• 沒有找到結果。

第六章 結論與未來研究

6.2 未來研究與建議

6.2 未來研究與建議

長照和老人照護近年來在台灣是討論度很高的一個話題。許多政治人物在選

舉時,提出的政見和政策也都和改善長照機制和制度相關。不過,目前外籍看護 工來台灣的前後所受到的專業知識和語言訓練皆不足,許多筆者接觸到的看護工 都表示,自己是來台灣過了一、兩年後,靠自己的摸索,才有辦法開口說中文,

和雇主進行較深入的交流。因此,若想提升台灣的長照品質,除了可以進行照護 知識和技巧的宣導和訓練之外,增進看護工的中文能力也是刻不容緩的問題。筆 者在此嘗試提出針對看護華語教材的未來研究方向與建議:

一、國別化的教材

根據勞動部的統計,目前在台灣的看護工以印尼籍佔多數,其次是越南,再

來是菲律賓。若能針對各國不同的母語語言特性,設計編寫華語教材,相信將在 學習上給予學習者許多助力,也能提早防堵偏誤發生的機率。另外,國別化的編 寫方式也可以針對各國不同的文化特點,介紹相關的詞彙,並且與台灣文化做比 較。例如:伊斯蘭教的禱告室、各國飲食習慣、特別節慶...等。

二、與業界、醫界合作

在編寫看護工華語教材時,教師或編寫人員若能與醫療界合作,將能提升教

材整體的專業度和實用性。另外,若能與負責進行工作分配的仲介或第一線的病 患、家屬合作,共同討論、擬定看護華語的教學重點和內容,將對編寫看護工華 語教材有很大的助益,也能更深入地理解學習需求,編寫出更具針對性的教材。

三、工作內容細化、單獨成冊

筆者觀察了看護工的工作內容之後,發現看護工所負責的工作項目繁多,

從生活、日常起居,到照護、關懷,內容包山包海,實難以一冊完整包含所有內 容。另外,有些看護照顧的是老人、有的照顧的是小孩,兩者所指用的語言形式 有很大的落差,教材分級也不盡相同。因此,未來若能將看護工華語教材的工作 內容細化,並且單獨成冊,將能顧及各個不同種類的需求,並且發展基礎至進階 的教材,更完整地帶領學習者系統性地認識中文,並且與工作內容結合,也更符 合看護華語教材的針對性。

