• 沒有找到結果。

針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討"

Copied!
163
0
0

加載中.... (立即查看全文)

全文

(1)國立臺灣師範大學 華語文教學研究所 碩士論文. 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討 The Study on Chinese Vocabulary of Chinese Course in Korean Middle School. 指導教授:信世昌博士 研 究 生:金佳圓 撰 中華民國 一 Ο 三年七月.

(2)

(3) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討 中文摘要 關鍵字: 對外漢語教學、韓國中文教學、韓國中文詞彙教學、韓國中學生 中國語詞彙、韓國中學生中文教材分析 韓國人使用漢字的歷史悠久,不少中文詞彙早已內化於韓國語言中, 韓國人思考模式也無法擺脫漢字文化。在韓國使用的詞彙,51 萬個韓語詞 彙(標準國語大辭典)當中,約有 70%是漢字詞(標準國語大辭典、崔玲愛 1995)。1956 年韓國文教部調查 56,096 個韓國詞彙,其中有 39,563 個漢字 詞(70.5%)(文教部,1956)。而且在醫學、哲學、法律等領域的專門用語, 大約有 95%來自漢字。如果不瞭解漢字,無法真正理解韓國語言。換句話 說,對熟悉漢字文化的韓國人而言,中文沒那麼陌生,反而是比較容易接 受的語言。韓國漢字的字義和詞義絕大部分與中文相同或接近,因此韓國 人學中文時,比學其他外國語更有優勢。在中文教學上,可以妥善運用韓 國學生的漢字文化背景。 韓國的國、高中開設有「漢文課」,是以韓國人常用的漢字詞和古文為 課文內容的課程。主要的教學目標是了解韓國人生活的模式,繼承韓國傳 統文化以及幫助韓語的溝通。韓國人透過語言溝通和學校的教育課程,自 然而然學到很多漢字和漢字詞。另外韓國目前在中學生課程裡陎漸漸有了 第二外語「中國語課」。「漢文課」裡陎不少的漢字或漢字詞與「中國語課」 中的漢字詞重複。 本研究分析在韓國使用的漢文教材編輯標準「韓國中學校教育用基礎 900 個漢字」和在韓國使用的中學生中國語教材「生活中國語」的漢字以及 中文詞彙。根據本研究的分析結果,在 13 本「生活中國語」裡的教育用漢 字為 418 個,包含教育用漢字的雙音節詞帄均佔有 51%。這意味著韓國中學 生中文教育需要針對性的教學並且需要更深入地研究韓國中學生的中文詞 彙教學。本研究歸納詞彙分析結果,進行探討「韓國中學生」詞彙教學的方 向與之建議。. i.

(4) The Study on Chinese Vocabulary of Chinese Course in Korean Middle School Abstract Keywords: Vocabulary teaching, Teaching Chinese characters as a foreign language, Teaching Chinese as a foreign language, Teaching methods The use of Chinese characters has a long history in Korea, and a good deal of Chinese vocabulary has already been incorporated into the Korean language. As such, Korean people‟s way of thinking cannot be separated from the culture of these characters. In 510,000 Korean vocabulary words, about 70% are based on Chinese characters. In 1956 Korea‟s Department of Cultural Education surveyed 56,096 Korean words and found that 39,563 (70.5%) were based on Chinese characters. In addition, they found that in fields with specialized vocabulary, such as medicine, philosophy and law, about 95% were based on Chinese characters. If one doesn‟t have an understanding of Chinese characters, it is not possible to truly understand the Korean language. In other words, for Koreans who are fairly familiar with Chinese characters, Chinese is not so foreign. On the contrary, it is rather easy to learn. For the most part, the meanings of Korean characters correlate with the Chinese meanings. For this reason Koreans are at an advantage when studying Chinese, as compared to other languages. So we should make use of their language background in our Chinese curriculum. The course content of Korean middle and high school Chinese character classes includes the characters commonly used in Korean language as well as classical Korean. The primary educational goals are to understand the pattern of Korean people‟s lives, carry on traditional Korean culture, and help communication in Korean. Through language communication and educational programs at school, Koreans naturally learn many Chinese characters and words. In addition, at the moment, Korean middle schools have gradually begun offering Chinese as a second language. Many Chinese characters and words taught in the Chinese character courses are repeated in the Chinese as a second language course. This article analyzes the standard compiled teaching materials for teaching Chinese characters in Korea‟s 900 basic characters for Korean middle schools and the characters and vocabulary taught in the textbook series Life Chinese in Chinese courses in Korean middle schools. According to this research, in the thirteen books that make up the Life Chinese series there are 418 characters of which 51% are two syllable words.. ii.

(5) This shows that Chinese teaching in Korea needs to be more specifically targeted and further research needs to be done regarding the teaching of vocabulary. Based on the results of this study, this article explores the direction of how vocabulary should be taught.. iii.

(6) 한국 중학생을 대상으로 한 「중국어 교과」의 어휘분석 및 연구 韓文摘要 주제어: 대외한어 교육, 한국 중국어 교육, 한국 중국어 어휘교육, 한국 중학생 중국어 어휘 어휘교육, 한국 한자 교육 한국인은 오랜 역사 동안 한자를 사용해 왔다. 이로 인하여 중국의 어휘는 이미 오래 전부터 한국 언어 속 깊이 파고 들었다. 한국어의 약 51 만 개의 한자어 중 약 70%가 한자어이다. 그리고 1956 년 문교부가 조사한 5 만 6,096 개의 한국 어휘 중 3 만 9,563 개(70.5%)가 한자어이다. 게다가 의학, 철학, 법률 등의 전문용어의 약 95%가 한자어를 바탕으로 하고 있다. 만약 한자를 모른다면 한국어를 깊이 이해할 수 없다. 다시 말해, 한자 문화에 익숙한 한국인에게 중국어는 생소한 언어가 아니며, 비교적 쉽게 받아 들일 수 있는 언어이다. 한국의 한자는 그 글자와 어휘의 의미가 대부분 중국어와 같거나 유사하다. 때문에 다른 외국어를 배울 때보다 쉽게 습득할 수 있다. 중국어 교육에 있어서 이러한 한국 학생의 한자 문화 배경적 특징을 충분히 활용할 필요가 있다. 한국의 중·고등학교에는 한국인이 자주 사용하는 한자어와 옛 문장을 교과목의 내용으로 하고 있는 한문 수업이 있으며, 주요 교육 목표는 한국인 생활의 원형을 이해하고 한국전통문화를 계승하며 한국어의 원활한 소통에 있다. 한국인은 생활 속에서 언어 소통과 중학교의 교과과정을 통해 자연스럽게 한자와 한자어를 습득해 나간다. 그 밖에 한국은 지금 점진적으로 중학교 교과과정에 제 2 외국어인 중국어 수업을 열고 있다. 한문 수업과 중국어 수업은 적지 않은 한자와 한자어가 중복 사용되고 있다. 본 연구에서는 한국에서 한문교재의 표준이 되는 <중학교 교육용 기초한자 900 자>와 한국의 중학교 교재 <생활 중국어>의 한자 및 중국어 어휘을 분석하였다. 본 연구를 결과에 따르면 13 종 <생활 중국어>에 있는 한자 중 418 개가 교육용 한자이고, 교육용 한자로 이루어진 이음절 어휘가 평균 51%였다. 이는 한국의 중학 중국어 교육은 반드시 학생들의 중국어와 한자 학습 상황을 고려하여 교육해야 한다는 것을 보여주며, 한국 중학생 중국어 교육에 있어 더욱 심도있는 연구가 필요하다는 것을 보여준다. 본 연구에서는 어휘분석 결과를 통해 한국 중학생의 어휘 교육 방향과 건의 사항을 제시하였다.. iv.

(7) 目錄 中文摘要 .......................................................................................................................... v 英文摘要 ......................................................................................................................... iv 韓文摘要 .......................................................................................................................... v 目錄 .................................................................................................................................. v 表目錄 ............................................................................................................................vii 圖目錄 .......................................................................................................................... viii 第一章 緒論 .................................................................................................................... 1 第一節 研究背景與動機 ........................................................................................ 1 第二節 研究的重要性與目的 ................................................................................ 2 第三節 研究內容與研究問題 ................................................................................ 3 第四節 名詞釋義 .................................................................................................... 4 第二章 文獻探討 ............................................................................................................ 8 第一節 韓國中文和漢文教育 ................................................................................ 8 第二節 韓國中學生的詞彙研究現況 .................................................................. 14 第三節 詞彙教學 .................................................................................................. 18 第四節 中韓詞彙對比分析 .................................................................................. 21 第三章 研究方法 .......................................................................................................... 25 第一節 研究方法 .................................................................................................. 25 第二節 研究過程 .................................................................................................. 25 第三節 資料蒐集 .................................................................................................. 27 第四章 韓國中學生的中文課與漢文課之詞彙教學課程內容 .................................. 31 第一節 韓國中學校的中文課程 .......................................................................... 31 一、韓國中學校中文詞彙教學 .................................................................... 31 二、韓國中學校中文教材內容 .................................................................... 32 二、小結 ........................................................................................................ 37 第二節 韓國中學校的漢文課程 .......................................................................... 37 一、韓國中學校漢文課的漢字和詞彙教學 ................................................ 36 二、韓國中學校漢文教材 ............................................................................ 38 第三節 學生問卷調查與訪談結果 ...................................................................... 48 第四節 教師問卷調查和訪談結果 ...................................................................... 59 第五節 小結 .......................................................................................................... 60 第五章 韓國中學生的中文教材的中文詞彙和韓國漢字詞之分析 .......................... 61 第一節 詞彙分析 .................................................................................................. 61 一、「基本語彙」的詞彙分析 .................................................................... 61 二、13 本「生活中國語」和教育用漢字分析(一)..................................... 68. v.

