• 沒有找到結果。

三、中國字幕組之翻譯決定權

受訪者編碼A4: 《天府泰劇》翻譯比較好玩,然後就符合我們的心,

然後就一直會追他們,就到現在看的還是他們家。因為是《天府泰

72

劇》先開始翻譯這種劇,其他原本都沒有,翻譯的也不錯,所以就 關注他們家,就有些他們不是完全按照泰語的意思來翻,就會加入 一些我們中國時下,當下的流行語進去,但是讓你看得懂他們的意 思,就是會比較好玩一點,就不是翻譯的那種,特別一字一句完全 按照泰語翻譯出來的,感覺就會蠻符合泰劇出現的那種情景,就覺 得這樣翻挺好。(受訪者編碼A4,物業,2018 年 10 月 12 日)

受訪者編碼A12:《天府泰劇》的翻譯就是讓妳有點反感,本來這一 個臺詞應該是翻的挺正經,《天府泰劇》就會往另外一個方向去翻了,

不太喜歡這種方法。《天府泰劇》會用另外一個比較深的那種臺詞去 翻,給我的感覺就是不太好,本來這個臺詞不應該是這樣,沒有原 文原意,加一些自己覺得好笑的,然後就有一點帶黃色話的這一種,

我就不太喜歡這一種。《喜翻譯製組》不會,怎麼說就怎麼翻的,給 妳的感覺就是真的要投入到那個劇裡面,《天府泰劇》翻出來了,我 們看著就好像感覺他的臺詞跟他演的不一樣,不搭。(受訪者編碼 A12,自由業,2019 年 2 月 26 日)

對比受訪者編碼 A4 和 A12 的闡述可看出,《天府泰劇》不會直接按照泰 文的意思翻譯泰國 BL 劇,並且會針對一些內容增加當下的流行用語或帶有色 情成份的笑話,而《喜翻譯製組》則會根據泰文的意思,以原文原意的方式翻譯 泰國 BL 劇中每一個台詞。對於兩種翻譯方式,受訪者編碼 A9 、A10 和 A13 皆可以接受,受訪者編碼 A2、A4 和 A6 則比較喜歡《天府泰劇》此種接近中文 語意情境的翻譯風格,但受訪者編碼 A3、A11 和 A12 卻認為《天府泰劇》譯製 的中文字幕不符合劇中原本的情景,因此偏向《喜翻譯製組》的翻譯風格。經過 資料整理發現,直到 2019 年 11 月 9 日為止,被《天府泰劇》以及《喜翻譯製 組》譯製中文字幕版本的泰國 BL 劇總共有 26 部,分別如以下覽表:

73

74

75

此種情況,即便華人觀眾喜好的翻譯風格各不相同,但是受訪者編碼 A5 進一步 指出,時常發生因為沒有更多選擇,而僅能收看《天府泰劇》譯製版本的情況。

可見,對於涉及授權問題的泰國 BL 劇,華人觀眾依然沒有選擇收看的決定權。

不僅如此,根據覽表可發現,仍存在一些未涉及授權問題且僅由一個中國字幕 組譯製中文字幕版本的泰國 BL 劇,其譯製的選擇也並非由觀眾掌控,而是專 屬中國字幕組的決定權。

研究者: 字幕組以什麼樣的標準決定去翻一個劇?

受訪者編碼A7: 會有那麼一兩個人,就是總協調,應該是《天府泰 劇》的創始人嘛,他們有幾個人,然後他可能說最近出了哪部劇,

和他們自己那幾個人討論,或者放在大群裡面,這部劇有沒有興趣 大家來翻一下。

研究者: 《喜翻譯製組》跟《天府泰劇》一樣嗎?

