」. engchi. i n U. v. 儘管如此,小西自己還是下了很大的工夫想學好中文,但只靠自己的努力,最 多就只能在寫字和閱讀上努力,至於聽力和口說就毫無辦法,對聲調、發音也完全 沒有概念。. 後來小西申請上了麻州的維廉大學(Williams College),主修中文,當時主持中 文系的教授 K 出身台灣師範大學,教學嚴謹;而指導教授 N 給予很多包容和鼓勵, 讓小西決心要把中文學好。中文系會根據學生的起始能力不同,透過考試將學生安 排進入不同年級。小西雖然有高中四年的基礎,讀寫能力都很好,但口說和聽力相. 20.
(21) 較之下落差很大。系上一方面擔心如果把小西安排在二年級,可能從此就無法改正 發音的問題;但是安排在一年級又白費了已經建立的基礎。最後小西同意直接從二 年級開始讀,當然也因此承受比較大的壓力:. 「……當然就是很辛苦,真的就是很痛苦,我有一個學期的時間什麼都聽不懂, 然後就是別人他們可能很自然、他們已經知道,然後你就是……(苦笑)」. 「可是後來 OK,你就習慣認真學習都 OK 的,然後老師都很好都 OK 的……」. 政 治 大 Hamilton College 和 美 國 各 大 學 聯 合 漢 語 中 心 (Associated College in China, 立 大三的時候出國遊學了一年,半年在北京半年在昆明。小西在北京參加的是由. http://www.hamilton.edu/china ),她認為自己的中文能力在當時得到很大的進步:. ‧ 國. 學. 「…那個北京,他們那個課程就是你要…承諾,你有一個承諾就是說你二十四. ‧. 個小時都要講中文。然後很多人他們也沒辦法,他們就通通講英文、講他們的. io. sit. y. Nat. 語言。可是如果你真的可以忍受的話,其實…是一個很不錯的…」. n. al. er. 從這次在北京的經驗,小西了解到「勇敢說」的重要,深深影響了小西對語言. i n U. v. 學習的看法和態度。後來小西來台灣學中文時,也是抱持著這樣的想法,認為社團. Ch. engchi. 活動可以讓她有和別人說中文的機會,對她的華語能力提升會很有幫助,因此決定 參加社團活動。. 結束了一年的遊學經歷,小西回到美國,教授建議她來台灣留學,因為台灣有 教育部提供較優沃的獎學金,同時教授也認為台灣的生活環境比中國更好,小西也 接受了教授的建議,申請了台灣的獎學金。該獎學金要求學生在接受一年的華語課 程之後必須在台灣讀研究所,小西最後申請上了北部某大學中文所。. 21.
(22) 2. 參加合唱團. 小西小時候學舞蹈,後來學唱歌;中學時更參加戲劇、合唱團,還學了鋼琴。 除了對表演的熱愛,對小西來說,參加社團活動最重要的意義,是能夠自然地交到 新朋友,可以提升自己的華語能力:. 「因為我在大陸的時候,你就知道練習…就是講話練習非常重要,可是我不是 一個…喔就是我不會主動去找朋友。如果我是我們一起上課,然後交朋友,那 就好;可是如果是那種偶爾出去就說『嘿你是台灣人,你要不要交朋友?』就. 政 治 大 那就…我中文就不會進步。而且我知道我要上中文的…就是…以中文授課的那 立. 會覺得很尷尬也不想。可是我覺得如果我不逼我自己去跟台灣人(就是)交流,. ‧ 國. 學. 種研究所,所以就覺得一定要趁這個機會…」. 小西提到在北京參加的遊學團經驗,讓她了解到練習說話的重要性。至於選擇. ‧. 合唱團的原因,一方面是當時對自己的中文能力還沒有信心,另一方面則是認為合. er. io. sit. y. Nat. 唱團人多,交談的機會更多,更有利於學習:. 「我一直在找一些相關的活動。我本來想做戲劇,可是我就是覺得…因為中文. n. al. Ch. i n U. v. 不是母語,你要做戲劇他們也可能會看不上我,就會覺得『喔你怎麼…如果我. engchi. 們劇本都是中文,你講話卡卡的』都會覺得…所以我後來就放棄;然後我就覺 得『啊,那唱歌好。』因為其實你唱什麼,如果你不標準的話也只是大家都一直 唱很快樂這樣子…所以才會想去考。」. 「而且就是覺得人很多,所以其實你講話的機會很多,練習的時候也會聽到很 多…可能是之前沒有聽到的一些用法,而且都是最…最新的,就是不是那種你 可能上課、課本就是很舊的…這個都是什麼口語啊,你都會聽到,所以大概都 會有一個概念,所以就覺得這會是一…而且它一個禮拜就是兩次,所以你就是 常常有機會可以…可以講話。而且後來才發現要什麼『驗收』這些(笑)才會. 22.