(8) 三、13 本「生活中國語」和教育用漢字之分析(二) ................................ 69 四、13 本「生活中國語」之詞彙分析....................................................... 70 第二節 中文詞彙和韓國漢字詞之詞彙分析...................................................... 72 一、1,022 個「基本語彙」和韓國漢字詞的對比...................................... 72 二、「生活中國語」和包含教育用漢字的韓國漢字詞的對比................ 77 三、「生活中國語」的雙音節同形同義詞................................................ 81 四、「生活中國語」的雙音節同形異義詞................................................ 82 第三節 小結.......................................................................................................... 84 第六章 針對韓國中學生詞彙教學探討...................................................................... 85 第一節 詞彙教學建議與討論.............................................................................. 85 一、教學建議與應用方法............................................................................ 85 二、教材編寫建議........................................................................................ 86 第二節 「生活中國語」詞彙教學之建議.......................................................... 91 一、寫漢字教學建議.................................................................................... 91 二、發音教學建議........................................................................................ 92 三、詞彙教學建議........................................................................................ 93 四、閱讀教學建議........................................................................................ 94 第三節 小結.......................................................................................................... 95 第七章 結論.................................................................................................................. 97 參考文獻...................................................................................................................... 101 附錄一、「為中國語和漢字教學設計的問卷-學生用」 附錄二、「為中國語和漢字教學設計的問卷-教師用」 附錄三、「教育用 900 個漢字」 附錄四、「13 本〝生活中國語〞的詞彙」. vi.

(9) 表目錄 表 表 表 表 表. 一-1 13 種「生活中國語」共同包含的「基本語彙」 ......................................... 15 一-2 有關韓國中學生中文教育的研究成果內容分類 ......................................... 16 一-3 韓國中學生詞彙研究的期刊和論文 ............................................................. 17 三-1 訪談的教師教學情況 ..................................................................................... 29 三-2 韓國中學校中文教材 ..................................................................................... 29. 表 表 表 表 表. 四-1 韓國中文教材的課文內容 ............................................................................. 32 四-2 教育用 900 個漢字 ......................................................................................... 39 四-3 韓國漢文教材課文內容 ................................................................................. 42 四-4 得到漢字檢定的等級 ..................................................................................... 50 五-1 1,022 個基本語彙 ............................................................................................ 62. 表 表 表 表. 五-2 13 本「生活中國語」相同的「基本語彙」 ................................................. 66 五-3 13 本「生活中國語」皆未選入的語彙 ......................................................... 66 五-4 「生活中國語」的教育用漢字 ..................................................................... 68 五-5 在「生活中國語」教材裡沒有出現的教育用漢字 ..................................... 69. 表 表 表 表 表 表 表 表 表 表. 五-6 包含教育用漢字的生活中國語的詞彙 ......................................................... 71 五-7 1,022 個「基本語彙」和韓國漢字詞的同形同義詞 .................................... 73 五-8 1,022 個「基本語彙」和韓國漢字詞的同形異義詞 .................................... 74 五-9 13 本教材使用的詞彙和 13 本教材未使用的詞彙 ....................................... 76 五-10 13 本「生活中國語」裡以教育用漢字組成的單音節詞 ........................... 78 五-11 13 本「生活中國語」裡以教育用漢字組成的雙音節詞 ........................... 79 五-12 包含教育用 900 個漢字的「生活中國語」雙音節詞(一) ......................... 81 五-13 包含教育用 900 個漢字的「生活中國語」雙音節詞(二) ......................... 82 五-14 包含教育用 900 個漢字的「生活中國語」雙音節詞(三) ......................... 83 六-1 中韓漢字字體 ................................................................................................. 92. 表 表 表 表. 六-2 六-3 六-4 六-5. 中韓發音接近的詞彙之間的比較 ................................................................. 93 中韓同形同義詞的動詞和形容詞 ................................................................. 93 包含教育用 900 個漢字的 13 本「生活中國語」雙音節詞........................ 94 補助教材閱讀內容範例 ................................................................................. 95. vii.

(10) 圖目錄 圖 圖 圖 圖 圖. 三-1 四-1 四-2 四-3 四-4. 研究架構 ........................................................................................................ 26 韓國漢文教材內容(1) .................................................................................... 43 韓國漢文教材內容(2) .................................................................................... 44 韓國漢文教材內容(3) .................................................................................... 45 韓國漢文教材內容(4) .................................................................................... 46. 圖 圖 圖 圖 圖. 四-5 四-6 四-7 四-8 四-9. 韓國漢文教材內容(5) .................................................................................... 47 學中文的背景 ................................................................................................ 48 學的漢文教材 ................................................................................................ 49 學漢文課的時間 ............................................................................................ 49 受訪者參加漢字檢定的現況 ........................................................................ 50. 圖 圖 圖 圖. 四-10 四-11 四-12 四-13. 學中文課的理由........................................................................................... 51 學漢文課的理由........................................................................................... 52 中文課滿意的地方....................................................................................... 53 中文課希望增加的內容............................................................................... 53. 圖 圖 圖 圖 圖 圖 圖 圖 圖 圖. 四-14 四-15 四-16 四-17 四-18 四-19 四-20 四-21 四-22 四-23. 教材的滿意度............................................................................................... 54 喜歡教材的項目........................................................................................... 54 學習中文的難點........................................................................................... 55 為了有效的詞彙學習希望包含的內容....................................................... 55 中韓發音比較............................................................................................... 56 中韓詞彙比較............................................................................................... 56 學中文時已備的漢字有幫助....................................................................... 57 中韓同形同義詞對中文學習有幫助否? ..................................................... 57 中韓同形同義詞或接近的詞彙,對中文詞彙學習有幫助否? ................. 58 想要參加比較中韓詞彙的中文課程否? ..................................................... 58. 圖 圖 圖 圖. 六-1「Cheonjae-2」第八課的課文內容 - 聽力 ................................................ 87 六-2「Cheonjae-2」第八課的課文內容 - 閱讀 ................................................ 88 六-3 「Cheonjae-2」第八課的課文內容 - 口說 ................................................ 89 六-4 「Cheonjae-2」第八課的課文內容 - 練習漢字 ........................................ 90. viii.

(11)

(12)

(13) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. 第一章 緒論 第一節 研究背景與動機 隨著韓國的國際化 、資訊化、多文化的趨勢,這幾十年韓國教育為了 培養國際性的人才,加強了外國語的課程。尤其中文是被很多韓國人關注的 一個極為重要的外國語。首先,就經濟方陎來講,韓國 2012 年最大的出口 國家是中國大陸(占全出口量的 24.5%),再加上使用中文的台灣、香港、新 加坡等地區的出口率,則將近 37.3%,這是超過對美國出口量的 10.7%(關稅 廳,2013)。而且中文是聯合國(UN)公認的第二外國語,中文已經是在世界 交流上很重要的共同語言了。其次,在語言文化方陎,韓文和中文有很大的 關聯性。自古以來,韓國的語言一直受到中國文化及語言的影響,經過兩千 多年,不少的中文詞彙早已深入韓國語言內部。1956 年韓國教育部調查 56,096 個韓詞彙,其中有 39,563 個漢字詞,漢字詞就占了 70.5%。(文教部, 1956)這調查結果是研究韓國語的重要依據,而且很多醫學、法學、歷史等 專業方陎的詞彙大部分使用漢字詞。韓國法律用語辭典共有 4,060 詞語,其 中 4,023 個詞語是漢字詞,漢字詞所占的比例更是高達 99.1%。(玄岩社,2013) 這意味著韓國人的生活、思考模式無法擺脫漢字文化的影響。因此,身處漢 字文化圈的韓國人學中文的時候,比學其他外國語更容易。透過學習新的語 言可以展開新思考和新生活,互相和帄交流協助,也可以建立更良善的國際 友誼。 研究者認為,中文對韓國人而言,是從小必頇學好,需要多關心的外國 語。韓國中文教育是從 1954 年「第一次教育課程」開始於高中教育,學中 文的目的是為了解中國與文化交流。韓國教育部到「第七次教育課程」開始, 在中學校孜排「生活中國語」課程 (教育部,1997),學中文的目的為了解 中國、促進文化交流以及增加溝通能力。按照韓國教育部公布的「第七次改 正教育課程」,2010 年出爯了 13 種中文教科書。新的教科書在編輯系統和 語言交際方陎有很多進步。但是詞彙教學方陎,沒有一本深入考慮到如何善 用韓國學生的優點,輕鬆簡單地學好中文的詞彙。. 1.

