• 沒有找到結果。

第一章 緒論

第四節 80 年代影壇概況

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

第四節 80 年代影壇概況

透過上述對過往研究成果的整理,筆者係已釐清與過往研究不同之處,以及 其後將發展的方向。不過,在開始闡述本文後續的發展輪廓前,本文仍須對 80 年代的影壇概況,進行一基本的介紹,以便往後在說明改編電影所處的文化語境 時,能有一更清楚的時代圖像。

台灣影壇在邁入 80 年代之後,由於政府對於電影的管制逐漸放鬆,因此過 去許多受限的題材,才能一一登上螢幕。例如自 1978 年宋楚瑜擔任新聞局長起,

電影裡始允許出現五星旗、毛澤東像等過去禁止之物。此外,政府又於 1982 年 取消劇本先審制度,對電影逐漸採取較為寬鬆的管理辦法,並積極辦理金馬獎、

國際影展、學苑影展等活動,以促進影壇的活動。官方曾自言這一系列改革的動 機,其言:

現在社會已經夠亂了,我們希望電影能由虛幻的愛情與爆烈打鬥中脫離出 來,多拍些表現人性光輝,反映台灣……富社會教育的價值的影片。我們 希望能經由電影這個非官方管道將台灣進步繁榮傳播到海外。76

從這樣的言論來看,官方對於台灣電影的立場,其實仍是維持著一貫大敘述的立 場,希望其能夠朝著正向、光明的路線,繼續前進,拍出更「貼近」台灣社會寫 實的面貌,而這從官方接連於 1984 年表揚《箭瑛大橋》、1985 年表揚《陳義興 老師》、1986 年表揚《國父傳》等健康光明主題的電影,可以窺知一二。77

然而,台灣的影壇並不如官方所期許的一般,充滿健康光明的色彩,相反的,

反而陷入一場黑色風暴之中:1975 年以後,電影圈為了搶演員、搶檔期、搶發 行權等,曾引起多次的紛爭;鬥毆、恐嚇、黑道介入等事件層出不窮。78而 1978

76 行政院編印:《希望大家都知道行政院的工作》(台北:行政院祕書處印,1982),頁 37。轉引 自李天鐸:《台灣電影、社會與歷史》(台北縣新莊市:視覺傳播藝術學會,1997),頁 184。

77 參閱李天鐸:《台灣電影、社會與歷史》,頁 184。

78 例如當時的影壇為爭執成龍電影的版權,包括林榮豐、王應祥、王羽等重要人士,都介入其

影:政治、經濟、美學(1949-1994)》,頁 309-310。又,黃仁、王唯編著:《台灣電影百年史話》

(台北市:中華影評人協會出版,2004),第九章頁 9。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

片在類型作品中,反覆自我抄襲,而對於台灣電影的走向,具有全然不同的觀點。

一般認為,以中影出品之《光陰的故事》(1982)為起始,這批電影人的作品具 有文學特質,並以自然寫實風格為主,係為台灣「新電影」時期,重要作品例如 侯孝賢、曾壯祥、萬仁導演之《兒子的大玩偶》(1983)、陳坤厚《小畢的故事》

(1983)、侯孝賢《風櫃來的人》(1983)、曾壯祥《殺夫》(1984)、楊德昌《青 梅竹馬》(1985)等片。在這些電影中,又以《兒子的大玩偶》引起文化界與輿 論界的注目,因為同時期由台影開拍,並由台灣當時最重要三大導演胡金銓、李 行、白景瑞執導的《大輪迴》,不僅在票房上,甚至是評論界,反應都很平淡,

而由一票新導演組成的,根據黃春明小說改編拍攝的《兒子的大玩偶》,卻賣座 異常。86

因此,構成新電影時期的這批電影人,雖然並沒有統一標準的美學觀,但除 了前述所言,主要以寫實主義為其特色以外,在新電影中,更常見台灣文學的身 影。87例如《小畢的故事》是侯孝賢改編朱天文聯合報散文獎得獎作品,並由陳 坤厚執導拍攝;《莎喲娜啦‧再見》(葉金勝,1985)與《看海的日子》(王童,

1983)都改編自黃春明的小說,其後還有改編自楊青矗小說的《在室男》(蔡揚 名,1984)、王禎和小說的《嫁妝一牛車》(張美君,1985)等文學改編電影的出 現。焦雄屏認為,造成新電影中大量出現文學小說的改編,有以下數個原因:

1. 缺乏原創編劇,新導演及部分編劇年紀都輕,人生經歷也撐不了過多 製片的索求。選取現成小說的結構及劇情,是方便且素質高的作法。

2. 新電影工作人員大都對鄉土小說及張愛玲、白先勇小說有相當多認同

86 盧非易:《台灣電影:政治、經濟、美學(1949-1994)》,頁 265-266。

87 嚴格而論,台灣電影出現文學文本的身影,至少可上溯至 60 年代中期瓊瑤與古龍電影的興起。

但一般而言,該時期所借用之文本,往往被劃入通俗文學的領域,與此處所謂嚴肅的「純文學」

不盡相同。不過新電影興起之前,也有部分文學作品登上螢幕,例如《破曉時分》(朱西甯原著,

宋存壽導演)、《再見阿郎》(人物取材自陳映真《將軍族》,白景瑞導演)、《母親三十歲》(據於 梨華後來改名為《母與子》的《海天一淚》改編,宋存壽導演)等電影。參閱聞天祥:〈台灣新 電影的文學因緣〉,收於台北金馬影展執行委員會編:《台灣新電影二十年》(台北:財團法人中 華民國電影事業發展基金會,2002),頁 66。

‧ 國

立 政 治 大 學

N a tio na

l C h engchi U ni ve rs it y

感,閱讀經驗是其成長幾不可缺的一部分,這也與一般新知識份子觀 眾的心理契合。

3. 大量小說家投入電影改編或編劇行業……使小說素材更易搬上螢幕。88

有了台灣戰後生長的年輕作家投入電影界,並以描寫台灣成長經驗的小說為電影 的題材,小說一方面拓寬了電影發展的路線,一方面也因此打開了小說家的知名 度,使得小說家與電影形成一個互利共生的局面。

是故,在新電影倚仗台灣文學叫好叫座之後,將台灣文學作品改編為電影,

遂成了 80 年代中期電影界的另一種新風向:它不僅是新電影工作群緊密結合的 對象,許多在商業電影中已走入死胡同的電影工作者,更藉此開創了新的路線,

並重新取得票房佳績,因而吸引更多新電影以外的商業力量投注其中。

這便是台灣影壇在 80 年代的樣貌:它一方面有刀劍槍砲不絕於耳的「社會 寫實」,二方面則是玉體橫陳的「女性復仇」;三方面則是新電影帶出的文學改編 電影,四方面則是這幾種風向的綜合產物。台灣影壇遂在這種情況下,進入一個 相當「熱鬧」的年代。