(23) 就是『噢!有很多機會可以溝通、可以交流』這樣…」. 「驗收」是大學合唱團的內部規範制度之一,要求每一位要參加學期末公演的 團員,必須經過該聲部負責人(俗稱 leader,以下皆以 leader 稱)逐首曲目確認是 否符合基本要求。像招生考試和驗收,都讓小西對合唱團的第一印象成了「嚴格」。 除此之外,初來乍到的小西也覺得團體生活並不好融入;. 「我覺得融入那樣的團體非常困難,因為就是:第一,大家都是大學生,那我 是研究生,然後它…我…就是美國的一個教育制度出來的…對有時候他們就是. 政 治 大 寫功課;可是他們就是留在什麼…那個…那個(社團)辦公室還是什麼都會覺 立 一直很專心在唱歌,我不懂,因為我就會覺得是不是就是我們要回家寫報告、. ‧ 國. 學. 得很重要,我就是不懂,我就是覺得到了時候就是要回家、然後就是要寫功課 怎麼樣,都會覺得很奇怪;所以我不會花那…就是…當然必要的時間我會在那. ‧. 邊,但是不需要我當然就不會留,我就會覺得很奇怪,對我來講很奇怪…」. sit. y. Nat. 諸如此類對台灣學生生活習慣、觀念上的不理解,加上還不熟悉日常口語及話. io. er. 題、覺得尷尬,使得小西剛開始覺得很難打入團體。因此她開始尋找和她一樣、處 在大團體邊緣的人,例如當時另外一個轉學過來的外籍生、或是轉學生,嘗試和他. al. n. 們互動建立關係。. Ch. engchi. i n U. v. 至於練唱過程中,儘管指揮老師都是全程華語指導帶練唱,反而學得比較快, 因為老師會有些固定的表達方式,加上指揮音樂的手勢,兩相結合起來很容易懂; 就算真的有什麼問題,也可以在休息時間再向他人請教。反而是當練唱暫停,大家 開始你一句我一句閒聊起來,才是讓小西覺得最難招架的時候。. 進入第二年,小西被邀請擔任新一任女低音部 leaders 的一員。合唱團每學年末 會由現任 leaders 挑選接班人,每個聲部若干人不等。leaders 是基層的音樂幹部,需 要充分掌握每一個該聲部部員的狀況,每學期末公演前需負責驗收每位參與演出的. 23.
(24) 部員;除此之外,平時還須配合參加例行演出之外的團外宣傳、表演等活動。小西 對於接任 leader 一事感到很高興,認為是自己的能力受到肯定,也提高了對社團的 參與感。因為自己剛加入團裡,感覺到格格不入,除了少數會主動攀談的外文系學 生,最熟悉的就是當時的 leaders,所以小西非常認同 leader 這樣的制度,認為它能 確實起到領導、協助的角色:. 「因為這個也是美國大學沒有的,我覺得這個 leader 這樣一個制度是很好的, 因為比較…可能就是覺得狀況外的,他們可以一直…就是帶、帶……所以我覺 得這個就是很…我覺得如果沒有這樣的一個制度,我可能就是會覺得『噢…我. 政 治 大. 這個人可能是多餘的…還是…』會早一點…就是…離開。」. 立. ‧ 國. 學. 小西很注重自己在團體內是否「有用」。她談到當初有另外一件感到遺憾的事, 就是沒參與到行政部門的活動。合唱團每學期招收的新生,會參考其志願序,由各. ‧. 行政幹部搓商後分入活動、文宣、音欣(音樂欣賞)、資料、公關五個行政部門,參 與團務運作的其他行政事務。小西說到:. sit. y. Nat. io. er. 「我覺得加入錯了,我應該是加到那個什麼…文宣部(按:依小西後文所述, 所指應是處理曲目介紹和歌詞翻譯的音欣部),這個應該是比較有用的,可是. n. al. Ch. i n U. v. 後來我就到活動部,一點用都沒有,我就根本不懂他們在做什麼,就是一直……. engchi. 然後他們好像也會覺得…就是故意不叫我去做很多事情…就是會覺得『這個你 挫折感很大 不懂』。所以我會覺得…這個我是覺得挫折感很大 挫折感很大,因為我會覺得『我明明是 個很有用的人』可是…因為…就…這個就是一種,就是覺得這些人認為你根本 不懂、你在狀況外,然後你中文不好,就是覺得『其實我們不叫她來比較好, 對她比較好,對我們比較好』……然後到最後就覺得『我真的,我真的是瘋了 為什麼我沒有加入一個就是在做翻譯的,就是我可以幫他們…』至少是『喔對 呀,這樣翻應該是對的意思』怎麼樣…就是會比較有價值…所以我就是覺得… 他們為什麼沒有勸我去改到這個(苦笑)……」. 24.