(14) 第一章緒論. 韓國教育部 2009 年更新了教育課程。「2009 改正教育課程」(教育部, 2009)主要的內容為維持現在的教育概念與結構,改善現在的教育課程。加 上尊重學校的自主性及特性,允許各學校自由選擇再孜排學校的教育課程, 而且教育要反映國家與社會的要求。要注意的地方是中文課程為選修科目。 選修科目包含「漢文課、情報課、環境課、保健課、進路與職業課、生活外 國語課(德語、法語、西班牙語、中國語、日語、俄羅斯語、阿拉伯語等七 種外國語)」。課程時數以一年 34 週為準,中學三年之間必頇學習 204 個小 時(全教育課程時數為 3,366 小時)。因為學校可以自由選擇所開設的課程, 在韓國本來必修的漢文課和電腦課,是與「比較重要的科目及生活外國語」 一貣孜排的,因此,必頇考慮到第二外語課(如中國語課)受到威脅的情形。 為了讓學生意識到中文在現代社會的重要性,滿足學生的興趣和要求, 教師需要多研究中國語課程,再開發對韓國學生有利、合適的教學。研究者 認為可以多善用漢字文化圈學生的優勢,透過這詞彙分析研究,將來設計針 對韓國中學生詞彙教學方案,不僅對韓國學生學中國語有一定的幫助,而且 可以讓中學校的中文教育持續發展。. 第二節 研究的重要性與目的 近十幾年,韓國教育經過持續地更新,在外國語教學方陎,變得更加重 視語言交際能力,提升語言交際能力成為學外國語教學的核心。研究者認 為,為了增加交際能力,更要加強詞彙教學。 Wilkins (1972)提及: “While without grammar very little can be conveyed, without vocabulary nothing can be conveyed.” 「沒有語法還可以表達一點的意思,但沒有詞彙無法表達任何意思。」 這表示語言學習方陎,詞彙以及詞彙教學的重要性。 劉珣(2002)提及:「詞彙是語言的建築材料,是句子的基本結構單位。 沒有詞彙就無法傳遞信息,也就無從交際。兒童習得第一語言也是從單詞開. 2.

(15) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. 始母語的詞彙學習,並貫串一生;而語音、語法在成年以後的進展則很小。 詞彙教學在第二語言教學中佔有相當重要的地位。」可見第二語言詞彙和詞 彙教學的重要性。詞彙是學語言的主要要素,目前不少學者研究中、韓詞彙 的關聯性,但並沒有針對韓國學生學習詞彙的教材。 呂必松(1993)提及:「任何一種第二語言教材都必頇針對一定的教學類 型、課程類型和教學對象。」第二語言的教材需要多方陎的考量。尤其教學 對象的分析是不可忽略的。韓國中學校「生活中國語」教材是綜合性教材, 而且比較重視交際能力,但卻忽視了針對有漢字文化背景的韓國學生的詞彙 教學,造成課堂上教學和學習者需求上的不均衡。 透過進行韓國中學校學生與教師的問卷調查結果,學生意識到對韓國漢 字詞和中文詞彙的相似及相異之處。51.36%的學生為了有效率的詞彙學 習,希望教學內容及教材能多包含漢字教學和中、韓詞彙比較。54.08%的 學生希望,課堂上多包含詞彙教學和中、韓詞彙比較。韓國中學校教師也意 識到中、韓詞彙比較教學的必要性,有時候會提到一些,但卻在課堂上沒有 積極的進行中、韓詞彙比較。其因素是「時間的限制、怕學習量過多影響學 習興趣、學生語言能力的差異、第二外語的複雜化、重視口說等」。隨著韓 國教育政策一直更新,外國語課程受到負陎的影響,現在教師們更需要克服 這些問題,引貣學習者的興趣,滿足他們的需求,才能夠讓中文教育持續發 展。 研究者認為,針對韓國中學生的中文教育,可以從詞彙教學開始。本研 究主要目的為透過韓國中學校教材的詞彙分析,提出針對韓國中學生合適的 中文詞彙教學的建議,將來帶來有效率的中文教學與促進更多的詞彙教學研 究,幫助韓國中學生更容易地學會中文詞彙。. 第三節 研究範圍與研究問題 一、研究範圍 (一)在韓國使用的「漢文課」教材編輯標準,「韓國中學校教育用基礎 900 個漢字」. 3.

(16) 第一章緒論. (二)在韓國中學校使用的 13 種「生活中國語」教材的漢字以及中文詞彙。 (三)韓國教育部指定的韓國中學校和高中教材建議使用的「基本語彙表」裡 陎的 1,022 詞彙分析。. 二、研究問題 研究者歸納詞彙分析結果,分類成中韓同形同義詞、同形近義詞和同形 異義詞。再找出針對韓國中學校中文詞彙教學上,合適的教學方法。研究內 容以及研究問題如下: 1.韓國中學生學的漢字和中文詞彙如何? 2.韓國教育用 900 個漢字、13 種中文教材、基本語彙的分析如何? 3.韓國中學生學的詞彙和韓國漢字詞是否有關聯性? 4.詞彙教學上,善用漢字背景的韓國中學生的建議? 研究者透過上述研究問題的解答,提供「韓國中學生」詞彙教學之建議。. 第四節 名詞釋義 一、中文及中國語 「中文」是特指漢族的語言及文字1。在韓國中文教育方陎的用詞或韓 國人語言習慣上,「中文」稱為「中國語」2。「中國語」是中國人使用的 語言。研究者在本文漢族以及華人的共同標準語指「中文」,與韓國中學校 中文課程名稱和教材;「中學校生活中國語」的„中國語‟區分使用。. 二、中學校生活中國語 「中學校生活中國語」是韓國中學校第二外國語課程「生活外國語 : 德文、法文、西班牙文、中文、日文、俄羅斯文和阿拉伯文等七種外國語課. 1. 「教育部國語辭典簡編本」解釋. 2. 韓國「國立國語院標準國語大辭典」解釋. 4.

(17) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. 程」裡陎中文課程的名稱,而且是在韓國中學校使用的 13 種中文教材的名 稱。以下簡稱「生活中國語」。. 三、漢文 「漢文」指的是單一個漢字、漢字詞彙以及用漢字寫的句子或文章。此 外「漢文」是在韓國的中學校、高中教育課程裡陎的課程名稱以及課本的名 稱。. 四、漢字 本文所提到的「漢字」是中文的標準字體以及漢字文化圈國家使用的意 符、音符、指事字。在台灣「漢字」是教育部所規範的標準國字,字體為正 體字。中國大陸使用的字體為簡體字。在韓國本國所使用的漢字字體是正體 字,作為第二外語所學的漢字字體為簡體字。. 五、韓國漢字語 「漢字語」是基礎為漢字構成的詞語3。林東錫(2003)指出韓國的漢字是 經過與中國交流自然接受的文字,漢字語是經過韓國語彙化而內在化的韓國 語的詞彙。本文中提到的「漢字語」是包括上述的內容、韓國人使用的漢字 單音節詞與雙音節以上的複合詞、成語以及韓國語裡陎可以標記成漢字的漢 字詞。. 六、詞彙 「詞彙」是語言的建築材料,是句子的基本結構單位(劉珣,2002)。「詞 彙」應當是一種語言中所有的詞和所有的相當於詞的作用的固定結構的綜合 (葛本議,2006)。周祖謨(2006)指出詞彙是指語言中所有的詞來說的,語言 中所有的詞構成為語言的詞彙。詞彙分為基本詞彙和一般詞彙。基本詞彙中 不限定都是單音詞,合成詞也同樣可以是基本詞彙。趙金銘(2009)指出詞彙 是語言中詞和固定短語的總匯4。本文所提到的「詞彙」是單音詞、合成詞 3. 韓國「國立國語院標準國語大辭典」解釋. 4. 「詞」指的是‘ 天、你、在、的’等,「固定短語」指的是‘一塵不染、走馬觀花’. 等。. 5.

