• 沒有找到結果。

公共圖書館多元文化服務之現況與困難

第四章 研究結果與分析

第二節 公共圖書館多元文化服務之現況與困難

一、公共圖書館提供多元文化服務之現況

本研究2011年3月至8月,訪談臺灣北、中、南、東部較大型之公共圖書,

瞭解其多元文化服務之現況。北市圖、臺灣分館、國中圖、南市圖(均不含所轄 各分館、各鄉鎮)有多種語言館藏,其中,北市圖、臺灣分館已設置有多元文化 資源中心,成立專區並典藏多種語言館藏書籍;其他訪問對象方面,苗栗縣立圖 書館、彰化縣文化局、埔心鄉立圖書館設有新移民專區,但專區之設置仍以中文 書籍為主,未有如東南亞語系書籍。綜觀受訪之公共圖書館,主要提供如下三種 多元文化服務方式:

(一)館藏服務

各類館藏資料的提供為圖書館的主要服務,針對多元文化服務圖書館主要 選擇適合之中文圖書,以供新移民族群進行利用。

「目前有提供新住民書籍閱讀專區,但在東南亞方面的語言目前是沒有,目前是以中文為 主,介紹各東南亞風情的為主,但這些書單為數不多也很難找,但是未來會努力考慮購置 中」(J:8-10)

「最近還有一批13萬也是專門要買針對新住民的書籍。都還是中文的書籍,還有多媒體資 料。」(I:27-29)

有設置多元文化專區之圖書館亦建置屬於東南亞語系的館藏,主要以新移民 族群數量為多的越南、印尼、泰國、菲律賓等語文,典藏資源包含圖書、期刊報 紙、CD 光碟等。

「年初正在購買東南亞語文方面之圖書,目前陸陸續續進來者約有一千多冊,目前有越 南、印尼、泰國、菲律賓等語文,未來還要繼續買馬來文與柬埔寨方面語文」(A:8-10)

「主要服務內容為提供新移民借閱圖書、現場閱讀報刊書籍、欣賞音樂 CD 等服務,並且 籌劃適合於新移民的閱讀推廣活動。」(B:12-13)

59

「提供8國新移民(泰、印度、韓、越、緬、印尼、馬來、菲)所需之各種閱讀資料、多 元文化推廣活動、閱讀推廣活動及研習課程」(L:10-12)

館藏方面,除在館內典藏相關書籍外,並提供行動圖書館服務,利用巡迴 車至各社區,或定點在新移民人口較多的地方,讓新移民有機會來使用圖書館購 置的多種語言館藏。

「應該共四百多本,我們主要是放在我們的行動圖書館,行動圖書館都有在巡徊……比較 鄉下的區域,我們有跟移民署去問過,我們大概有兩個地區是新移民較多,所以我們就把 越南文的書放到我們行動圖書館,讓他去社區跑這樣子」(N:24-28)

(二)繪本閱讀與研習活動

公共圖書館並針對新移民族群提供繪本閱讀活動,教導他們如何講繪本故 事,透過互動的方式,講解臺灣或原鄉的繪本故事來做交流,進而帶動家庭內的 親子閱讀;一方面可幫助這些新移民解思鄉之愁,一方面可讓不同族群透過接觸 而認識彼此。

「在閱讀推廣活動方面,99年12月辦理東南亞文化研習營與新住民繪本講座。100年規劃 辦理4場新住民閱讀推廣活動(B:17-19)

「從96年開始,我們就是針對外籍配偶[新移民]這塊,開的班就是一個[閱讀]初級班。我這 個是經過老師的建議……所以我們就是開了一個初級班,然後一個進階班。進階班就是你 已經認識中文字,然後我們跟他互動繪本……就是用不同族群的繪本,然後由 OOO 老師 帶著 OO 大學的附屬小學的主任跟老師,來跟他們做一些分享」(H:6-9, 10-12)

「圖書館有辦理多元文化閱讀的活動,像繪本的賞析,先由 OOO 館長那邊先開始,介紹 圖書館,就是把他帶進圖書館」(G:11-12)

此外,公共圖書館亦結合熱心參與與志同道合的新移民族群,成立新移民 族群的讀書會,由圖書館提供場地與圖書等服務,協助他們進行相關讀書會的作

業。

「分館也會邀請新移民女性來圖書館說繪本故事,所以他們家鄉的繪本故事也可以做我們 在地的,那就是有這樣子的多元的交流……那楠梓坑分館還有新住民的圖書會」(O:

21-22,24)

「與永和南洋姊妹會合作辦理新住民讀書會,以遷移、性別為主軸,閱讀討論包括<<西貢 小子>>、<<找尋空間的女人>>等書籍……同時聘請專業教師帶領新住民第二代兒童以閱 讀繪本、聽故事、說故事等方式讓兒童瞭解媽媽的母國文化」(K:222-223,226-227)

除了上述閱讀相關活動之外,公共圖書館並舉辦一些研習課程,使新移民 有興趣參加,如:識字班、烹飪班、駕訓班等研習活動。

「有新住民的專區,我們有辦就是外籍新娘[新移民族群]的研習,有請老師在教他們識字,

還有烹飪」(I:9-10)

「OO 圖書館做的業務內容包括怎麼樣讓這些外籍、這些媽媽、外配[新移民]考駕照,因為他們 到那個駕訓班會聽不懂」(C:16-17)