(25) 「會很在意。可是不會覺得那是別人的錯還是什麼…就是覺得…好像就是…因 為我不希望沒有用,所以就會覺得那是一個很沒有用的時候。」. 這樣的想法,也促使小西自己在當 leader 的時候,最注重的一件事便是希望讓 每個部員感受到自己在團裡的存在感:. 「…當 leader 我覺得最重要的部分不一定是唱歌方面,我覺得就是:你要讓新 進來的人覺得他們…他們很重要;然後就是讓他們覺得開心、他們喜歡參加這 個團。」. 政 治 大 經過第二年 leader 的經歷後,小西在第三年下學期退出,但在學期末又被邀請 立. 回來擔任期末公演的舞監(舞台監督,總管表演幕後前後台工作人員的指揮調度)。. ‧ 國. 學. 小西在大學期間有參與許多戲劇製作的經驗,覺得就算語言不同應該也沒有什麼關 係,就答應了邀請接任舞監。擔任 leader 和舞監的工作經驗,讓小西相信自己可以. ‧. 在台灣工作、生活:. sit. y. Nat. io. er. 「很多事情可能可以處理得更好,這個也是當然,我覺得大家都是這樣;可是 都會覺得『我做過這樣的事情』,我就會比較願意…就是留在台灣,因為你知道. n. al. Ch. i n U. v. 就是你可以做到這樣的事情,那你…就是中文也不用害怕吧,你應該是什麼事. engchi. 情都可以做到,不一定是做得到最好,可是至少是可以做好。」. 「你就是要相信說:雖然中文不是我的母語,可是我就是試試看,那我相信我 是可以(達成)溝通的;而且就是你逼迫自己你要做這樣的事情,那你一定要 想辦法溝通,因為你是…你沒有的話那就是徹底失敗,然後其他人,他們也會… 就是沒有辦法自己的部分。所以我覺得這樣的事情,我覺得都是很好的,就是 可以訓練自己啊。」. 25.
(26) 至於剛入團時難以融入團體的感覺,小西則看得比較開。她認為加入一個團體, 要加入得夠久、讓大家知道你有心要留下來和大家一起,自然才會跟你有進一步的 交流;再加上她自己的身分,除了多了一層語言文化的隔閡,又比同時期入團的團 員年紀更大,生活上比較沒有交集。種種這些都使得人際關係的開展比較困難;然 而,正是已經對這些困難有心理準備,實際上並不會太在意。. 對小西來說,加入合唱團最大的意義,除了作為訓練自己華語能力的環境之外, 更重要的是獲知許多音樂、表演藝術相關訊息的管道。小西說,了解這些表演的訊 息,讓她感覺到「自己也是這個社會的一部分」:. 政 治 大 「…不是…可能外在的,也不懂就是發生什麼事情;所以也是很多活動的什麼… 立. ‧ 國. 學. 也過得比較自然,不是那種『喔我知道的就是外國人在做』我就會覺得其實… 因為這一方面,音樂什麼都對我來說也是很重要,就是如果可以隨時都知道可. ‧. 以去看什麼,或是現在做什麼相關的一些活動,就會覺得很重要。所以我覺得 那就是…就是無論你在哪一種社會,你就是要加入一些團體,才可以真的就是. Nat. er. io. sit. y. 知道得比較多,」. 「如果你覺得學這個語言對你加入這個社會是重要的,或是給你更多知識,你. n. al. Ch. i n U. v. 就會覺得…就是會覺得一直對它感興趣。那就是我知道的越多,就會想要知道. engchi. 更多。那這個就是如果你跟別人…(中略)講話,其實我已經懂了很多,就會 覺得跟他們講話的時候也不會…他們也不會覺得是跟外國人在講話,就會覺得 是一個活在這個社會裡的人。」. 3. 研究所和工作經驗. 小西在北部某大學總共三年半的時間,第一年修習華語課程,第二年正式成為 中文研究所的學生,當助教、研究助理,也同時在中研院史語所工作,工作內容只. 26.