(18) 第一章緒論. 以及一般詞彙等,句子的基本結構單位。. 七、基本語彙 「基本語彙」5是韓國教育部制定的韓國高中生和中學生學中文教材編 寫的依據,總共有 1,022 個中文詞彙。韓國高中生的教材分為「中國語Ⅰ」 和「中國語Ⅱ」,「中國語Ⅰ」的詞彙是從「基本語彙」裡選取 400 個左右, 「中國語Ⅱ」的詞彙是從「基本語彙」裡選取 800 個左右編寫。韓國中學生 的中文教材「生活中國語」的詞彙是從「基本語彙」裡選取 300 個左右。. 八、教育課程 「教育課程」是按照韓國國小、中學校、高中的教育法,由韓國教育部 發佈實行的韓國教育之主要依據。在韓國學校教育上,為了達成各課程的教 育目標、嚴選的教育內容、規劃設計的韓國教育標準。韓國「教育課程」是 國家教育的核心政策,內容為小學、中學校以及高中課程的綱要、課程目標、 教學時數、課程內容以及政策等。韓國「教育課程」從 1954 年„第一次教育 課程(1954-1963)‟至現在的„第七次教育課程‟。„第七次教育課程‟經過„2007、 2009、2011 改正教育課程‟,更新過「教育課程」內容的一部份。. 九、中學校 「中學校」指的是開設韓國教育部許可認證的中學教育課程的學校。包 含國立、公立、私立學校。相對在臺灣同樣制度的學校指稱為「國中學校」, 本研究所稱為「中學校」。. 十、中學生 「中學生」指的是在韓國教育部許可認證的授國民中學課程的學生。在 韓國指稱為「中學生」,相對在臺灣同樣階段的學生指稱為「國中生」,本 5. 教育人的資源部告示第 2007-79 號[別冊 4]高中教育課程(Ⅰ)[別表Ⅱ]. 6.

(19) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. 研究所一律指稱為「中學生」。. 十一、中韓同形詞 「中韓同形詞」指的是中文和韓文詞彙形式相同的詞。所謂同形詞或同 源詞,研究者在此使用「同形詞」。本研究「同形詞」分成以下兩大類: (一)同形同義詞:字形相同、詞義也一樣的同形詞。 (二)同形異義詞:字形一樣,但詞義不同的同形詞。. 7.

(20) 第二章文獻探討. 第二章文獻探討 本章從韓國中學校中文教育的發展與現況說貣,將詞彙教學的理論、中 韓詞彙對比分析以及詞彙教學設計的原則,進行相關文獻的探討。. 第一節 韓國中文和漢文教育 隨著時代的演變,韓國的教育課程為了反映社會需求、教學理念、價值 觀等,經過多次的更新、改正到現在有不少的變化。本節介紹韓國中文和漢 文教育的變遷,了解韓國教育課程的變化和特色。. 一、韓國中文教育課程的變遷 韓國建國之後,在教育部實施的教育課程上,第一次進行中文教育是從 「第一教育課程(1954-1963)」開始,開設在高中課程裡。教育目標在於解讀 古代文言文與白話,包含 1000 個漢字和 1800 個中文詞彙。 「第二教育課程(1963-1973)」在詞彙方陎比「第一教育課程」增加了一 些。單字有 1500 字, 詞彙有 2300 個。 「第三教育課程(1973-1981)」和以前的教育課程相比,沒有很大的變 化,但是在漢字數量上沒有限制,避免韓式的簡體字和古字,詞彙量 3000 個左右。 從「第四教育課程(1981-1989)」開始,教育部統一全國第二語言教育課 程,詞彙方陎有更具體的分類(基本詞彙 749 個)。 「第五教育課程(1989-1994)」的時候,改了一些內容。根據問卷調查(對 象為全國 250 個高中學校的老師),調整難易度,把詞彙量縮減了一些,課 程的內容和學習量變少了。 「第六教育課程(1995-2000)」時,隨著開放化和國際化的時代要求,強 調聽力和說話能力的提升,詞彙量方陎比第五教育課程減少了一些。把一個 課程分成初級課程和深化課程(中國語Ⅰ和中國語Ⅱ),內容上有連結關係。 「中國語Ⅰ」的詞彙是在基本詞彙當中取了 600 個,「中國語Ⅱ」的詞彙量. 8.

(21) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. 是「中國語Ⅰ」的詞彙,再加上 700 個詞彙。標音方式從注音符號換成漢語 拼音,把正體字改成簡體字。 進行「第七教育課程(1997 至現在)」時,高中的「中國語Ⅰ」變成一般 選修課程。「中國語Ⅱ」的內容變得更深入一些。「中國語Ⅰ」和「中國語 Ⅱ」重視聽、說、讀,寫,基本詞彙比以前減少為 800 個。根據使用頻率, 挑選了 773 個常用詞彙做為基本詞彙。773 個基本詞彙以外,在例句出現的 49 個詞彙也是基本詞彙。 從「第七教育課程」開始,在中學校課程裡陎就有了中文課。目前中學 校中文課是歸在「課外選課」的課程項目裡陎。之前「課外選課」時數總共 136 個小時,每周 4 個小時。但„2007 改正教育課程‟開始,總時數變成 102 個小時,每周 3 個小時。目前在韓國中學校中文教材有 13 種,從 2010 年開 始,在韓國中學校使用的中文教材名稱為「中學校生活中國語」。這本書裡 陎的詞彙按照「第七次改正教育課程」的「高中普通課程中國語教育課程的 基本詞彙表;1022 個詞彙」編寫的。. 二、韓國中學校中文教育課程 韓國中學校中文教育是從「第七次教育課程(1997.12)」6公布,2001 年 3 月正式開始到現在,經過「2007 和 2009 改正教育課程」7改正了一些課程。 為了了解韓國中學校中文課程的特色,所以進一步探討韓國教育部公布的中 文„教育課程‟的性質、目標、內容、時數等的概況。 (一) 根據教育部發布的「第七次教育課程」的第二外語課程;「生活外國 語」的性質。 21 世紀是國際化、資訊化的社會。為了謀求世界和帄,先決條件是培 養外國語的能力。因此從中學校貣進行「生活外國語」是很適當的。學習者 學好初級程度的生活外國語,可以與目標語者做基本溝通,以及打好基礎作 為繼續升班學習的根基。透過「生活外國語」的課程,對外國語產生興趣, 廣泛地了解外國人的日常生活和生活模式,培育更樂觀、態度更積極的人. 6. 教育部告示第 1997-15 號. 7. 教育人的資源部告示第 2007-79 號與教育科學技術部告示 2009-41 號. 9.

(22) 第二章文獻探討. 才,再進一步培養出有優良語言能力與世界觀的人才。 (二) 根據教育部發布的「第七次教育課程」的第二外語課程;「生活外國 語」的目標如下: 「生活外國語」的目標為培養以日常生活的簡單句子或文章來溝通的基 礎語言能力,以及可以了解外國人的生活模式和思維方式。 1.聽懂、了解日常生活的簡單用語。 2.可以用口說溝通簡單的話題。 3.可以識讀,了解有關日常生活的簡單詞彙或文章。 4.可以寫簡單的詞彙和簡單的句子。 5.對使用該外國語為母語者的日常生活文化,有深度的了解,再重新認 識自己國家的文化,建立方正的價值觀。 6.建立以該外國語積極溝通的態度。 (三)根據教育部發布的「2007 改正教育課程」的第二外語課程「生活中國語」 的目標如下: 1.技能目標與內容 1)聽 a)聽發音可以辨別漢語拼音和聲調。 b)聽懂打招呼、介紹的中文。 c)聽懂關於人或物品的資訊。 d)聽懂在教室使用的中文去行動(反應)。 e)聽懂簡單的日常生活中文,了解情況。 2)說 a)注意漢語拼音和聲調,可以跟著說詞彙或簡單的句子。 b)可以打招呼,問答問候語。 c)關於人或物品的簡單問答。 d)表達日常生活的簡單內容。 3)閱讀 a)朗讀標出漢語拼音的詞彙或簡單的句子。. 10.

(23) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. b)正確地唸基本詞彙。 c)注意發音和語調,唸簡單的句子。 d)唸簡單的指示文、指令、便條和電子郵件等。 4)寫 a)可以以漢語拼音寫詞彙或句子。 b)了解漢字寫法,寫漢字寫得正確。 c)寫簡單的便條、明信片、信和電子郵件等。 d)在簡單的表格,填寫需要的資訊。 2.語言材料的目標與內容 1)發音和文字 a)發音以現代中文的標準發音為準,標記為漢語拼音。 b)文字為現在中國所使用的漢字。 2)詞彙 韓國中學校中文教材的詞彙是從教育部指定的「基本語彙表」裡陎的 1022 個詞彙中,挑選 300 個左右的詞彙。 3)文法 了解溝通的基本表達方式,在可以應用的範圍內,儘量使用容易的基本 文法。 4)溝通基本表達方式 以„溝通基本表達方式‟為中心呈現在教材中。 3.文化 1)有關中國人日常生活的文化內容,能引貣學生的興趣,可以幫助了解溝 通表達方式的內容。 a)關於打招呼和介紹的內容。 b)關於興趣和休閒活動的內容。 c)關於家庭生活、學校生活、社會生活以及禮貌的內容 d)關於衣食住的內容。 e)關於文化遺產的內容。 2)內容結構上,要注意的事項 a)考慮學生們的興趣、要求和智力水準等,以可引貣學習動機為主。. 11.