參考文獻

王步云(1997)。試論遠距離教育教材的自學性特徵。《遠距離教育理論與實 踐》(1),41-42。

任遠(1995)。新一代基礎漢語教材編寫理論與編寫實踐。《語言教學與研究》

(2),82-95。

何宜蓁、徐菊容(2010)。提升外籍看護工執行居家個案照顧技能正確率之方 案。《長期照護雜誌》(14),75-87。

吳文琴(2014)。高中語文教學中實施學生自主課堂教學模式的探索。《 讀與 寫:教育教學刊》 11(1),90-91。

李泉(2006)。《對外漢語教學教材研究》。北京:商務印書館。

李泉(2011)。論專門用途漢語教學。《語言文字應用》(3),110-117。

李靜(2005)。淺談自主語言學習材料的建設與發展。《外語界》(3),75-79。

沈雅萍(2017)。長照華語主題式教材設計。中國文化大學碩士論文。

孟繁華譯(1987)。自學教材的編寫方法,原作:羅加路易斯。《電大教育》

(5),37-44。

林秀英、何美娜(2010)。《好看護的第一本速查手冊》。台北市:書泉出版 社。

邱怡玟(2009)。外籍看護參與失能老人家庭照顧之研究。東海大學碩士論文。

哈福編輯部(2014)。《印尼人輕鬆學中文、台語》。新北市:哈福企業。

哈福編輯部(2014)。《印傭會話一指通:家有印傭好幫手,主雇雙方好溝 通》。新北市:哈福企業。

哈福編輯部(2014)。《越南人輕鬆學中文、台語》。新北市:哈福企業。

施玉惠,楊懿麗,& 梁彩玲譯(2003)。《 原則導向教學法:教學互動的終極 指南》,原作:H. Douglas Brown。台北市:臺灣培生教育出版。

范水(2012)。《越南人的第一本中文學習書》。新北市:統一出版社。

張旺熹(2009)。漢語本體研究與對外漢語教學。《對外漢語教學概論》,趙金 銘主編。北京:商務印書館。

張寶榆(2009)。對外初級華語教材編寫之規劃設計:以零起點為主。臺灣師範 大學碩士論文。

許銘桂(2009)。新移民初級華語教材規劃設計與研究。臺灣師範大學碩士論 文。

陳映竹(2006)。外籍家庭工作者勞動條件與身心健康之初探研究。國立臺灣大 學碩士論文。

陳美萍(2013)。《印尼人學華文不求人》。台中市:白象文化。

陳浩然、陳振宇(2015)。《外籍看護工中文基礎訓練課程教材》。台北市:勞 動部勞動力發展署。

陳莉萍(2000)。《專門用途英語研究》。上海:復旦大學出版社。

陳麗宇、李欣欣(2012)。 當代初級商務華語教材之文化研究。《 華語文教學 研究》 9(4),41-73。

彭妮絲 (2017)。專業華語的教與學。《華文世界》(119),72-78。

黃政傑(1990)。自學式教材設計之原理與方法。《隔空教育論叢》(3),223-232。

楊玉玲、吳中偉 (2013)。 《國家漢語語法與語法教學》。北京:高等教育出版 社。

楊家興(2000)。《自學式教材設計手冊》。台北市:心理出版社。

葉含迎(2014)。護理華語之需求探討。國立高雄師範大學碩士論文。

葉德明(1990)。《漢字認知基礎:從心理語言學看漢字認知過程》。台北:師 大書苑。

裘偉廷(1992)。遠距離教育中的自學教材簡論。《現代遠距離教育》(1),

23-25。

詹國群(1992)。影像、動畫、CD、 MIDI、多媒體。《PC Magazine》中文版

(6),91-100。

趙金銘(1997)。對外漢語教材創新略論。《世界漢語教學》(2),54-61。

趙金銘(2004)。《對外漢語教學概論》。北京:商務印書館。

趙金銘(2009)。教學環境與漢語教材。《世界漢語教學》23(2),210-223。

齊滬揚、方緒軍(2008)。《專項漢語測試研究》。 北京: 世界圖書出版公司北 京公司。

劉月華、潘文娛、故韡(1983)。《實用現代漢語語法》。上海:外語教學與研 究出版社。

劉宛欣、莊秀美(2009)。居家照顧服務員工作滿意度及相關因素之探討。《社 區發展季刊》125,454-471。

劉昱均(2018)。臺灣外籍勞工華語學習之教材編寫與課程規劃。國立臺灣師範 大學碩士論文。

劉珣(2002)。《漢語作為第二語言教學簡論》。北京:北京語言大學出版社。

蔡雅薰(2009)。《華語文教材分級研制原理之建構》。台北:正中書局。

鄧守信(2009)。 《對外漢語教學語法》。台北:文鶴出版有限公司。

鄧守信主編(2015)。《當代中文課程》(第一冊)。台北:聯經出版公司。

黎文光(2017)。《越南人在家自學漢語》。新北市:統一出版社。

譚華德(2002)。泰國勞工輸出及勞工適應問題之研究:以泰國勞工在台為例。

國立政治大學碩士論文。

龐國維(2003)。 自主學習:學與教的原理和策略。上海:華東師範大學出版 社。

Belcher, D. D. (Ed.). (2009). English for specific purposes in theory and practice.

University of Michigan Press.

Brinton, D., Snow, M. A., & Wesche, M. B. (2003). Content-based second language instruction. University of Michigan Press ELT.

Carver, D. (1983). Some propositions about ESP. The ESP journal, 2(2), 131-137.

Dickinson, Leslie. (1987). Self-instruction in Language Learning. New York:

Cambridge University Press.

Ellis, R. (1989). Understanding second language acquisition. Oxford: Oxford university press.

Ellis, R. (2003). Task-based language learning and teaching. Oxford: Oxford University Press.

Eskey, D. E. (1997). Syllabus design in content-based instruction. The content-based classroom: Perspectives on integrating language and content, 132-141.

Gardner, D., & Miller, L. (1999). Establishing self-access from theory to practice.

Ernst Klett Sprachen.

Hutchinson, T., & Waters, A. (1987). English for specific purposes. Cambridge university press.

Kane, R. L. (1995). Improving the quality of long-term care. Jama, 273(17), 1376-1380.

Nunan, D. (1989). Designing tasks for the communicative classroom. Cambridge university press.

Paulston, C. B., & Bruder, M. N. (1976). Teaching English as a Second Language.

Techniques and Procedures.

Rowntree, Derek. (1992). Teaching through self instruction: How to develop open learning materials. New York: Kegan Paul.

Sheerin, Susan. (1989). Self-access. Oxford: Oxford University Press.

網路資源:

1. 中華民國內政部戶政司全球資訊網(2019)。人口統計資料。查詢日期:

2020 年 10 月 1 日,取自網站:http://ris.gov.tw/app/portal/346

2. 勞動部勞動力發展數位服務平台(2020)。照顧服務類-外籍看護補充訓練資 源列表。查詢日期:2020 年 3 月 10 號,取自網站:

https://fw.wda.gov.tw/wda-employer/home/course

附錄一、需求調查問卷

Hello:

Thank you for taking the time to fill out this questionnaire. The purpose of this research is to understand your Chinese learning situation and the need for Chinese learning. Your experience and opinions will be of great help to me in the preparation of Chinese self-study materials for nursing workers in the future, thank you very much!