(27) 要是協助文章翻譯。從中文所畢業之後,小西繼續在中研院工作了一年,之後轉職 翻譯社,負責編輯校稿,做了一年的時間。隨後短暫擔任某位藝術家的助理,就轉 任現職的外交單位,並在假日兼差文章翻譯及編修的工作。. 除了合唱團,小西就沒有再參加任何校內外社團活動;即使是昔日合唱團朋友 之間的活動,在畢業後也比較少再參與。. 小西覺得和研究所的同學之間比較有距離感,除了修同一堂課時比較有往來, 其他時候還是不免覺得尷尬:. 政 治 大 「因為畢竟他們都是考試進去的,所以他們本身就是比我厲害,所以都會覺得 立. 有點害怕吧;他們也都很客氣,但是都會覺得可能他們…他們可能就興趣…他. ‧ 國. 學. 們都會有比較深入的了解,所以就是會覺得…就是覺得比較難跟他們溝通吧… 還是,不是溝通,他們人都很好,只是他們…跟他們交朋友,就會覺得也不知. ‧. 道要(怎麼做)……」. sit. y. Nat. io. er. 小西最熟悉的同學,是另一個同時也加入合唱團的同學某甲,因為某甲讀研究 所讀得不是很愉快、很順利,小西反而因此覺得和他在一起感覺比較輕鬆比較沒有. n. al. Ch. i n U. v. 壓力。像類似這樣子的同學,都是小西會想主動去交朋友的類型:. engchi. 「其實就是跟合唱團一樣,就是有一些他們可能…比較…不融入的話,我就是 可以跟他們交朋友。有一些可能就是新加坡的,他們也不是台灣人;比方說其 他的美國人這些,就會比較親近。因為他們也是覺得壓力很大,就覺得這些人 就是他們可能大學的時候就是某大學畢業的,又考某大學,所以我們都會覺得: 『噢〜』 (哀嚎)所以這些人可能覺得就是聊得來,覺得比較 OK;其他的也都 很好,只是都會覺得要跟他們交朋友不知道從哪來開始,所以就會覺得…這個 比較痛苦一點…」. 27.
(28) 同時語言的隔閡也加深這道鴻溝,怕自己不流利的華語造成對方的困擾,而這 樣的疑慮往往是自發性的:. 「因為我會覺得畢竟他們都那麼聰明,而我又講得都…結結巴巴的,他們可能 會覺得要一直跟我聊天很累…就…呃…不一定是他們是這個感覺,我就是會擔 心…對…我自己會擔心。」. 不過即使如此,小西覺得並不是研究所同學和合唱團朋友相比,合唱團這邊就 一定比較輕鬆,特別是自己開始擔任幹部之後,開始了解更多團員之間的內情,就. 政 治 大 係。而在研究所這邊,正巧小西的指導老師門下也只有她和另外一個新加坡學生, 立 不再那麼單純;當然撇開幹部身份後,就比較不用掛懷這些人的來來去去和利害關. ‧ 國. 學. 兩人之間又沒有什麼直接的利害衝突,因此人際關係也比較單純。. 雖然人際關係單純,但小西知道自己習慣獨來獨往,這對她來台灣學華語的目. ‧. 的並沒有幫助,如果只是在研究所的生活圈,她就會一直一個人默默地讀書做功課,. sit. y. Nat. 形成一個安逸圈;而她還是希望自己要多跟別人聊天、多跟別人互動,才能讓自己. io. er. 的華語能力更進步。以這點來說,合唱團的環境對小西而言是比較有價值的。同樣 的,小西雖然也和在語文中心一起學華語的同學之間有往來,擁有相同的語言和文. n. al. Ch. i n U. v. 化背景的社交圈讓小西覺得輕鬆,可是還是會常常提醒自己「這樣是不好的」。. engchi. 同時,和不同社群的朋友出外從事休閒活動,也會刻意做劃分:和合唱團的朋 友會一起去聽音樂會、看表演;但如果是跳舞、喝酒之類的,就只會找一樣是外國 人的朋友。小西說其實來台灣的外國人都很在意諸如上酒吧這種在台灣常視為「不 單純」的休閒活動,怕會影響台灣朋友的觀感,因此通常不太會讓台灣朋友知道這 個部分。尤其小西自己比起其他合唱團朋友年紀都大,覺得大家的人生經驗都還少、 比較單純,為了避免不必要的困擾,她沒有讓他們知道這一個部分。. 儘管有合唱團的社群經驗、同學間的互動、乃至工作場合的人際關係,小西認. 28.