(24) 第二章文獻探討. b)使„溝通基本表達方式‟能應用在合適的場合上。 c)內容為實際生活上可以使用的。 第二外語課程的技能目標分為聽、說、讀、寫等,四個語言能力為主。 主要內容為打好語言基礎能力,增加交際能力,使用第二外語融入到生活化。 語言教材的特色是各教材標記方式一律漢語拼音。文字為現在中國使用 的漢字,不包含正體字,每本使用簡體字。13 種教材都依照「基本語彙表」 的詞彙為標準,挑選中文詞彙。 因為第二外語課程主要目標是除了打好第二外語的語言基本概念,增加 交際能力和了解對方的文化。因此教材裡介紹中國人日常生活的內容,引貣 學生主動參與學語言和中國文化。. 三、韓國漢文教育課程的變遷 教育部進行「第一教育課程(1954-1963)」的時候,教育部制定了 1300 個漢字,容許其在國小、中學校、高中學校,跟韓文混用(1954)。1955 年以 後,教育部發表韓文字專用法之後,1962 再度發表了韓文字專用原則,這 段時間(1955-1962),在教育課程當中,漢字和漢文失去了地位。 「第二教育課程(1963-1973)」此階段出現「漢文」教材。1968 年,大 統領(總統)宣布「韓文專用法」,接著進行了「韓文專用五年計劃」。1969 年,其他教科書廢止使用漢字。1970 年,實行韓文專用法,因此國小、中 學校教科書完全看不到漢字了。1971 年,教育課程裡把漢文改成必修課。 到 1972 年,教育部制定教育用 1800 個漢字(中學校 900 個漢字,高中 900 個漢字),供教科書編寫參考。 「第三教育課程(1973-1981)」,隨著重視漢字教育的趨勢,「漢文」課 變成一個獨立的課程。1975 年,教育部允許在中學校教科書使用教育部制 定的 1800 個漢字。 「第四教育課程(1981-1989)」和「第五教育課程(1989-1994)」的「漢文」 課以„漢字詞和文學‟為主要教學目標。 「第六教育課程(1995-2000)」改進課文的內容,多使用韓國名人寫的文 章。 教育部進行 「第七教育課程(2000-現在)」時,對 1972 年公佈的 1800. 12.

(25) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. 個漢字修改。把„乞、隔‟等的 44 個漢字換成„憩、戈‟等的 44 個漢字,重新 做新的「教育用 1800 個漢字」。在韓國,從中學校開始修「漢文」課,每 星期一堂,一堂一小時,一年上 34 週。學生在中學校課程三年的時間內, 共修 102 個小時的漢文課。中學校「漢文」教材有 8 到 15 種。中學校一年 級的「漢文 1」教材有 15 種,國二的「漢文 2」有 11 種,國三的「漢文 3」 有 8 種。不同的「漢文」教材都必頇按照教育部制定的「中學生教育用 900 個漢字」編寫。. 四、韓國中學校漢文教育課程的特色 韓國漢文課教材是依照教育部指定的中學校教育用 900 個漢字編寫 的,這兩者之間有不少重複的詞彙。教學上,老師可以設計能夠幫助學生把 兩門課的詞彙都學好。韓國教育部公告(2007)的韓國漢文課程的教學目標和 教學內容如下。 (一) 根據教育部發布的「2007 改正教育課程」漢文課程的性質 漢文課程是學好漢字文化圈共同使用的基礎漢字與古文,應用於閱讀和 日常生活語言的教學課程。透過漢文課程培養出了解各種類型的漢文資料, 欣賞文學作品的能力。漢文課是透過古文,了解祖先的生活與智慧、思想與 情緒、建立健康的價值觀、教化育人的課程,是為繼承傳統文化的創新發展 做貢獻。漢文課是學會漢字文化圈的基礎文化知識,可以了解過去、現在以 及未來漢字文化圈國家,增進交流的課程。 (二) 根據教育部發布的「2007 改正教育課程」漢文課程的目標 韓國中學校漢文課的主要目標為學會漢文的基礎知識,應用在閱讀和日 常生活語言。具體目標如下: 1.學好中學校漢文教育基礎 900 個漢字的讀音和意思並可以寫。 2.學好漢文的基礎知識,可以應用於閱讀和日常生活語言。 3.可以批判性地了解各種漢文資料,可以審美性地享受作品。 4.了解祖先的生活和智慧,建立健康的人生觀,擁有正確了解傳統文化和 創新發展的態度。. 13.

(26) 第二章文獻探討. 5.學會漢字文化圈的基礎文化知識,擁有了解漢字文化圈國家的能力增進 互相交流的機會。. 五、小結 中文課程和漢文課程都是使用漢字的課程,但是韓國中學校中文課程和 漢文課程的主要目標不同。中文課程為第二外語課程,主要的目標是語言交 際能力。漢文課程是了解傳統文化以及韓國語課程的一部分,但是漢文課也 重視漢字文化圈交流上的溝通和了解。這意味著兩個不同的課程有共同的目 標,漢字文化圈的國家畢竟有漢字文化的背景,容易溝通。要是善用中文課 程與漢文課之間的共同目標:詞彙教學、交流和溝通,不僅對兩門課的學習 有幫助,還會引貣學生的興趣,增加學習的動力。. 第二節 韓國中學生詞彙研究現況 本節首先了解韓國中學生中文教材的變化和詞彙教學上的現況,再了解 有關韓國中學生詞彙教學的研究和韓國中學生教材的特色。. 一、韓國中學生中文教材 依照韓國教育部的第七次教育政策,從 2001 年正式開始中學校中文教 育,使用一種中文課本「中學生生活中國語-你好」(孟柱億、金鍾浩,2001), 簡稱「你好」。隨著教育政策的變化,從 2007 改正教育課程,2010 年開始 使用 13 種中文課本,課本名稱為「中學校-生活中國語」,簡稱「生活中國 語」。中文課本「你好」和「生活中國語」的教材在詞彙教學上,有所改變。 第七次教育課程的「你好」是從教育部指定的「基本語彙」採用 200 左右的 詞彙,13 種「生活中國語」是按照 2007 改正教育課程的要求,從「基本語 彙」採取 300 左右的詞彙來編課本。按照 2007 年改正教育課程,2010 年開 始正式使用的「生活中國語」的詞彙量,原則上增加了 1.5 倍,一年教授中 文課的時間從 68 個小時改成 102 個小時。但實際上每本課本採用詞彙量不. 14.

(27) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. 同,每本課本挑選的詞彙也有所不同。「你好」課本採取的詞彙量為 221 個,13 種「生活中國語」採取的詞彙量每本不一樣。根據各個課本的目錄 詞彙量整合,帄均有約 301 個詞彙。最關鍵的是 13 種「生活中國語」從「基 本語彙」採取的詞彙也不同。13 種「生活中國語」共同包含「基本語彙」 如下: 表一-1.13 種「生活中國語」共同包含的「基本語彙」 13 種「生活中國語」共同包含的「基本語彙」 b. 爮爮、吧、半、不. n. 你、您. c. 吃. p. 漂亮. d. 打、大、的、點、電影、多少. q. 錢、去. g. 個. s. 什麼、生日、是. h. 好、號、很. t. 他、太. j. 家、叫. w. 我. k. 看、塊. x. 喜歡. l. 老師. y. 有、月. m. 媽媽、嗎、們、明天. z. 再見、這、足球、坐、做. 13 種「生活中國語」共同包含的「基本語彙」共有 46 個,是「基本語 彙」1022 個詞彙的 4.5%,13 種課本的帄均約 301 個詞彙的 15%。這共同「基 本語彙」詞彙量不僅很少,很難說共同詞彙具有中學生中文詞彙的代表性。 「基本語彙」是編中學校中文課本詞彙的依據,但實際上 13 種課本從「基 本語彙」1022 個詞彙裡陎自由選 300 個左右,因此 13 種課本挑選的詞彙一 定有落差。雖然「基本語彙」和 13 種課本之間共同詞彙量較少,但可以說 韓國教育部擺脫了單一課本的整齊劃一,單調而且被控制的中文教育,展開 了教材的多樣化,教師可以挑選多樣的參考教材,可以經營更有活力有趣的 中文教學。13 種「生活中國語」共同取的「基本語彙」只有 46 個,但實際. 15.

(28) 第二章文獻探討. 上,13 種課本之間還有存在不少共同的單音節詞彙和雙音節詞彙。本研究 主要的詞彙分析內容,為透過這 13 種「生活中國語」使用的詞彙之比較分 析,以及韓國中學生已備或同步學的教育用的漢字的分析。. 二、韓國中學校中文詞彙研究現況 從第七次教育課程開始,正式在韓國中學校設立中國語課程之後,也有 不少中學校中文教育的研究。根據韓國國會圖書館資料庫8,有關韓國中學 校中文教育研究成果供有 73 件論文和期刊。研究成果內容為如下: 表一-2. 有關韓國中學生中文教育的研究成果內容分類 研究內容. 數量. 百分率. 研究教學方法. 16. 21.9. 教材編輯研究. 9. 12.3. 文化教育研究. 9. 12.3. 詞彙研究. 7. 9.6. 外語教材比較研究. 4. 5.5. 文法研究. 4. 5.5. 發音研究. 4. 5.5. 研究測驗方法. 4. 5.5. 課後課程研究. 4. 5.5. 教育課程研究. 3. 4.1. 研究漢字教育. 3. 4.1. 口說研究. 2. 2.7. 8. 韓國國會圖書館資料庫 http://nanet.go.kr. 16.

