• 沒有找到結果。

第二章 文獻探討

第五節 商務華語需求

本文試圖了解商務華語學習者的需求、需求現況,與商務華語教學,

以作商務華語發展方向的重要指標。

壹、 商務華語教學

隨著中國對經濟的飛速發展以及加入世貿組織,與中國從事商務活動 的商務人士日益增多,他們不僅要在短期內學會華語,而且還需要更了解中 國文化的經濟文化背景。能恰當地運用經濟華語與中國商人進行貿易交流,

其已成為眾多國際人士的需求,這就使得對外漢語教學中的經貿漢語教學異 軍突起,成為對外漢語教學領域的熱點。經貿漢語教學的重點專業術語的學 習和基本的語言法則的學習。

目前,商務華語課程逐漸增加。Chen (2001)在密西根大學開設「商務 漢語」課程,授課重點鎖定於國際貿易的協助、協商、商務書信寫作、商務 檔的理解與翻譯、商務口語表達、商務文字處理等。喻佑斌(2011)提及孔子 學院所開設的「商務漢語」,其針對不同學習對象開課8。河內國家大學所 開設的商務華語課程,強調重點在於商務會話、商務書信寫作、商務檔理解 與翻譯、財經新聞華語,以及河內外商大學所開設的「商務漢語」學系,其 教學目標著重於國際貿易上所使用的商務華語協商能力,培養學生能在國際 貿易活動中運用聽、說、讀、寫等技能。課堂上學生必須學習商務常用的相 關詞彙,短語及句型等。澳大利亞維多莉亞學院的「商務漢語課程」(黎楊 蓮妮,1994),在教學上突出商務漢語的特點,讓學生明瞭商務漢語在形式、

結構和表達上的特殊要求,強調明確、一詞一義,避免存有歧意與模糊。新 加坡大學也開設商務華文課程(謝世涯,1998),有關財經資訊閱讀的教學內 容規劃如下:選讀有關改革開放、投資狀況、市場經濟、金融與證劵市場等 篇章,透過討論課與作業練習,按部就班地逐步提高閱讀與分析商務資訊篇 章的能力。

8 資料來源: 奈及利亞拉各斯大學孔子學院取得跨越式發展,

http://www.chinareviewnews.com 取文於 2012 年 03 月 12 日。

66

商務華語教學較著重於學生交際溝通能力的培養。學生在貿易活動中 能否運用自己華語能力來進行交際活動。這就是社會語言學所提出的「語言 交際能力」。說話者在社會交往的各種環境中運用語言的能力,也就是說如 何針對不同的環境恰當地、得體地運用語言變體 (鄒嘉彥、遊汝傑,2007)。

商務本身是透過語言進行的經濟活動。其成功與否在很大成度上取決 於語言的應用。如何有效地運用語言,並使語言交際能力產生效果? 商務華 語教學實質上為一種跨文化的語言教學。在某一程度來講,成功的語言教學 也是一種文化教學,培養學習者在商務活動中所使用的華語交際技能。同 時,還能了解豐富的商務文化知識。這不但可以增加大家對商人群體的了 解,也可以避免在商務活動中的文化差異,導致商務活動無法達成與失效。

這亦是張寶玲教授所說提到的「教學上應遵守語言、專業、以及文化三大結 合的原則,既培養學生的語言技能、注入大量的專業知識與專業詞彙,也要 介紹一些文化背景知識」。

朱黎航(2003)也提出類似的觀點:需要培養商務活動中的跨文化交 際能力;商務漢語的教學目的是培養學生運用漢語進行商務交際的能力。實 現這一目的的有效做法是在教學上盡可能做到如功能法提倡的 教學過程交 際化。商務漢語是一種交際目的非常明確的專用漢語,在教學中我們可以模 擬真實的商務情景,以歡迎、議價、支付、運輸、海關等為主題來確定課堂 教學的基本內容,帶領學生將所學知識運用於課堂實踐中, 通過各種互換 角色的會話、討論、模擬談判等來鞏固所學知識。由於商務漢語交際話題和 場景的相對固定,學生在課堂上所實踐的內容就是實際的商務活動中常常的 情景。學生如果能在課堂的模擬交際中應付自如,在實際的商務活動中也熟 悉地運用,

朱黎航(2003)針對商務華語學習者提出建立商務漢語中的中華文化 觀念的建議。在教學中,教學者必須突出文化對商務漢語的理解和運用的制 約作用,採取文化貫穿的方式,建立商務漢語中的中國文化觀念,才能讓學 習者不僅學會商務漢語,還能使他們正確地理解商務漢語,運用商務漢語。

了解文化知識的目的主要是為了説明學生正確理解與運用語言,培養他們的 跨文化交際能力。

67

此外,教學者需要依照商務漢語的語體特徵,建立學生場合意識: 由於 商務漢語是一般華語之邊緣所開放的一個系統,我們在尊重其口語的語體特 點。這些特點主要呈現於以莊重文雅為主流的。但不宜以此類語體特點涵蓋 所有的商務交際場合。在商務漢語口語的教學中,教學者必須建立學習者的 場合意識,並培養學習者在何時何言的能力。例如:商務漢語口語所涉及的 交際場景分別為商務洽談與送往迎來;前者是真正的經濟交際,涉及諸如實 盤、配額、 到岸價之類的若干專業詞彙,這些專業詞彙之用法較為簡單,