(29) 為,雖然學華語、讀中文所能讓她更了解台灣人的思考方式,但實際上人與人的互 動關係最終還是取決於每個人的性格差異。剛到一個新環境,就算會有對每個人的 第一印象,但最終決定哪些人值得信任、哪些人可能就泛泛之交,其實無關國籍、 文化或出身背景。. 4. 華語課堂的學習經驗. 小西來台灣學華語的機構,是北部某大學語文中心的國際華語研習所(ICPL,. 政 治 大 班課程,每班四人;另一個小時為一對一輔導課。其中一門小班課會根據學生程度 立. International Chinese Language Program)。課程安排每天四個小時,其中三小時為小. 使用分級(共四級)的課本,而一對一的輔導課也著力於課本內容進行複習。其他. ‧ 國. 學. 的小班課程由學生自由選擇主題,例如聽力或閱讀的加強班、現代漢語課、古文等 等。教材都是國際華語研習所自行開發的。. ‧ sit. y. Nat. 上課的方式以問答為主軸,老師問問題,學生採用要求的文法回答。進階之後,. io. n. al. er. 學生可以允許自由選擇回答方式,唯一的原則是每個學生都必須要回答。. i n U. v. 現 在 小 西 仍 然 有 在 上 華 語 課 程 , 是 中 華 語 文 研 習 所(TLI, Taipei Language. Ch. engchi. Institute, http://www.tli.com.tw/ )的針對性課程。初次接觸到這個機構是在研究所時 期,接受輔導寫作和文言文的課程,為期約一年;而現在則是口譯指導課程。機構 的師資並不見得是各項專業的專長者,但會安排有相關背景或能力的老師進行協助 指導。. 小西覺得 ICLP 使用的教材很好,尤其是高年級針對聽力的教材,蒐集了許多 社會大學的演講影片,在沒有文稿的情況下,學生要靠自己努力聽到懂,才能夠回 答問題,她覺得這對她幫助很大。. 29.
(30) 但儘管肯定 ICLP 的教材,小西還是舉了不少學習和實際生活應用落差的親身 經歷。小西來台灣最初遇到的困難,是兩岸用詞的差異性,因為過去所學都是中國 方面的用語,例如第一次聽到「腳踏車」的時候完全不知道是什麼東西,而且直到 一年後才在偶然的機會知道「腳踏車」是哪三個字;而「計程車」也是讓她困擾許 久,相比中國稱為「出租車」,音調變化更複雜了,唸起來總覺得很沒把握。. 其次是華語課程的老師相當堅持「正確」的文法或發音,比方捲舌和兒化韻的 使用。大部分同學都知道台灣人平時說話不太捲舌也不用兒化韻,他們對於少數非 常喜歡使用誇張的捲舌和兒化韻的同學反而感到不自在。同學之中甚至有些人會找. 政 治 大 同學的反映也格外尷尬。小西自己也很習慣類似「我有吃過」這類的「不正確」語 立. 台灣朋友幫忙寫作業,但寫出的答案被老師指出錯誤,「可是這是台灣人寫的……」. ‧ 國. 學. 法,常因此被某些老師糾正。不過也有一些台灣老師,在講解時使用「正確」的文 法和發音,考試時也要求學生要「正確」,但在課堂主題之外的閒聊話題時就不再計. ‧. 較這些。小西認為語言畢竟是用來溝通的工具,還是希望所學更貼近生活,希望能 「跟台灣人講得一樣、講得通」,但她也能理解這當中必然會存在的落差。. sit. y. Nat. al. er. io. 小西又舉例,在自己所受的華語課程中,例如「算了吧」之類表達情緒的感嘆. n. 詞,直到很晚才出現;甚至當教材都已經在教大家「談論中國的政經局勢」等專門. Ch. i n U. v. 領域的用語,或是一些抽象表達用語,卻還沒教到這些日常生活很容易接觸到的感. engchi. 嘆詞。小西覺得這相當不合理。她認為語言最常使用的方式其實是聽力和口說,日 常的口語才是最容易接觸到的語言;而口語並不會嚴格要求正確完整的語法,也不 常用到專業性術語或是抽象概念表達。不過小西也指出,在 ICLP 的同學當中,大 部分的人都不在台灣久留,有些人會回母國從事華語研究、文化研究或華語教學, 他們的需求更著重在閱讀和書面寫作上,因此必須重視語法的正確性;對於口語、 或是感嘆詞一類,偏重在日常應用的部分,反而不是那麼重要。教材會有所取捨也 是可以理解。. 另外,小西提到教材內容過時對日常生活帶來的影響。小西認為無法掌握時下. 30.