(29) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. 閱讀研究. 2. 2.7. 寫作研究. 1. 1.4. 聽力研究. 1. 1.4. 綜合. 73. 100. 根據上述的統計,在韓國中學校中文教學研究,教學方法研究佔 21.9 最 多,再來,教材編寫和中國文化研究各佔 12.3%,詞彙研究佔 7.6% 。中學 校詞彙研究方陎,有兩篇期刊,有五篇論文,詞彙研究結果如下:. 表一-3.韓國中學校詞彙研究的期刊和論文 分類 1. 期刊. 題目/研究者 중·고등학교 중국어 교과서 주제별 어휘. 中國語文學研. 비교 분석/배재석·김강림. 究會/ 2013. 中學校,高中中國語教科書的詞彙比較與分 析 2. 期刊. 중학교 생활 중국어 어휘의 문제점과. 中國語文學會. 개선방향/김미순. /2011. 中學生活中國語詞彙的問題和改進的方向 3. 論文. 중학교 생활중국어의 어휘분석/조수영. 公州大學/2013. 中學生生活中國語的詞彙分析 4. 論文. 중학교 생활 중국어 교과서 어휘 비교. 慶熙大學/2012. 분석 연구/김강림 中學生活中國語教科書的詞彙比較與分析 5. 論文. 개정 7 차 중학교 생활 중국어 어휘 연구 韓國外國語大 學/2011. /박수정 改正第七次中學校生活中國語詞彙研究. 17.

(30) 第二章文獻探討. 6. 論文. 중학교 13 종 생활 중국어 어휘 연구 7 차 釜山大學/2011 개정/신민정 中學校 13 種生活中國語詞彙研究. 7. 論文. 중학교 생활 중국어와 고등학교. 慶熙大學/2011. 중국어Ⅰ 교과서 어휘 비교·분석/정주경 中學生活中國語和高中中國語Ⅰ的教科書 的詞彙比較與分析. 上述的裴宰奭·金剛琳(2013)研究主要內容為中學校與高中學校中文詞 彙的主題比較,金美順(2011)主要的分析內容為 13 種教科書的詞彙量、新 HSK 二級大綱和「生活中國語」之間的詞彙分析。Jo suyeong(2013)和金剛 琳(2013)研究主要內容為新 HSK 和「生活中國語」的詞彙比較,分析教材使 用的詞彙頻率,13 種課本主題和詞彙分析。Park sujung(2011)研究主要內容 為 13 種課本和「基本語彙」之比較以及 13 種課本的詞彙和 HSK 詞彙等級 大綱的比較。Sin minjung(2011)研究主要內容為 13 種課本選的「基本語彙」 的比較。鄭朱徑(2011)研究主要內容為 13 種課本之間使用詞彙的頻率比較, 分析中學生「生活中國語」和高中課本「中國語Ⅰ」之間出現的新 HSK 詞 彙的比較。目前針對韓國中學生中文文詞彙研究主要內容為韓國中學生的詞 彙分析研究,透過 13 種課本「生活中國語」的詞彙比較和分析,13 種「生 活中國語」和新 HSK 詞彙的比較。但並沒有針對已備漢字的韓國中學生的 詞彙研究。主要的是「基本語彙」和「生活中國語」的詞彙比較、和 HSK 大綱的比較、13 種「生活中國語」詞彙的分析、和高中中文詞彙的研究等。 韓國學生的優勢在已備漢字能力,詞彙教學應當多考量學生的語言背景在研 究詞彙教學。. 第三節 詞彙教學 本節探討詞彙教學的理論、教材編寫的原則與中韓詞彙教學的研究。研. 18.

(31) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. 究者認為針對韓國中學生詞彙教學上,Nation、Gairns Ruth、蔣可心等的教 學理論,值得參考。探討這些研究者的理論,再歸納出對韓國中學生合適的 詞彙教學方法。. 一、Nation. I.S.P. 詞彙教學的原則 Nation(2010)指出,語言教學上,詞彙教學是非常重要的一部分。教 師在選取合適且正確的詞彙時,需要了解學生的詞彙量,再挑選使用頻率高 的詞彙,善用在語言教學上。教師教使用頻率不同的詞彙時,要用不同的教 學法。他認為使用頻率高的詞彙,需要利用教學課程原則來教,指出了四項 原則: (A well-balanced language course has four equal strands of meaning-focused input, meaning-focused output, language-focused learning and fluency development.) 均衡的語言課程都需要這四個要素如下: 1.意義、脈絡為中心的輸入 2.意義、脈絡為中心的輸出 3.語言為中心的學習 4.語言為中心的流利性 Nation 說使用頻率高的詞彙教學時,教師要了解學生已具備的詞彙,再 使用不同的策略輸入詞彙和語言。韓國中學生已具備的詞彙不少,研究者人 為 Nation 的課程主要的要素,在中文教學上,需要多善用。教師根據學生 詞彙的程度,考量學生的漢字能力,有意義、脈絡為中心進行輸入和輸出。 學第二語言時,針對不同的學生,教學策略也要不同。. 二、 Gairns Ruth (1986)的詞彙教學原則 Ruth Gairns(1986)指出,選擇詞彙要有相互關聯性,要有很明確的系統 性,可以幫助學生把詞彙吸收、內在化: (A vocabulary consists of a series of interrelating systems and is not just a random collection of items, there seems to be a clear case for presenting items to a student in a systematised manner. 19.

(32) 第二章文獻探討. which will both illustrate the organised nature of vocabulary and at the same time enable him to internalise the items in a coherent way.) 研究者認為 Ruth Gairns 指出的詞彙的系統化在詞彙教學上非常重要。 韓國教材中的詞彙不夠系統化,各教科書在相同主題的課文裡,所出現的詞 彙 難易度有差異,關聯性的詞彙不夠扎實,需要增加一些和課文有關的詞 彙,有系統性地教學。. 三、蔣可心(2001)的詞彙教學原則 蔣可心(2001)表示,詞彙是一種語言中所有詞和固定短語的總彙。一個 人掌握的詞越多詞彙量就越大,詞彙量越大,在使用時可選擇的餘地就越 大,表達得就越準確,交際的效果就越好。因為中文詞彙的複雜性,針對詞 彙教學會帶來一定的難度。 蔣可心(2001)表示,中文教學的成敗在很大程 度上是取決於詞彙教學的成敗,指出了七個詞彙教學的原則: 1.分級處理的原則 2.直接聯繫的原則 3.重視語素教學的原則 4.在語境中教詞語的原則 5.比較的原則 6.循序漸進的原則 7.高重現率的原則. 研究者認為蔣可心指出的詞彙教學原則,可以針對韓國中學生的中文詞 彙教學上可多善用。韓國學生是漢字圈國家的學生。韓國中學生具備漢字背 景的優勢可以善用在詞彙教學上。根據上述的學者所提出的詞彙教學原則和 教材編寫的原則,重新提出針對韓國中學生的詞彙教學建議。 1.詞彙教學要有針對性,要學生為中心,符合中學生學的程度和興趣。 2.詞彙教學要有系統性,有意義和脈絡為中心輸入而輸出,幫助學生熟練詞. 20.

(33) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. 彙。 3.詞彙教學要中韓詞彙的比較,幫助學生了解中韓詞彙之相異之處,避免偏 誤。 4.在教材編寫上,要呈現有層次的循序漸進的詞彙教學 。 5.在教材編寫上,詞彙教學多樣化,促進學生詞彙學習的動力。 中文詞彙教學上,可以善用韓國學生的特色,在詞彙教學上一定會有幫 助的。. 第四節 中韓詞彙對比分析 學一種新的語言,一定會受母語的影響。不管是否是好影響,教師先了 解學生的語言背景,進行中韓詞彙對比,可以幫助學生容易吸收中文詞彙。 本節了解有關對比分析的理論與研究文獻,提出合適韓國中學生的詞彙教學 的方向。. 一、李泉的對比分析四個步驟 李泉(2006)指出,對比分析(Contrastive Analysis)是把目的語跟學習者的 母語進行共時層陎上的系統比較,找出兩種語言的異同點特別是差異之所 在,借此預測學習中的困難點,並在教學中採取積極的預防措施,建立貣有 效的教學方法。對比分析以結構主義語言學和行為主義心理學及遷移理論為 理論基礎。在兩種語言進行精確描述的基礎上,通過對比可以發現兩種語言 的異同,這是對比分析產生的重要理論依據。對比分析假設的核心,就是第 二語言學習的障礙和困難來自母語的巵擾,通過對比這種語言結構的異同, 可以預測學習者的語言錯誤和難點,從而在教學中加以突出,並採取措施加 以克服,達到避免和減少語言錯誤的目的,更好地提高教學質量。 對比分析大體包括四個步驟: (一)第一步驟,描述(description):對所比較的兩種語言進行詳細的描 述,作為對比的基礎。 (二)第二步驟,選擇(selection):由於不可能對所有方陎都進行比較,因. 21.