受訪者編碼A7: ,對,應該是一樣的。(受訪者編碼A7,英語教師,

2019 年 2 月 13 日)

關於字幕組決定譯製泰國 BL 劇的標準,受訪者編碼 A7 指出,選擇的流程 為字幕組的上層領導先進行討論,再交接給其他內部團隊譯製,一個團隊的規 模則根據影視作品的長度,通常情況為 1 位資源下載、1 位協調管理、3 到 4 位 的翻譯人員、1 位後期工作以及 1 位為美工,譯製一部作品的整體團隊總共大 約 8 到 9 位成員,目前《天府泰劇》的全體成員大約 100 到 200 位,而受訪者 編碼 A7 現在擔任協調工作的《喜翻譯製組》,其全體成員大約 80 位。對於字 幕組的譯製流程以及操作方式,受訪者編碼 A14 也指出,字幕組不會每部劇都 譯製中文字幕版本,而只會按照字幕組內部的主觀想法決定,所以一些觀眾比 較不熟悉且不受關注的演員,其出演的影視作品就會沒有中文字幕的資源。由

76

此可見,對於中國字幕組與華人觀眾的關係,「科技與權力的重新分配」的論述 並不成立,Shapiro(1999)指出網際網路科技帶來控制權的變遷,權力的流動 從組織轉移至個人,促進個人對資訊接收能夠發揮更大的決定權。可如今譯製 泰國 BL 劇的決定權全由中國字幕組獨立掌控,華人觀眾對資源接收仍然未能 持有任何決定權。

總之,中國字幕組主要在《微博》以及《微信》的官方公眾帳號提供資源鏈 接。在初期階段,中國字幕組主要將譯製的泰國 BL 劇中文字幕版本上傳至中 國視頻網站《Bilibili》,直到其作品遭下架後,中國字幕組則上傳至各種視頻網 站,例如《范特西》、《AcFun》以及《人人影視》,後來同為視頻彈幕網站的

《Dilidili》成為目前中國字幕組最重要的輸出資源渠道。但是一些含有性愛片 段的泰國 BL 劇在《Dilidili》仍面臨被檢舉的風險,因此上傳之前字幕組則會先 對劇中敏感片段打上馬賽克,再將無馬賽克的版本上傳至存儲軟件《百度網盤》

以及《Google 雲端》,並在《微博》和《微信》上提供鏈接以及其提取碼,,觀 眾可以選擇下載或是在線觀看。不僅如此,為了提高速度與效率,中國字幕組 透過跟泰國 BL 劇產製端合作獲得授權,先拿到資源提前譯製中文字幕版本,

然後在直播間與泰國同步播出具中文字幕的版本。但是因為以上所提的合作關 係帶來的版權問題,再加上中國字幕組獨立掌控譯製泰國 BL 劇的選擇權,導 致即便中國字幕組會想方設法給華人觀眾提供資源,對於泰國 BL 劇的接收,

華人觀眾的決定權寥寥無幾。

根據以上的脈絡可看出,在限制的環境中,中國字幕組如何因科技的介入 傳播泰國 BL 劇中文字幕版本,而華人觀眾藉由中國字幕組的勞動接觸到泰國 BL 劇之後,對華人觀眾而言,泰國 BL 劇又具備何種觀看愉悅,則是下一節將 要探討的議題。

77

第三節、跨國華人觀眾的愉悅感

過往的BL 閱聽人研究發現,一些自我認同為「腐女」的 BL 閱聽人在日常 生活中針對男性之間的親密互動進行配對想像,從而獲得愉悅感(Noh,1998;

張瑋容,2012;劉品志,2014)。不僅如此,BL 閱聽人享受配對兩個男性,即使 他們在現實中並非是戀人關係(Noh,1998)。因此可見,必須由兩個或以上的男 性之間互動才足以BL 閱聽人進行配對,而男性之間的互動則作為愉悅感來源的 關鍵。當談及《愛我你就再親我》的男男配對 Tawan Vihokratana 和 Thitipoom Techaapaikhun 時,受訪者編碼 A2 指出:

受訪者編碼 A2: 從追劇到追真人,就有一個思想的過程,就這兩個 人拍完劇就真的在一起,的那一種,很多人就是因為劇,看了劇以後 就追真人,但是有一些就不一樣,就好像我看《愛我你就再親我》的 時候我就不覺得 Tae(Tawan 小名)跟 New(Thitipoom 小名)怎麼 樣,看《愛我你就再親我》也就是看他們戲外的互動覺得很甜,再看 那個劇覺得也很甜。(受訪者編碼A2,销售,2018 年 9 月 28 日)

受訪者編碼A2 認為,跨國華人觀眾對泰國 BL 劇中角色的喜愛,會延伸至 真人演員,跟受訪者編碼A3 和 A8 的觀點大同小異,但是此過程並非是固定的 先後順序,因為受訪者編碼A2 也有先喜愛真人演員配對互動再延伸至 BL 劇中 的經驗,而且在本研究的受訪者中並沒有單一喜愛劇中角色或真人演員配對的跨 國華人觀眾。但並非所有BL 真人男演員配對都可以在跨國華人觀眾觀看的過程 中提供愉悅感,接受的前提為其配對之間須具備「CP 感」。

受訪者編碼A11:主觀的就是那種覺得兩個人在一起,我覺得很般配 的那種,兩個人覺得不是那種硬把他們兩個弄在一起演的那種…我

78

覺得如果兩個人一看就是鋼鐵直男的演起來也沒什麽意思。(受訪者 編碼A11,研究生,2019 年 2 月 25 日)

受訪者編碼A13:「CP 感」就是妳看他們就覺得就算妳心裡知道他們 兩個是直男,可是他們兩個抱在一起就會覺得其實他們兩個人有互 相喜歡,而且我允許你這樣抱我。(受訪者編碼A13,護理師,2019 年3 月 9 日)

當談及心目中的BL 劇時,所有受訪者皆會提到演員之間必須具有「CP 感」。

「CP 感」一詞形容般配的男男配對,但是並沒有準確的判斷標準,根據受訪者 編碼 A11 所述,「CP 感」不能是兩個男性皆為異性戀,但相反的,受訪者編碼 A13 卻認為兩個異性戀男性才能具有「CP 感」。不僅如此,受訪者編碼 A6 認為 出演《醉後愛上你》的Pakorn Thanasrivanitchai 和 Nattapol Diloknawarit 具有「CP 感」,但受訪者編碼 A7 則認為無法接受兩個強壯身材的男男配對。總之,「CP 感」的定義十分主觀,男男配對並沒有固定的形式,但也意味著不同形式的男男 配對皆具有「CP 感」的可能性。受訪者編碼 A6 在談及泰國 BL 劇的真人男演員 配對時指出:

受訪者編碼A6:因為覺得萌啊,就很喜歡,這個就是一個愛好,我覺 得看這些讓我心情很愉快,就看兩個顏值很高的男孩談戀愛是一件 很幸福的事…萌就是覺得很有愛吧,我喜歡他們,他們的互動,或者 說他們的那種感覺,就是很喜歡,就覺得好棒,好喜歡,應該是這個 意思。萌就是喜歡他們之間的那種感覺。(受訪者編碼A6,學生,2018 年10 月 20 日)

79

受訪者編碼A6 用「萌」一詞來解釋觀看的愉悅,她認為「萌」是一種愛好,

意指喜歡男演員之間的互動,其包含情感和肢體上的碰觸,而BL 閱聽人則透過 觀看此種男男配對關係來獲取愉悅感。受訪者編碼A12 進一步指出,「萌」是一 種藉由觀看男男之間的親密互動而獲得的刺激感,即使這些互動則可能是真人演 員本身的一種操作。不僅如此,對於男演員親密互動,跨國華人觀眾用「甜」一

意指喜歡男演員之間的互動,其包含情感和肢體上的碰觸,而BL 閱聽人則透過 觀看此種男男配對關係來獲取愉悅感。受訪者編碼A12 進一步指出,「萌」是一 種藉由觀看男男之間的親密互動而獲得的刺激感,即使這些互動則可能是真人演 員本身的一種操作。不僅如此,對於男演員親密互動,跨國華人觀眾用「甜」一