(31) 流行用語和話題,影響所及並不只是日常溝通而已,而是意味著和整個社會文化背 景的脫節。常常會出現在對話當中,由於聽不懂其中一個關鍵字、進而導致隨後整 段對話都不知所云,後來才發現那個關鍵字可能只是一個人名或代稱之類,整個對 話之所以沒辦法理解的原因並不在於語言的表面、而是沒有了解背景;或是因為沒 有把握露出猶豫的表情,讓對方用「這個你知道嗎?」不停打斷對話過程;諸如此 類的溝通挫折,對語言學習者的信心影響甚鉅。反之,在和本地人的對話當中,如 果能自然運用流行語、談論時下文化,會讓對方認為你「中文很好」、「很懂我們的 文化」,不僅拉近和對方的距離、保持對話過程的流暢,也因為得到正面回饋、更激 勵了學習的信心。當然小西也知道教材編制是永遠無法跟上時代變遷,她希望至少. 政 治 大. 授課老師能夠在教材的基礎上配合時事隨機應變,補充教材不足的部分,讓學生能. 立. 學到最流行、最實用的內容。. ‧ 國. 學. 小西還舉了一個在工作上的經驗。她曾經在某次非正式場合和時常接洽的友方. ‧. 單位人員聊天,過程中她順口批評了某人「很白目」,對方驚訝地說「你的中文這麼 好?連『白目』都知道!」一下子就讓對方認同她的華語能力,態度也隨之轉變。這. Nat. sit. y. 不僅讓她很有成就感,也覺得一下子拉近了和對方的距離,讓對方認同她也是生活. n. al. er. io. 在同樣社會的一份子。. 5. 小結. Ch. engchi. i n U. v. 總結小西的個人經驗,她對於學語言的概念基礎是紮根於北京遊學那次經歷, 她感受到「聽」和「說」對語言學習的重要性,因此相當重視提升自己「聽」和「說」 的能力,認為這是取得學習成就感最主要的來源。可是甫踏進一個完全陌生的社會, 很能憑空出現願意和一個外國人練習說中文的人;即使是學校的同學、或是職場同 事,也會因為對自己語言能力缺乏信心、擔心造成他人困擾、甚至攸關利害衝突等 尷尬情形,使得這一步很難跨出去。此時,社團活動能建立起一座互動的橋樑,提 供一個自然而然和大家交朋友的機會,因而建構出一個可以提供練習語言的環境。. 31.
(32) 雖然人際關係不見得盡善盡美,距離感也無法完全抹除,但透過互動得到的回饋會 累積起成就感,乃至進一步認同自己對這個社會的參與感、也得到他人認同你是這 個社會的一份子,這不僅僅是語言學習上的成功,也是自我價值的肯定。. 立. 政 治 大. ‧. ‧ 國. 學. n. er. io. sit. y. Nat. al. Ch. engchi. i n U. v. 32.
(33) 第二節. 小琳的案例. 1. 出身背景和學習經歷. 小琳是法國人,年約25歲,出生在法國南方、介於里昂和馬賽之間的一個小鎮, 目前就讀北部某大學藝術史研究所,平時是個文靜不多話的女孩,喜歡貓頭鷹。. 小琳直到大學才離開家鄉,就讀於羅浮宮學院(Ecole du Louvre),也是在這裡才. 政 治 大. 第一次接觸到中國藝術,開始感到興趣,原本要以法國十九世紀藝術為主修的她也. 立. 才轉而主修中國藝術,從而開始認識中文和華語文化。不過在巴黎,儘管是個文化. ‧ 國. 學. 之都,但能接觸到的中國文化相關的事物還是很少。. ‧. 「在巴黎還有一些算是很大很大博物館,所以我…可能…我的第一個接觸到的 事情就是中國藝術品、中國的作品,在那些 musee qui mer(?)啊…就是亞洲博. y. Nat. sit. 物 館啊…什麼。然後…可能,另外一件事情是:我開始在東方語言文化學苑讀. al. er. io. 中 文的時候,我們跟同學很喜歡在一起去聚餐,然後聚在一起去找一個中菜的. n. iv n C 且,那時候我的中文程度不夠好,所以我沒有辦法就跟中國大陸來的人或台灣 hengchi U 一個…中式的一個餐廳去吃飯 之類的…(所以機會不多?)機會滿少的對…;而. 來的人交朋友…」. 為了中國藝術主修的需要,小琳在大二先是在中華文化中心(Centre Culturel Chinois)學了一年中文,大三轉而到東方語言文化學院(INALCO, Institut national de Langues et Civilisations Orientales)主修中文系。中華文化中心的華語課程,性質比較 像是成人語言進修班,一週上課一次,也沒有考試壓力;因此在大學體制的東方語 言學院,對小琳來說就像是重頭學起一樣,也取得了較大的進步。. 隔年,小琳在羅浮宮學院取得學士學位,繼續攻讀碩士,也繼續在東方語言文. 33.