(三)與外部單位合辦文物展或國際圖書贈送活動

公共圖書館結合外部單位的力量,透過合作的方式舉辦東南亞各國之文化 展覽,或是與各國駐外單位或民政局進行國際圖書贈書的活動。

與財團法人台北市賽珍珠基金會、中華民國緬甸文化交流協會合作 99年10月19日至100年 1月30日於本館1樓大廳辦理東南亞多元文化展覽,展示泰國、印尼、越南及緬甸等4國文 物。(B:54-56)

中心會與各國駐外單位或北市各區公所、新移民會館及民政局合作辦理活動或協助國際圖 書交換,如越南南洋姊妹會、印尼外勞關懷協會、泰國觀光局、印度臺北分會等。(L:60-61)

(四) 閱讀起步走(Bookstart)活動

除了館藏的提供之外,相關閱讀推廣活動亦為服務的重點。有關閱讀活動,

61

受訪者表示雖無特別指明對象需為新移民才可參加,但在活動設計上,均有特別 關注於新移民族群上。尤其在閱讀活動上特別強調親子閱讀及嬰幼兒閱讀。受訪 單位表示在新移民族群活動設計上目前有結合「Bookstart 閱讀起步走」活動,

表示透過親子共同的參與,可加強他們參與圖書館閱讀活動的意願。

「就是說像 Bookstart 這樣的活動,還有像後續的一些親子閱讀營或是親子圖書會,我們 都會先把一些名額先留幾個,例如說二十個以內先扣留五個名額是給弱勢族群或是給新住 民。讓他們優先且免費參加」(M:9-11)

「然後我們這幾年是因為教育部推嬰幼兒的部分,所以我們就是嬰幼兒的部分除了一般性 質的推廣之外,我們都會針對新移民這一塊」(H:56-58)

「教育部有補助閱讀推廣 Bookstart 的活動,那我們就會輔導鄉鎮圖書館來做多元閱讀的 活動,多元閱讀,去針對不同年齡層來設計一些閱讀。」(F:9-10)

(五) 不同語言網頁介面

臺北市立圖書館於多元文化資料中心提供八種語言之網頁介面,使用者可 以透過不同介面之引導,進行如新書資訊、網路資源連結、服務介紹等等。而國 立中央圖書館臺灣分館,亦在其館藏目錄查詢之介面,進行四種語言的指引,使 用者可以藉由不同語言的指引,找尋屬於該語言的館藏資料及新書通報,除以建 立專區之公共圖書館有提供東南亞語言方面之網頁介面外,其餘公共圖書館尚未 有提供東南亞語言方面之介面網頁。

二、多元文化服務之認知

受訪圖書館表示多元文化服務對於未來圖書館服務的發展上日趨重要,且 認為新移民及新臺灣之子之現象影響臺灣未來競爭力甚鉅,因此,圖書館應扮演 居中橋梁的角色,提供資訊服務且增加彼此交流的機會,並取得兩邊平衡,為彼 此打開一扇文化之窗。

「這當然非常重要,因為其實分兩個層次,本來就有這樣的顧客群在這裡,就是說這些新 移民進來之後一定有文化上的需求,所以做為一個圖書館一定要照顧到這一塊,那另一個 需求,在於本國人也希望為他們多打開一扇窗」(N:52-54)

「在 OO 這個地方其實是必要性的,雖然說不多但最起碼我們有起步,我們會踏出第一步 未來方面如果有更好的政治措施或相關的協助補助,可以讓我們多元文化更豐富,除非你 完全不接受說永遠沒有這樣的資源」(G:53-54)

在閱讀競爭力的調查方面,提供新移民族群的服務也漸漸列入圖書館評鑑 的指標之一,代表社會上有此服務需求及期待,也讓各地公共圖書館逐漸著重視 新移民族群的服務。

「去年[2010]的遠見雜誌他也獨立調查一項有沒有提供新住民,所以表示這也是大家都注 意到很重視的地方,所以我才會拜託各館說我們要來腦力激盪一下,看可不可以提供什麼 服務」(C:97-99)

另外,站在閱讀平等權及實踐圖書館服務宣言的立場上,圖書館身為重要 的社教機構,有社區終身教育功能,並需充實國人文化內涵,增強國家競爭力,

因此於閱讀資源的提供上自然不能置身事外。

「我覺得這是一定要提供的,因為這個是閱讀的平等權利,我是覺得公共圖書館的服務其 實在不分的種族,不分種族和不分性別,所以當然有這樣的服務,當然是要看圖書館的資 源和圖書館的用心與否,所以我覺得這部分臺灣新移民愈來愈多,我是覺得要提供圖書館 這樣的責任」(O:27-30)

受訪者指出,圖書館若不重視此一族群,提供學習教育的場所及機會,將 可能造成國家社會競爭力的下降;且這樣的結果會促使更多社會問題的產生。反 觀,若圖書館能提供更好的環境設備給與新移民及新臺灣之子,相較於他國,佔 有語言、血緣、地緣親近等優勢,將是未來臺灣發展的新資產,也因此,在新移 民及新臺灣之子的教育方面,圖書館著實扮演了重要的角色。

63

「新移民愈來愈多,我們臺灣的高知識的水準不願意生小孩,那新移民過來幾乎都會要生 小孩,到最後我們人口數越來越少,其實我最擔心的是這一塊,因為他愈生愈多,然後因 為我們社會沒提供那麼多的資源,而他們的媽媽又沒辦法去教育他……所以這是我最擔心

「新移民愈來愈多,我們臺灣的高知識的水準不願意生小孩,那新移民過來幾乎都會要生 小孩,到最後我們人口數越來越少,其實我最擔心的是這一塊,因為他愈生愈多,然後因 為我們社會沒提供那麼多的資源,而他們的媽媽又沒辦法去教育他……所以這是我最擔心