• 沒有找到結果。

第五章 外籍看護工華語自學教材設計與編寫

5.3 教材內容的編寫

根據前述的教材特點和主題單元設計,可以發現看護華語所需要的語言內容 和知識與其他華語學習對象有所分別。因此,在編寫看護華語時,除了應遵循一

生活技能 42%

居家家務 17%

照護工作 29%

關心與陪伴 12%

主題分佈

生活技能 居家家務 照護工作 關心與陪伴

看護華語學習者的各項編寫特色。本小節將依序提出看護華語教材的程度分級劃 分,以及教材中的課文、生詞、句型、練習和多媒體的編寫特點。

5.3.1 教材程度的分級

根據文獻探討以及本文需求調查的結果顯示,許多看護工在來台灣之前,會 在母國通過仲介安排,學習中文。不過每家仲介公司所安排的語言訓練時間長度 和教師、課程素質不一,因此來台家庭看護工的華語能力也不相同,落差很大

(葉含迎,2014)。

由於學習時間不足和工作性質的關係,看護工普遍呈現「聽說較強、讀寫較 弱、讀寫不行」的現象。而在台灣的看護大部分是從與家庭成員的互動或生活中 學習語言,因此不同家庭的用語習慣也會影響看護語言使用方式,有的可以說出 一段完整的句子,有的只能以單詞表達意思。

筆者進行學習者需求分析時,訪談了台灣外籍工作者發展協會(GWO)的負 責人。該組織除了提供移工關於問題諮詢相關的服務之外,也定期舉辦中文課。

該負責人表示,許多移工向他們表示除了聽、說能力,他們也很希望能夠學習認 讀和書寫中文字,因為他們不想一直當「文盲」。

因此,考慮到學習者的語言技能程度落差較大以及語言程度不一的現象,筆 者將看護華語自學教材定義為初級教材,適用對象包括零起點的學習者以及已經 在台灣生活一段時間,希望能繼續增進華語能力的看護工。

本研究參考歐洲語文共同架構(CEFR)對於初級語言能力程度的分級,作 為編寫框架。不過,由於看護華語屬於專門用途華語教材,因此在詞彙的收編 上,會包括看護工需使用的高頻詞,作為編寫的方針之一。以下將以表格,說明 看護華語教材在聽、說、讀、寫,四項技能中要達成的能力目標。

表 5- 2 看護華語能力評量表

了一般性的生活語言技能以外,看護工還需要與雇主、醫療人員和被照護人溝 通。因此,教材編寫的內容也需扣合學習者的需求,才能達到以上的學習目標。

5.3.2 課文編寫原則

李泉(2006)表示,課文在教材中的地位舉足輕重,華語教材中的課文內容 應符合學習者的學習目的及學習需求,也應包含該語言的文化思想,才能傳遞正 確的語言知識,顯示了課文之於教材的重要性。

看護華語自學教材的學習目標為交際溝通,以學習者能夠在日常生活或工作 環境中與人順利交流為主要的學習目的。因此本教材的課文形式將以對話形式為 主,提供學習者正確的學習依歸和典範,也較符合學習者的語言使用需求,提高 學習動機。

而除了對話的形式之外,教材也將使用短文的課文形式,幫助學生在有了一 定的語言基礎之後,將閱讀理解能力更上一層樓。在「照護知識」的單元中,由 於主要的學習目標為語言和知識,因此這個單元將以短文的方式呈現。讓學生的 語言能力從單句到多句、對話到篇章,除了增進口語會話之外,也能逐漸培養學 習者的閱讀理解能力。本論文所提出的看護華語自學教材課文編寫原則為:

一、符合語用原則:

外籍看護工在台灣與雇主同住,且照護的對象多為年長者,對話形式與和同 輩、同儕之間是有一定的落差的。因此在編寫課文內容時,應留意交際溝通中的 語用原則,例如:稱謂、問候、道歉、道謝、拒絕...等。希望學習者除了從教材 中得到語言知識以外,也能更理解在台灣的生活和照護情境中所使用的語言功 能,使交際溝通更為順暢。

二、內容取自生活體裁

本教材的課文內容將以對話為主、短文為輔,並且融入真實材料,例如:菜 單、病歷表、匯款單、網路頁面...等,做為課文的材料之一。

三、課文內容幽默、有趣

自學教材的課文內容除了承載語言知識以外,也應保持幽默和有趣的風格,

吸引學習者,提高學習動力。

5.3.3 詞彙編寫原則

筆者參考教育部華測會所制定的八千詞,做為詞彙編寫的參考依據之一。教 育部八千詞共分為五個等級,分別是入門級、基礎級、進階級、高階級與流利 級。本文所編寫的教材設定為初級教材,因此筆者將參考其中入門級和基礎級的 部分,作為詞彙的編寫基礎和依據。不過,由於看護工所需要、會使用到的詞彙 和一般性華語教材所收錄的詞彙部分上有一些差異,因此筆者將依據教材的單元 主題為詞彙選定的主要核心,以具有針對性和實用性的詞彙,做為編列詞彙的優 先考量,再以教育部制定的基礎為輔,選定看護華語自學教材中的詞彙內容。