(34) 化學院讀中文系。在法國,大部分的學系都是三年制,東方語言文化學院的中文系 是少數的四年制。小琳在中文系三年級的時候,為了兼顧兩邊學業而排課困難,偶 然選上了台灣歷史的課程,開啟了和台灣的緣分。小琳一方面驚豔於台灣複雜的歷 史背景,一方面台灣使用繁體中文也剛好符合她在中國藝術方面的需求,再加上老 師的鼓吹以及台灣獎學金優沃的條件,於是決定申請來台留學,到北部某大學語言 中心學中文。這也是小琳第一次和北部某大學合唱團的機緣。. 經過九個月在台灣的華語訓練,小琳回到法國取得中國藝術碩士學位和中文系 學士學位。完成法國的學業後,小琳去年考上北部某大學藝術史研究所,於是又來. 政 治 大. 到台灣;但因為課業較繁重的關係,現在已經比較少參與合唱團的活動了。. 立. ‧ 國. 學. 2. 參加大學合唱團. ‧. 小琳和大學合唱團的邂逅是第一次來到台灣的時候,她的男朋友注意到合唱團. sit. y. Nat. 的招生活動而轉告她。小琳在高中的時候因為對戲劇的興趣,修習了聲音表演的課. io. n. al. er. 程,在過程中開始對歌唱感興趣,後來在巴黎參加了三年的合唱團。. 小琳談到她對合唱團的第一印象:. Ch. engchi. i n U. v. 「我覺得最深刻的印象是你們…是真的有一種…很美好的東西在那個合唱團是 大家都…不是由幾個人在負擔所有的事情,是大家都互相…分工,我覺得這是 滿好的;而且我覺得那時候覺得很驚訝,沒想到你們的合唱團雖然是個學生社 團,雖然是個社團但是你們的程度超棒的,所以我覺得『哇〜真的太棒』不是 一個『我們只是來這邊玩社團』而已,有一種職業的…我覺得非常的職業(笑) 『哇〜超棒超厲害的』這樣子…」. 小琳在巴黎參加的合唱團是音樂學校(conservatory)的附屬合唱團,入團必須要. 34.
(35) 經過測試,且許多團員都以職業獨唱家為志向,彼此競爭氣氛濃厚、關係緊張,也 不重視在合唱團的表現,只在意個人一對一歌唱課程,指揮也很難帶動大家。因此 小琳很欣賞大學合唱團的團隊合作氛圍,而對社團活動相對認真嚴格的態度也沒有 讓小琳感受到太大的壓力。小琳也提到了聲部負責人(團內稱 leaders,以下皆以之 稱呼)在大學合唱團裡負責協助、掌握其聲部所有部員的進步狀況,讓她覺得很有 幫助:. 「我不是很了解…有時候我,怎麼講…那個,節奏,我不是很掌握的,所以覺 得就是很難,然後〔法國的〕老師真的…有時候就受不了(笑)因為我就每次. 政 治 大 leaders,他們的工作,我覺得超棒的,很有 反而在合唱團, 呃…尤其是那些 立. 沒辦法算…算清楚一、二、一二三,一二三四…(笑)超困難的;然後我覺得. ‧ 國. 學. 耐心,所以就不會覺得很有壓力這樣子。」. ‧. 小琳很喜歡當時負責協助她的 leader,暱稱 Ariel:. sit. y. Nat. 「我以前對音樂有一種…有一種害怕,有一種壓力,覺得啊…就是…有一些很. io. er. 基本的事情我是…目前是沒辦法掌握,尤其是節奏啊;然後…我覺得在她旁邊 會學的東西就像是…不要…音樂是一個樂器…是一個…你可以很喜歡的一個活. n. al. Ch. i n U. v. 動,那就…我覺得在她旁邊我學了很多,而且我…有一種感覺就是鬆了一口氣。」. engchi. 合唱團也讓小琳和一些正在學法語的團員認識、做語言交換,互相指導法語和 華語。但除此之外,小琳也感覺得和台灣人很難有更進一步的關係:. 「一般來說可能台灣人有一種先好奇,然後…就像好奇『喔!你是從法國來的! 喔〜好 浪漫啊,有巴黎鐵塔…』這樣這樣;然後過了這個以後,很難去進一步 的跟台灣人交朋友。因為我不知道是怕文化差異還是什麼的,但…呃…我覺得 這個…呃…很難超過這個 superficial 的部分…」. 35.