This questionnaire is expected to take you 5 to 10 minutes. There is no right or wrong answer. Please answer according to your personal opinion. This questionnaire is for research use only, the information will not be circulated, please feel free to fill in, thank you!

National Taiwan University Master of Chinese Language Teaching Graduate student Lin Yuling

A. Basic Information

1. Nationality:

Indonesia Vietnam Thailand Philippines Others:_____________

2. Gender:

male female 3. Age:

20~25 26~30 31~35 36~40 41~45 46~50 over 50 4. How long have you been in Taiwan?

 Less than 1 year 1~2 years  2~3 years More than 3 years

others_______

5. Which city do you work in now?

Taipei New Taipei City Taoyuan Hsinchu Miaoli Taichung

Changhua Chiayi Yunlin Tainan Kaohsiung Pingtung

Taitung Hualien Yilan Keelung

B. General Language & work survey

1. How would you evaluate your Chinese proficiency now?

Very good Good Average Not so good Bad Listening

Speaking Reading

Writing

2. How often do you use Chinese in your everyday-life now?

more than 80% 60%~80% 40%~60% 20%~40%  I dont use Chinese at all

3. What percentage of the employer’s speaking do you understand?

more than 80% 60%~80% 40%~60% 20%~40%  i dont understand at all 4. How often did you have problems with the employer because of language

misunderstanding?

often sometimes not often never I don’t know

5. Do you think that by enhancing your Chinese language level, it would also help improve the relationship between you and the employer?

strongly agree agree neither agree nor disagree disagree strongly disagree 6. Do you think that improving your Chinese would make work easier and smoother?

strongly agree agree neither agree nor disagree disagree strongly disagree

1. Have you learned Chinese before coming to Taiwan?

yes (continue answering the next questions) no (skip the next questions) 2. Have you learnt/ Have you been learning chinese after arriving in Taiwan?

yes (continue answering the next questions) no (skip the next questions) - How do you learn Chinese now?

 Going to Chinese class  Chinese learning websites  Chinese learning apps

 self-learning Chinese text book:________(which one)  watching videos

daily life watching TV  family member others:__________

3. From your Chinese learning experience, which part do you think is most difficult?

 listening  speaking  reading  writing

4. Would you be willing to use your spare time to continue improving Chinese?

yes (continue answering the next question) no (skip the next question) 5. How much time can you spend learning Chinese every day?

15 minutes 30 minutes 30~60 minutes more than 1 hour others:__________

D. Self-learning Chinese Material Topic Survey 1. What are the topics that you find most interested or needed?

Importance

2. transportation 3. travel

4. shopping

5. cooking and foods 6. house work 7. domestic care 8. leisure activities 9. weather& seasons 10. taiwanese culture 11. small talks and condolences 12. post office&

banks

- Other topics that you are interested in:

____________________________________

2. Is there any needs to recognize or write Chinese characters in your daily life?

yes no

附錄二、《當代中文課程》詞類標記表

詞類標記 英文名稱 中文名稱 範例

Adv adverb 副詞 很、不、常、到

處、也、 就、難 道

Conj conjunction 連詞 和、跟,而且、

雖然、 因為

Det determiner 限定詞 這、那、某、

每、哪

M measure 量詞 個、張、碗、

次、頓、 公尺

N noun 名詞 水、五、昨天、

學校、 他、幾 Prep preposition 介詞 從、對、向、

跟、在、 給

Ptc particle 助詞 的、得、啊、

嗎、完、 掉、

把、喂

V verb 動詞 買、做、說

Vi intransitive action verbs

不及物動作動詞 跑、坐、睡、笑

V-sep intransitive action verbs, separable

不及物動作離合詞 唱歌、上網、打 架 Vs intransitive state verbs 不及物狀態動詞 冷、高、漂亮 Vst transitive state verbs 及物狀態動詞 關心、喜歡、同

意 Vs-attr intransitive state

verbs, attributive only

唯定不及物狀態動詞 野生、公共、新 興 Vs-pred intransitive state

verbs, predicative only

唯謂不及物狀態動詞 夠、多、少

Vs-sep intransitive state verbs, separable

不及物狀態離合詞 放心、幽默、生 氣

Vaux auxiliary verbs 助動詞 會、可以、應該 Vp intransitive process

verbs

不及物變化動詞 破、壞、死、感 冒 Vpt transitive process

verbs

及物變化動詞 忘記、變成、丟

Vp-sep intransitive process verbs, separable

不及物變化離合詞 結婚、生病、畢 業

資料來源:鄧守信(2015),《當代中文課程》(第一冊)。