• 沒有找到結果。

國外公共圖書館提供多元文化服務之合作模式調查

第二章 文獻探討

第四節 國外公共圖書館提供多元文化服務之合作模式調查

IFLA在2009年的「多元文化社區圖書館服務指南」第4.4點中指出,很多規 模較小的圖書館難以提供服務以滿足多元文化社區需求,在人民需求及預算有限 情況下,各多元文化族群的需求經常遭受到排擠與讓步。聯合採訪、編目與資源 共享被視為可以增加資源範圍、加強資源可獲得性的重要方式。故透過地方、區 域與國家的計畫,可以大幅改善獲得資源的品質。

具規模且大型的圖書館在提供多元文化資源與專業上,可扮演「集中管理」

的角色。集中館藏為小型圖書館提供借閱與交換館藏資料,是一個可行且節省成 本的模式,能滿足不同族群的需要,集中式的採購,編目與加工更有一些正面的 效果,包括:

(一)減少重複的工作;

(二)減少較小型圖書館獲取其他語言資源的困難;

(三)可提供更廣泛、更充足的資源;

(四)當地圖書館館藏可透過交換圖書與其他媒體而不斷的更新;

(五)聯合編目可提供所有圖書館利用;

(六)館際互借系統可有效實施。

並且,推廣與行銷更是圖書館需努力合作的地方,而多國語言的小冊子及宣傳品 的合作提供,更可以使許多圖書館受惠(IFLA, 2009)。

學者 Zielinska (1992, pp117-126)認為針對圖書館提供多元文化可以採取合作 之模式,他認為即便政治議題已解決,經費也有計畫且經過認可,館藏的典藏空 間也有組織性地規劃,員工與語言人才也均招募進來工作,但仍有一個關鍵影響 因素在於公共圖書館能互助合作與否。他認為互助合作有幾項重點:(1)具有有 效的溝通管道;(2)具有互助合作與資源共享的模式;(3)合作採購圖書與媒體;

(4)合作減少成本支出;(5)區域性、地方性與國際性的計畫。透過這些相互 的合作服務策略的實施,圖書館較能有效率提供多元文化服務。

學者 Larsen、Jacobs、Vilmmeren (2003)提出報告,呼籲合作與成立聯盟的重 要性,因為圖書館面臨這麼眾多的族群且建置成本高的情況下,區域性、國際性 的圖書館合作明顯地成為重要的一個選項。只有合作可以處理採購、編目、從眾 多語文中選書,並且運用新的科技可提供圖書館合作與分享資源,並減輕員工的 工作量。此外聯合募資、聯合採購、聯合編目、館際互借、跨領域員工訓練(cross training of staff)、組織網路資源,這些都是多元文化服務相互合作的可行之道。

除 IFLA 國際組織的服務政策建議,及學者呼籲,可見圖書館提供多元文化 服務之方面透過合作的重要性,因此才能得到節省人力、物力與重複之功效。本 節文獻探討各國合作提供多元文化之模式,並分以國際間聯盟合作模式、國家型

(州立)圖書館合作模式、當地公共圖書館合作模式、及其他合作模式來談討。

一、國際間聯盟合作模式

世界各國皆有不同方式的合作模式,國際間對多元文化族群的服務合作計 畫,較著名的屬歐洲地區的「LibrariesForAll - New Models for Intercultural Library Services」計畫,此一計畫的宗旨,在於為了提昇歐洲當地的圖書館成為一個

「Library for All」之不論種族、年齡,都樂於親近使用的使用環境,實踐圖書館 全人民的服務理想。

此計畫之起因在於各地方公共圖書館,多半是由各地方州政府所轄,他們多 半擁有相似的流程、同樣的目標、類似的組織層級來服務當地社區的民眾,為了 服務社區內的所有民眾,也為了加強歐盟之間的聯繫,圖書館們要努力成為這些 不同族群內的當地的交流中心(Contact Point)(LibrariesForAll, 2010)。