(36) 雖然小琳也很想多認識一點台灣朋友,但也不願意太刻意而造成尷尬;同時她 也認為相比研究所同學人數比較少、對彼此容易熟悉,像合唱團這樣的大團體實在 不容易很快認識大家。在合唱團社辦裡,團員們平時彼此的閒聊又有太多的口語, 當時剛來台灣的她華語能力還不夠好,也對口語不熟悉,又怕造成尷尬,因此也不 太敢介入大家的談話之中。. 對小琳來說,參加合唱團的活動讓她在台灣生活多了一段輕鬆愉快的時光,也 看到台灣學生凡事自我要求都很高的生活型態;至於對語言方面的幫助反而比較次 要:. 政 治 大 「我那時候覺得『哇台灣人超厲害的』,他們給自己的壓力超大,然後他們…就 立. ‧ 國. 學. 是,得到的、學到的,所以這樣才是好。那時候就是跟我家人講: 『你知道他們 那個社團,就是超厲害的東西啊,不是像我們那種隨便…然後你參加不參加沒. ‧. 有關係啊…大家都懶得去』就是,你們都超認真的。」. sit. y. Nat. 「每次去練唱都覺得…嗯…就覺得比較輕鬆,很開心這樣子。其實,我覺得參. io. er. 加合唱團比較是…嗯…一個…心裡的感覺…不一定是…我不是認為是對我的, 可能對我的中文程度可能…就是有很大的幫助,但…是讓我在台灣的經驗非. n. al. 常…非常〔滿〕足。」. Ch. engchi. i n U. v. 在合唱團小琳了解到了台灣人的一些生活習慣和個性,知道如何和台灣人相處, 但小琳認為這只是「所有經驗當中的一部分」,就如同每一次認識新朋友一樣,都是 個別獨特的經驗:. 「我覺得對我來說是同樣的過程,是:你…你在這個國家待得越久,越可以了 解它那邊的人是怎麼想的;所以其中有合唱團的這個經驗是其中一個,但是整 合來說…是一個…是一個過程…就你…你是累積不同的經驗,合唱團是其中一. 36.
(37) 個。」. 「因為…有可能合唱團學到的東西…呃…是很…真的有學到了很多;但是,可 能你真的有一次跟一個人講話,就會學到同樣的東西;就因為,因為你是跟其 他台灣人聊天的時候,就會真的發現一些事情,然後比較就是可以問問題就是 你不是一個客…是從一個客觀的角度去…就是去看到底人的活動,然後社團是 怎麼做的…這樣…就…就慢慢的…慢慢了解…」. 3. 研究所和日常生活. 立. 政 治 大. 小琳在台灣九個月後,回到法國完成學位,再考上藝術史研究所,成為該大學. ‧ 國. 學. 的正式學生。研究所由於課業繁重,小琳和同學之間雖然相處時間多,但氣氛比較 嚴肅,只有少數交情比較深的好朋友:. ‧ sit. y. Nat. 「我們都很忙耶…對啊,我覺得有點可惜,大家都很忙,所以有這種…如果你 有私人生活,你也不跟大家講,有這種:大家都沒有私人生活,大家都在努力. io. n. al. er. 作功課啊,所以你可能要跟其他朋友出去啊,還是…呃…做比較休閒活動的事. i n U. v. 情,你跟其他同學都不會提,因為有這種:一定要很努力、努力到爆炸的(笑) 氣氛。」. Ch. engchi. 「就…有、有的是有變成好朋友,就是要跟他們…會比較多…呃…像…出去吃 飯(笑)就這樣子;像我有一個學姐她是幫我介紹她的很好的朋友,所以就… 算是校外的事情,因為…不僅是我們去吃飯是為了討論報告的事情(笑)你懂 我的意思嗎?也不是因為我們在所上然後剛好到吃飯的時間然後就去這樣…」. 小琳和同學間最常做的事就是聚餐吃飯,有時候是因為大家一起讀書吃飯,有 時候是為了討論功課,就算是和好朋友一起相約也是聚餐吃飯。她覺得很特別,因. 37.
相關文件
健行學校財團法人健行科技大學 清雲科技大學 台灣首府學校財團法人台灣首府大學 致遠管理學院 大華學校財團法人大華科技大學 大華技術學院 醒吾學校財團法人醒吾科技大學
學生平均分班,非 華語學生與本地學 生共同學習主流中 文課程,參與所有 學習活動,並安排 本地學生與非華語 學生作鄰座,互相
STEM 教育課程領導學習社群 參與者 每所參與學校的核心教師團隊成員 每所參與學校的 2-3名課程領導
Rebecca Oxford (1990) 將語言學習策略分為兩大類:直接性 學習策略 (directed language learning strategies) 及間接性學 習策略 (in-directed
大學教育資助委員會資助大學及絕大部分專上院 校接納應用學習中文(非華語學生適用)的「達 標」
此計劃主要包含一個以「智慧城市」為主題的專題研習展覽,再附以一系列的活動,其中包
• 學校可以組織不同的全方位學習活動(例如:內地
個人、社會及人文教育 |英國語文教育| 藝術音樂教育 | STEM 教育 全球意識與文化敏感度 |體驗學習| 接觸大自然