句式固定。教學者在教學過程中可以通過情境的模擬、句型的訓練等方式使 學生儘快掌握此類詞彙。

經貿專業詞彙的教學,是商務華語教學須把握的要點。理解與掌握經 濟新詞語,可採取以下的教學內容與方式(謝世涯,1998):

一、 指導學生閱讀財經、商務資訊的相關篇章,一方面讓學生吸收相 關篇章的內容,一方面則可理解這些詞語的涵意語用法。

二、 印發常見的經濟貿易新詞語,讓學生自行閱讀,並規定在限定時 間內,進行口頭考察或書面測驗。

三、 教授學生查閱這些經濟貿易新詞語的方法。例如:介紹財經工具書 或有關的期刊。

張寶玲(2000)進一步將詞彙群進行歸納與比較,巧妙運用派生、近 義、反義等多重關係,有效鞏固學生的詞彙量:

一、 確定重點詞語,分出主次,啟發學生由感知到認知,在課堂上強 化講解與練習。

二、 運用詞彙的派生性和擴展性,利用近義和反義的關係,幫助學生 擴大詞彙量。例如:暢銷、熱銷、促銷等。

三、 歸納詞語搭配和常用結構,強化學生的記憶印象。例如:提供-

資金、貸款、技術。擴大­-生產、市場、銷售量。

四、 比較分析近義詞,加深學生對詞義的消化理解。例如:設立與成 立、保障與保證等(張寶玲,2000)。

Liu(2004)提出了實際可行的教學經驗:以角色扮演進行口語溝通練 習、情境,則包括求職面談時進行 3 至 6 分鐘的自我介紹、國際貿易場合對

68

於產品的議價等。教室也可以變換為不同的虛擬商務場所。例如:機場、商 場、餐廳、銀行、旅館等地。謝明華(1999)曾經設計電話應對、模擬求職、

兩地經貿動態及新詞語,並觀看話劇及電視。

跨文化的商務交際牽涉的範圍很廣,若尚有系統地界定商務交際的各 個層面,亦很難說明何謂「商務交際的形式與風格」的教學。劉麗瑛 (1999) 認為,商務華語教學需要滿足學習者在職業性、教育性及跨文化性的需求,

因故需納入三種層面的內容,即容納專業內容、語言內容及文化內容。張黎 (2006) 認為商務華語的交際技能應該是以語言為載體、結合商務專業知識 和跨文化認知能力的「三位一體」的技能。沈庶英(2006)在定位經貿漢語綜 合課時,將該類課程內容分為三大部分:「漢語通用語言知識」、「經貿專 業詞語與句式」以及包含政治、經濟、習俗、民族等的「經貿文化知識」。

「語言交際技能」、「專業交際技能」與「跨文化交際技能」三個層面是許 多學者在探討商務華語教學的議題時,經常將之作為啟發點。

商務交際有其專業背景。在交際過程中雙方若無共同的專業知識就難 以順利進行。所謂「商務」的概念應該為包含了金融、貿易、保險、法律、

管理、資訊、電子商務、傳媒、高科技、以及服務業等專業領域的「大商務」

(李業才、陸華,2009;袁建民,2004)。

楊東昇、陳子驕 (2008) 認為:「文化」與「專業知識」固然都是商務 華語教學的重要成分,但並非「主要成分」,因為商務華語教學的對象往往 已具有一定的商務背景,教學中不需要再著重專業知識的傳授。他們強調;

從教學的角度而言,商務華語與普通華語的差別主要在於「交際場景」,亦 即前者的教學目的是滿足「商務背景」下的交際目的而非「日常」的交際目 的,但重點都是在訓練學生的「交際技能」,故商務華語教學的任務在於如 何巧妙地「融合」文化及專業知識;相關知識的「傳授」應該明確地與語言 教學區分。

69

圖 二‑ 10 經貿漢語教學的主體需求和內容編排

(資料來源: 劉麗瑛(1999)。經貿漢語教學初探。世界漢語教學,1,101)

劉麗瑛(1999)曾經在經貿漢語教學的相關研究中提出經貿漢語教學的 需求。他認為經貿漢語學習者之目標是共同的,皆是將漢語作為服務於跨文 化經濟交際的一種手段來學習。此類學習目標的明確性使他們對目的語言具 有實際的職業性需求。

貳、 以專業英語教學之借鏡

學習者應具備的語言能力、如何滿足學生的需求、以及學習者在學習 過程中的特定問題等內容就是需求分析要達到的目標(Richards,2001)。為 了達到這些目標,Hutchinson & Waters (1987)將 ESP 所要分析的需求分為 兩種:「目標需求」(Target Needs)以及「學習需求」(Learning Needs)。前 者又可分為三大項:

一、 目標情景需求:指的是學習者在特定交際情景中需要掌握的篇章、功 能、詞彙等等的語言要素。

二、 目標能力差距:指的是學習者目前的語言水準與目標情景所需要的水 平之間的差距。

二、 目標能力差距:指的是學習者目前的語言水準與目標情景所需要的水 平之間的差距。