Libraries for All 的主計畫,著重於下面四項歐洲地區的圖書館,包括 奧地利(Austria)、瑞典(Sweden)、德國(Germany)、以及捷克共和國(Czech Republic)。其擁有一個諮詢委員會(Advisory Boards for Multiculturalism),簡稱

ABMs,該成員有圖書館員及瞭解移民生態的專業人士,提供有關計畫之建議。

Libraries for All 此計畫具體主要目標包括:

(一)建立起四個主要計畫的個別入口網站;

(二)持續舉行循環性的演講講座,使館員、移民團體、專業機構能順利整 合至這四個主要計畫;

(三)出版指導手冊,指導如何建立起這四個主要語言的圖書館,達到真正 所謂的「Library for All」目標;

(四)與當地的相關團體合作,幫助其他公共圖書館能達到屬於多元文化圖 Bibliotheken für alle

Deutschland The Public Library of Frankfurt am Main (Germany)

公共圖書館 提供專業訓練與能 Knihovny pro všechny - Česk á republika

Multicultural Center Prague

(Czech Republic)

非營利組織 負責多元文化圖書

國別 主計畫名稱 機構團體 機構性質 負責任務 網址 瑞典 Libraries for

All - Sweden / Libraries for All -

Sverige Immigrant Institute

(Sweden)

非營利組織 為移民團體們及多 元文化圖書館們提 供專業能力方面

http://www .immi.se)

奧地利 Libraries for All - Austria / Bibliotheken für Alle - Österreich

okay.zusammen leben/Advice Center for Migration and Integration (Austria)

Federal State of 作為參考,以及指導利用教育。Libraries for All透過聯合合作的方式,使用分散 負責的方式,讓各國團體發揮其所長,建立原則與方案。分工合作求取各不同語 言間之專業性與可靠性。(Libraries For All,上網日期:Dec. 26, 2010)

該計畫並且提供所謂的最佳實務案例(Best Practice),列出國際間實行之最佳 案例,這些最佳案例的介紹,均有受過全世界各地的組織單位授權認可,並且列

表3 北歐四國圖書館多元文化服務專責計畫

國家 負責機構 機構性質 網址

挪威 Oslo Public Library, The Multilingual Library

公共圖書館 http://www.dfb.deichman.no/

瑞典 international Library, (Stockholm) 公共圖書館 www.interbib.se 丹麥 Indvandrerbibliotek i Danmark ,Danish

Central Library for Immigrant Literature (DCLIL)

公共圖書館 http://www.indvandrerbibliot eket.dk/english.htm

芬蘭 Helsinki Public Library, Central Multilingual Library Service

公共圖書館 http://www.lib.hel.fi/en-GB/

monikielinenkirjasto/

資料來源:Helsinki Public Library,

http://www.lib.hel.fi/en-GB/monikielinenkirjasto/,上網時間:Jan. 7, 2011

二、國家型(州立)圖書館合作模式

國家(州立)型式圖書館的合作計畫,根據案例,整理可分為國家型計畫、

圖書館合作採購、編目的計畫,以及以資源中心方式提供館際互借三項,茲分述 如下:

(一)國家型計畫

合作與聯盟,對於公共圖書館需針對眾多族群提供服務,顯得相當重要,另 一個案例,如加拿大國家圖書館(National Library of Canada) 與加拿大國家檔案 館(National Archives of Canada),一同宣示多元族群的文化價值,並認為多元文 化價值是加拿大歷史資產的一部分;該館並成立Library and Archives Canada網 站,致力於提昇加拿大文化歷史資產的保存,針對少數民族與多元文化族群,提 供多元文化入口網站,這個入口網站(portal)提供四項主要服務(Library and

Archives Canada, 2010):

1. 提供多元族群相關資源,包含有關多元族群的新聞、家譜與宗氏源流、

網站計畫、文化資助計畫、主題指南、教育學習資源、特藏品、與及研 究報告。該入口網站結合全體加拿大文化與教育事業機構,不僅包含圖 書館、博物館、教育單位、文化事業單位、學術單位以及民間資源,共 同整體顯示出家拿對對多元文化的重視;