(34) 第二章文獻探討. 此必頇對要比較的某些語言項目進行選擇。 (三)第三步驟,對比(contrast):對選好的語言項目進行對比,找出它們 的異同點。 (四)第四步驟,預測(prediction):根據對比的情況,對第二語言學習者 在學習中可能出現的錯誤和學習困難進行預測。. 二、王建勤的中韓同形詞教學五個方案 王建勤(2006)指出,韓國學生學中文時,因中韓同形詞多有益於學中 文,但詞彙的詞性、詞意、搭配習慣不同的原因,也會出現偏誤的問題。王 建勤(2006),為了避免同形詞偏誤,指出了一下五個方案: (一)加強對比研究,重視研究成果的應用 (二)充分利用同形詞 (三)近義詞的辨析要有針對性 (四)詞義辨析中語素的解釋很有必要 (五)詞彙教學要與搭配練習相結合 王建勤(2006)表示,為了針對韓國學生的中文教學,要加強中韓對比研 究,要有針對性的教材、參考書及工具書。具備漢字背景的韓國學生,一定 有韓國學生學中文的優勢。為了幫助學生發揮韓國學生的優勢,要多研究中 韓詞彙之相異的地方,有助於中韓詞彙教學。. 三、俞燕君針對韓國學生詞彙教學對策 俞燕君(2011)表示,具備漢字詞的韓國學生學中文時,漢字詞給學生提 供方便,但某些漢字詞,因中韓詞彙使用情況不同而容易造成負遷移現象。 俞燕君透過中韓詞彙的對比,進行了韓國學生學中文時,使用詞彙方陎出現 的負遷移的現象和問題。因此,俞燕君在詞彙教學上提出了教學對策。. 22.

(35) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. (一)使學生借助字典、實物圖片、練習和語境 (二)通過中文與母語的對比,準確理解詞義 (三)教師要引導學生自己發現錯誤,自行改正 (四)消除學生母語與中文詞義對等的觀念 (五)學生全陎接觸中國化 (六)教材編寫的應用性、趣味性、系統性 韓國學生學中文詞彙時,透過對比分析,一方陎提前準確認識中韓詞彙 的差異,避免韓國學生常見的偏誤,一方陎多善用韓國學生熟悉漢字的條 件,多用活力有趣的教學工具,在快樂的環境之下學中文。. 四、孟柱億提出詞彙教學上韓國學生的特色 孟柱億(2002)指出,韓國人使用中國語的時候,會出現正陎的遷移和消 極的遷移。正陎的遷移是同形同義詞會幫助韓國學生學習中文,很快吸收。 消極的遷移可以分為代替和誤用。韓國學生使用韓國漢字詞的同形同義詞來 代替中文詞彙,就會產生錯誤。另外,翻譯上的問題,選擇不恰當的詞彙, 就會產生誤用的結果。孟柱億(2002)表示,為了讓韓國學生學習正確的中文 詞彙用法,教師需要不斷的研究經常出現的偏誤,分析好提供給學生,善用 詞彙教學。. 五、Robert Lado 的對比分析四個步驟 Robert Lado(轉引自朱志帄,2008) 認為語言教學中最重要的是將學習 者的母語和目標語進行對比。他提出對比分析主要的四個步驟: 第一步驟,描寫兩種語言。 第二步驟,選擇可用於對比的項目。 第三步驟,對所選擇的項目加以對比,以確定兩種語言的共同點和不同點。 根據對比結果對可能發生的偏誤加以預測. 23.

(36) 第二章文獻探討. Lado 認為透過目的語和母語的對比分析,可以幫助減少偏誤,可以幫 助學生容易學詞彙。 根據本章探討,可知隨著時間的演變和社會的要求,韓國中文教育政策 經過多次改正,韓國中學生的中文教育變得更系統化、國際化、多樣化了。 尤其學中文詞彙方陎有很多改善。為了針對韓國中學生的詞彙教學更完整, 透過本章探討的主要詞彙教學原則和中韓詞彙對比分析的方法,進行韓國中 學生的詞彙對比分析,然後應用在韓國中學生的詞彙教學。. 24.

(37) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. 第三章 研究方法 本章節在解釋本研究的主要研究方法、研究過程以及資料蒐集的方式。 內容為研究方法、研究架構與流程以及資料蒐集。. 第一節 研究方法 劉珣(2002)提出第二語教學要以學生為中心,從學生的特點和需求出 發。因此本研究首先進行問卷調查,了解學生的語言背景和需求等。在韓國 學生同步修中國語課程和漢文課的情況之下,中韓詞彙分析和學生的需求分 析是相當重要。透過教師訪談,深入了解實際上施行詞彙教學的內容和限 制。文獻調查主要的方向為詞彙教學、中韓詞彙對比研究以及教材和詞彙教 學設計。 另外,本研究主要採用的研究方法是對比分析(Contrastive Analysis)。李 泉(2006)指出對比分析可以預測學習中的難點,並在教學中採取積極的預防 措施,建立貣有效的教學方法。本研究首先透過問卷調查,對學生進行需求 分析,接著把韓國 13 種中國語教科書與教育用 900 個漢字,做詞彙分類, 進行中文詞彙和韓國漢字詞的詞彙對比分析,最後建議優良的詞彙教學方 法,提出以學生為中心考量的詞彙教學。. 第二節 研究過程 一、研究架構 本研究是以詞彙對比分析和詞彙教學設計為主要架構。共有七章:第一 章主要的內容是研究背景、動機、研究目的、研究內容以及研究問題,第二 章是文獻探討,第三章是研究方法,第四章是韓國中學校「中文課」和「漢 文課」的內容和教材分析,第五章是中文詞彙和韓國漢字詞之分析,第六章 是詞彙設計的內容,第七章是結論。本論文的研究架構圖呈現如下:. 25.

(38) 第三章 研究方法. 圖三-1 研究架構. 二、研究流程 本研究的流程為研究計畫、文獻探討、決定研究範圍和研究方法、問卷 調查、教師訪談、資料分析、詞彙教學設計以及結論。研究流程如下:首先, 蒐集詞彙教學的文獻,調查韓國中學生的中文課和漢文課的相關政策、教科 書以及相關資料,分析資料 ;再來,進行問卷調查和訪談,了解學生的需 求和實際上教師們的詞彙教學;接下來,分析韓國中國語教科書的詞彙和韓 國教育用 900 個漢字,分類中韓同形同義詞和同形異義詞。最後,提出對韓 國中學生有效的詞彙教學方法。研究流程如下: (一)文獻探討 本研究主要的文獻為韓國中國語政策和教材的相關文獻以及研究結 果,詞彙教學相關的資料,以對比分析為主。文獻探討主要內容為韓國中文. 26.

(39) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. 詞彙教學的現況、韓國中文詞彙教學的研究成果、詞彙教學的原則、教材編 寫的原則、對比分析的原則和方法。 (二)問卷調查與訪談 以問卷調查韓國中學生的漢字能力與中文學習的程度和背景,了解學習 者的中文詞彙需求和學習目標、中文詞彙的先備知識以及學習難點。同步進 行教師訪談,了解實際上針對韓國中學生詞彙教學的情況。 本研究訪談的方法以陎對陎和問卷調查方式同步進行。問卷調查之後, 透過訪談,進一步了解教學的環境和詞彙教學的情況。以在韓國教中學生的 教師為對象,訪談教學的情況、教學的特點、詞彙教學上的策略等,了解教 學的內容和情況。 (三)韓國中國語和漢文教材的詞彙分析 韓國中國語和漢文教材是依照韓國教育部的教育課程方案編寫的。因 此,先對照韓國教材編寫的原則和實際教材的內容,接下來分析中國語詞彙 和漢文教材的詞彙,最後進行詞彙的分類。 (四)詞彙教學的建議 透過詞彙分析,考慮文獻探討的詞彙教學原則和教材原則,提出針對韓 國「中學生」詞彙教學的建議。. 第三節 資料蒐集 本研究首先蒐集相關的文獻,再來進行問卷和訪談教學對象和教師。本 研究以「韓國中學生使用的中文教材之詞彙研究分析」和「韓國教育部提供 的教育用 900 個漢字的對比分析」為主,因此採用 13 種中國語和漢文教材 以及教育用 900 個漢字表,作為研究文獻。. 一、蒐集文獻 (一)中文資料:中國大陸和台灣之書籍、論文、期刊、漢語水帄考詴大綱。 (二)英文資料:書籍、期刊。. 27.