張寶榆(2009)認為,初級教材中每課的生詞應不超過 25 個。任遠

(1995)則提出,成年人學外語時的聯想能力較強,在學到同類事物的時候若有 相關連的詞,常希望能同時學會,擴展相關詞彙。由於看護華語自學教材屬於專 門用途華語教材,會使用的生詞除了生活用語之外,還包括許多專業醫療照護詞 彙,因此不能把它放置在一般性華語教材的詞彙框架或綱要之中檢視。不過,這 並不代表教材應該把每課的詞彙「塞好塞滿」,而應該利用同類事物之間的關聯 性,適時地補充相關生詞,提供學習者足夠的語言知識來源,以便學習者參考和 查找。看護華語每課的詞彙數量應控制在 20 個以內,其餘的相關詞彙可以以補

另外,由於本教材為自學教材,因此除了生詞量不宜過多之外,也應提供清 楚、易懂的說明方式,幫助學習者快速掌握生詞的意思和用法,並在生活中正確 地使用。生詞教學的編寫方式包括:標記詞性、翻譯、例句、圖片...等。本教材 中的詞類標記方式採用的是鄧守信教授主編之《當代中文課程》(2015)中的詞 類系統,詳細的詞類標記說明請見附錄二。總結來說,看護工華語自學教材的詞 彙編寫原則為:

一、以針對性、實用性為主

針對看護工所需要的相關詞彙為主要的編寫考量,其中包括學習者可能在生 活中會碰到,或是雇主常使用的字詞,一併列入詞彙的選定之中。

二、補充相關生詞

成年人學語言的聯想力較強,且看護工需要的詞彙,許多都存在著關聯性。

若能夠適時、適地地補充相關主題的生詞,將能提高學習效率,達到事半功倍的 效果。

三、控制生詞量

為了不造成學生太大的學習壓力和負擔,教材將盡量把每課的生詞量平均分 配,控制在 20 個左右。若當課的相關生詞較多,則以補充生詞的方式呈現。

四、多元說明方式

教材中的詞彙將搭配詞類、母語翻譯、例句、圖示等不同的說明方式,幫助 學生理解詞彙的正確用法和意思。

5.3.4 語法編寫原則

楊玉玲、吳中偉(2013)指出,在教學目標上,二語語法教學的目的是通過 培養學生的語法能力,從而提高他們的語言交際能力,而不是傳授語法知識。而 在編排語法的教學內容時,教師應該盡量用「構式」或是「語塊」等具體的語法 規則,讓學生能按照明確的規則,達到交際溝通的目的。李泉(2006)也提到,

華語教材在編寫語法說明或注釋時,應盡量避免使用專業術語,而是以實際的例 子或例句幫助學生理解語法的功能和規則。

看護工來台灣的目的是工作,在學習中文或特定事物時是有明確的學習目的 的,因此教材在選擇和編排語法點時,應以「交際溝通」和「實用性」為主。例 如看護常需使用的疑問句、把字句、結果補語,或用來緩和語氣的語氣詞,都是 本教材的語法編寫重點。

另外,自學教材的編寫特色之一,即需以學生「可理解的語言」作為媒介,

避免學習者獨自閱讀時難以理解、吸收。因此教材在編寫說明和注釋時,也應特 別注意這點。說明的部分應以學習者的母語或媒介語進行編寫、避免專業術語,

並且多以圖片、構式或實際的例子,做為語法點的編寫特點。

5.3.5 練習編寫原則

趙金銘(1997)提到,除了課文內容之外,學生還需要靠大量的練習來鞏固 所學,將知識內化成自己的語言能力。由於自學的學生從開始學習到結束,都沒 有老師在旁協助或檢視,因此教材的練習設計和編排便格外重要,是能夠幫助且 督促學習者繼續學習的機制和幫手。

一、機械型練習(mechanical drills)

教師掌握練習的標準答案,目的是讓學生練習特定的語法結構,回答內容不 是重點。例如:漢字練習、語音訓練、填圖/表...等。

二、有意義的練習(meaningful drills)

教師掌握標準答案,學生熟悉語言結構,且必須理解內容意義。例如:填 空、改病句、選擇題、閱讀理解...等。

三、交際性練習(communicative drills)

教師只掌握題型,學生可以根據實際情況回答,沒有標準答案。例如:看圖 說話、語篇練習、寫作...等。

看護自學教材會著重於提供「有意義的練習」,讓學生在一定的學習框架之 內練習學過的語言知識,並且得以自行對答案和檢討問題。至於其他兩種練習方 式,也會依照不同的練習目的,搭配出現。筆者認為,看護華語自學教材應有以 下幾項練習編寫原則:

一、分散練習

依照不同內容,設計不同題型,並且分散在各個不同主題之後,讓學生立刻 檢視該部分的學習重點,降低練習的負擔。

依照不同內容,設計不同題型,並且分散在各個不同主題之後,讓學生立刻 檢視該部分的學習重點,降低練習的負擔。