2. 建立一個資料庫,包含有關加拿大文化歷史檔案、出資慈善單位名錄、

圖書館名錄、以及出版供應書商名錄。完整地收集羅列出相關資料,讓 不論是移民人口、或服務機構本身,可以使用這個資料庫,方便取得他 想要的資料,教育者可尋找相關學習資源,機構也可尋找願意資助的慈 善團體合作,多元文化族群可尋找圖書館,也可尋找圖書出版的供應商 資訊,該資料庫並以做到可區分省份、與語文別,並有瀏覽功能,相當 方便;

3. 開發出一連串的指導指南(Toolkit),提供這些地區公共圖書館想要建立 多元文化圖書館藏之詳細原則與步驟(Guidelines for Developing

Multicultural Library Collections)。這些指導解釋十分詳細,包含最基本 建立的目標、並提供建立步驟、提供重要的網路資源、以及合作商與機 構的聯絡資訊;

4. 成立專屬之電子論壇,可供訂閱者一同參與多元文化服務之討論,最 終,有任何問題,亦可請教該機構之專業人員的服務。

加拿大以國家型的合作計畫完整保存加拿大地區多元文化的歷史 、記憶、檔 案及相關資源,由上而下地整合,使各地服務機關有政策與策略可依據,根據各 機關之需求,得知資源的取得與來源,進而方便與有助於相關施政之推行。

(二)圖書館合作採購、編目計畫

澳洲是個民族融合多元展現的國家,尤其位於雪梨地區的新南威爾斯州,有

兩個較成功的合作館藏發展的模式,其一是新南威爾斯州立圖書館(State Library of New South Wales)成立的一個「多元文化資料合作採購計畫」(Multicultural Purchasing Cooperative,簡稱 MPC),其二是「西雪梨地區圖書館合作計畫」

(Western Sydney Cooperating Libraries ,簡稱 WESCOL),於下分別介紹:

1. 多元文化資料合作採購計畫:

MPC 是澳洲新南威爾斯州立圖書館為州內的公共圖書館採購非英文性的館 藏資料的服務單位,在1970年代時已初步建立起來,並在1991年轉由新南威爾斯 州統籌,成立的目的是為了解決轄內公共圖書館因地處分散,且採購及編目人力 短缺之原因,而進而成立統一的合作採購、編目整合中心。這個中心除增進效率、

節省人力以外,並可為圖書館爭取較優的價格,且於2008年約有30個圖書館參 與,購買超過42種的各國語言的館藏資料(State Library of New South Wales, 2010)。

MPC 將採購來的資料由編目人員編目,將編目資料上傳到 National Library of Australia database (Kinetica),現已改名為 Australian National Bibliographic Database (ANBD),然後將圖書資料分送給下訂的參與圖書館,圖書館從再從 Kinetica 系統下載書目資料進行處理以便後續入館藏作業,同時,參與館也可將 他們的館藏登錄在 Kinetica 系統中,以利這些資料可供各館館際互借使用(Oriana

& Kathleen, 2003)。

此單位有組織性地每月整理會議報告上網公告,並且訂出編目的原則,並提 供主動整理評選出「Multicultural Excellence Awards」獎項,評選出優秀的外語 讀物,而 MyLanguage.gov.au(MyLanguage, 2010)各提供了各不同族群的有用性的 分類網路資源,其不同語言介面使可供移民者輕易的連結到想要的資料,

此單位有組織性地每月整理會議報告上網公告,並且訂出編目的原則,並提 供主動整理評選出「Multicultural Excellence Awards」獎項,評選出優秀的外語 讀物,而 MyLanguage.gov.au(MyLanguage, 2010)各提供了各不同族群的有用性的 分類網路資源,其不同語言介面使可供移民者輕易的連結到想要的資料,