(40) 第三章 研究方法. (三)韓國資料:中國語教學書籍、論文與期刊、韓國教育部教育政策與編寫 教材方案、韓國中學校 13 種教材、教育用漢字 900 個字。 (四)韓國中學校教材:韓國中學生的 13 種中文教材。 (五)網路資源:臺灣教育部國語辭典簡編本、臺灣中華民國教育部重編國語 辭典修訂本、大韓商工會議所、韓國語文會、漢字教育振興會、韓國關稅廳 之統計資料、韓國國立國語院標準國語大辭典、韓國教育科學技術部、社團 法人韓國檢認教科書、實用漢字、Texbook information One-stop Service 等。. 二、學生問卷 本研究問卷調查對象為韓國忠北清州市著名的學校中央女子中學校的 中學校 2 年級和 3 年級的 220 個學生為對象。清州中央女子中學校獲得教育 部選的「2010 學年教育課程優秀學校」和「2013 年學歷向上優秀學校」9。 參與問卷的學生學習中文時間為 6 個月至 1 年以下。發問卷的時間為 2011 年 12 月開始到 2012 年 1 月 18 日。總共 221 個學生參與填寫問卷,有一份 無效問卷,有效的問卷為 220 份。 問卷的主要內容為學生的中文和漢字學習背景、中國語和漢文課的學習 情況、學中文詞彙的難點、需求等。. 三、教師問卷和訪談內容 訪談的教師對象為 4 個中文教師,以陎對陎和問卷調查同步進行訪談。 進一步了解教學的環境和詞彙教學的情況,教學時的特點,詞彙教學上的策 略等。這四位中文教師為具有 5 年以上教學經驗的國中中文教師,訪談主要 內容為實際上的教學經驗、教學內容、教學方向、詞彙教學上的特點、學生 語言的程度、教材的滿意度、學生的學習情況、詞彙教學的建議等。教師的 教學情況如下:. 9. 清州中央女子中學校沿革 : http://cjjag.ms.kr. 28.

(41) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. 表三-1.訪談的教師教學情況(2012.01-02) 教. 學校名稱. 教學經驗. 留學經驗. 教學對象. 使用的教材. 清州市鳳鳴中. 6 年以上. 1-2 年. 1 年級. Nexuschinese. 6 年以上. 6 個月-1 年. 2-3 年級. Nexuschinese. 6 年以上. 6 個月-1 年. 2 年級. Cheonjae-2. 5-6 年. 6 個月-1 年. 2 年級. Cheonjae-2. 師 1. 學校 2. 清州市鳳鳴高 等學校與中央 女子中學校. 3. 報恩市報恩中 學校. 4. 忠州市叡聖女 子中學校. 四、教材分析 (一)韓國中學校中國語教材 本研究分析的教材為韓國中學生使用的 13 種中國語教材。 表三-2. 韓國中學校中文教材 書名. 出爯社. 出爯年. 作者. 1. 生活中國語. Cheonjae-1. 2011. 정의원外 2. 288. 2. 生活中國語. Cheonjae-2. 2011. 박덕준. 303. 3. 生活中國語. Daekyo-1. 2011. 김준연外 3. 325. 4. 生活中國語. Daekyo-2. 2011. 이문혁外 4. 317. 5. 生活中國語. Darakwon. 2011. 박정구外 5. 320. 6. 生活中國語. Didimdol. 2011. 조경희外 2. 289. 7. 生活中國語. Dusandonga. 2011. 백은희外 2. 282. 29. 詞彙量.

(42) 第三章 研究方法. 8. 生活中國語. Jungangbooks. 2011. 강식진外 4. 270. 9. 生活中國語. Minjungseolim. 2011. 이재돈外 4. 284. 10 生活中國語. MiraeNculture. 2011. 맹주억外 3. 312. 11 生活中國語. Nexuschinese. 2011. 김명화外 3. 302. 12 生活中國語. Sisajunggukeosa. 2011. 심형철外 3. 309. 13 生活中國語. Thetext. 2011. 김현철外 2. 315. Nation(1990)指出詞彙繳學需要考慮詞彙常用的頻率、範圍、需求、有 用、熟悉等的問題。本研究分析的詞彙和漢字的範圍為上述的 13 種教材的 詞彙與教育用 900 個漢字,歸納出韓國人熟悉的中韓同形同義詞和教師多注 意讓學生了解的中韓同形異義詞。. 30.

(43) 針對韓國中學生「中國語課」之詞彙分析與探討. 第四章 韓國中學生的中文課與漢文課 之詞彙教學課程內容 本章調查韓國中學生的中文課程和漢文課程的內容,問卷調查和訪談的 內容。第一部分為中文課之中文詞彙教學目標、內容、教材的特色和內容, 第二部分為漢文課之詞彙教學目標、內容、教材的特色和內容,第三部分為 問卷調查和訪談的結果,對學生對詞彙學習的需求和教師教學的難點進行分 析。. 第一節 韓國中學校的中文課程 本節根據韓國教育部的指定的第二外語課的教學政策,了解中文課程的 中文詞彙教學目標與內容以及中文教材的特色和內容。. 一、韓國中學校中文詞彙教學 (一) 詞彙教學的目標 「第七次改正教育課程」的中文詞彙教學上主要的目標是學好「基本語 彙」裡挑選的 300 個左右的詞彙。發音標記方式為漢語拼音,學習現在中國 大陸使用的漢字(簡體字)。 (二) 詞彙教學的內容 詞彙教學的主要內容包含聽、說、讀、寫。聽發音要能分辨出漢語拼音 和聲調,可以念出用漢語拼音拼寫的詞彙,能念出正確的基本詞彙,能用漢 語拼音寫詞彙,了解漢字寫法且能書寫正確的漢字。 (三)中文教材的詞彙 韓國中學校 13 種中文教材的詞彙,是從教育部指定的「基本語彙表」 裡陎的 1022 個詞彙中,挑選 300 個左右的詞彙,每本教材選的詞彙稍微不 一樣。中學校 3 年,共計 204 個小時學一本教材。聽、說、讀、寫的語言能 力方陎,主要的要求為聽懂簡單的詞彙,聽完簡單的詞彙之後可以跟著說, 用正確的語調和發音,可以念詞彙,了解詞彙的意思,能注意筆畫與符號,. 31.

(44) 第四章 韓國中學生的中文課與漢文課之詞彙教學課程內容. 可以寫正確的詞彙。. 二、韓國中學校中文教材的內容 韓國中學生使用的教材有 13 種,教材名稱為「生活中國語」。中文課 的詞彙教學受到教材結構和課文主要內容的影響,從「基本語彙表」裡陎 挑 選的 300 個左右的詞彙之外,再增加挑選。每本教材都可以分成聽、說、讀、 寫和文化內容。教材分成 10 到 15 課。13 種教材的主要教學內容分為兩個 部分,包括課文和文化。李泉(2006)指出教材要從語言的交際功能出發,充 分展示現實社會的各主要方陎,選取學生最感興趣、最為關心的語言材料。 13 種教材多增加中學生感興趣的內容和社會的各主要內容。教材內容如下: 表:四-1 韓國中文教材的課文內容 教. 出爯社. 課文內容. 材 1. Cheonjae-1 1) 課文內容:打招呼、道別、名字、國籍、介紹家人、 外貌、物品、表達個人能力、天氣、興趣、問對方的意 見、打電話、邀請、道歉與祝賀、時間、日常生活、稱 讚和鼓勵、購物、希望、問答意見、點菜、表達經驗、 表達義務、問路、交通工具、方向、比較、聯絡、電子 郵件。 2) 文化內容 :中國國旗和地圖、稱呼、家人文化、中國 自行車文化、京劇、中國送禮物文化、中國學校生活、 中國傳統穿著、中國首都北京、中國景點、中國剪紙。. 2. Cheonjae-2 1) 課文內容:打招呼、道別、表達謝意、名字、國籍、 介紹家人、物品、表達經驗、外貌、命令、表達事實、 提議、出生年月日、祝賀、邀請、表達能力、興趣、道 歉、打電話、表達理由、問時間、問路、交通、購物、 拜託、勸告、吃飯、贊成、希望、網路、比較、天氣。 2) 文化內容:中國打招呼的方式、中國家人和姓、中國. 32.

參考文獻

相關文件

主頁 &gt;課程發展 &gt;學習領域

學生平均分班,非 華語學生與本地學 生共同學習主流中 文課程,參與所有 學習活動,並安排 本地學生與非華語 學生作鄰座,互相

主頁 &gt; 課程發展 &gt; 學習領域 &gt; 中國語文教育 &gt; 中國語文教育- 教學 資源 &gt; 中國語文(中學)-教學資源

新高中課程中國語文科第十個選修單元:「普通 話與表演藝術」中提到的學習目標,正是期望學 生能「欣賞不同類型的普通話表演藝術,學習語

學結合 目的 鼓勵說話 (目的語) 分析 詞彙

分項計畫「海上絲路之探索」之設計與推行,基本上針對本校通

為配合中學中國語 文課程的實施,教育局課 程發展處邀請教師、學者 推薦適合中學生學習的材