• 沒有找到結果。

閱讀,是一個滿足自我的好奇心,增廣見聞的來源,激發啟示心靈的活動;

閱讀小說,則隨著故事情節高低起伏的發展,角色情緒的變化,在一字一字、一 句一句、一段一段的編織後,讀者從中得到閱讀的樂趣與精神上的洗滌;閱讀青 少年小說,是少年與青少年讀者先行探視未來階段可以學習的方針,也是成人讀 者重新回憶過往檢驗審視自己與彌補遺憾的新契機。生活中面對眾多現實社會的 限制與壓力,閱讀小說可以是將心中的渴望、夢想、遺憾寄託在其中,透過文字 帶來的樂趣和洗滌,解除與分擔隱藏在心中某個角落的壓抑與憂愁。

以目前台灣的童書出版市場趨勢而言,青少年小說,在兒童文學文類的範疇 裡,是可與繪本並列為市場走向的大宗。今日的台灣出版概況,以青少年小說為 例,外國翻譯作品佔了極大的比例,相較於此,對於屬於本地的色彩,出自本土 作家的創作,包括描述台灣的地貌、風俗、乃至於地方文化等內容,則寥寥無幾 且多半處於遺漏的狀態,而使得小讀者們對自己本土文化、價值、和意識感到陌 生與疏離,甚至愚昧的推崇並追求異國文化。

將視野觸角伸入並認識各種異國文化,固然是鼓勵多元文化教育的推廣和發 展,然而今天出版市場觀察到書籍的概況上,大量的翻譯書籍對比之下,市場上 鮮少台灣本土作品,無形之中,透過大量讀者的閱讀,文化殖民的勢力,悄悄地 深植人心。林文寶在〈台灣的兒童文學〉提及:「在多元的弔詭中,我們看到的 仍是殖民文學,而非後殖民文學」(40)。這樣的現象確實將讀者的角色放置於被 殖民的位置,深深影響著讀者對台灣文化的認識,並且可能導致單方面錯誤的內 化思維,並且以殖民者的觀看角度批判與看輕自己固有的本土文化。

因此,這樣的出版與文化產生的現況與氛圍,引發研究者欲探求文學文本,

如何可能在有意或無意的殖民意識中,尋找出遠離權力的中心宰制,以及陳述過 去殖民霸權時空中被忽略和遺忘的聲音與經驗。

2007 年的春天,2000 年紐伯瑞金牌獎《碎瓷片》(Single Shard)的作者琳達‧

蘇‧帕克(Linda Sue Park)蒞臨兒文所,經由她的演講與對談,從中瞭解到其身為 亞裔美國人的背景,以及亞裔族群在美國社會位置為何。但在其得獎作品《碎瓷 片》裡,此故事是以古代韓國為背景,並無提及作者身為移民的訊息。此本作品 則是介紹一種韓國的當地色彩,在閱讀上,提供非本國讀者的異國情調。關於此 點,引發研究者思考──在紐伯瑞得獎系列作品裡,是否有書寫與提及亞裔移民 至美國的相關故事?其故事所要傳達的意圖為何?其中不同文化價值觀是否就 是多元文化,抑或是特有的族裔文化?在多元族裔的美國,少數族群的發聲,是 否想藉此文本發行的機會,表達該族群對自身處境與生活的聲音呢?或者正如同 稍早提及有關台灣現有的文化殖民閱讀狀態呢?這些都是引發研究者所要探求 作家對移民生活處境與經驗的書寫。

研究異文化中的亞裔移民的議題,研究者選擇的切入點,是從後殖民論述的 認識為其起點。論及文學的後殖民論述,焦點著重於一群被忽視至新興起的人 們,他們對於自己的歷史、文化、和身份認同的自我意識之崛起和重視,不再服 膺於帝國主義統治下的順從生活。因此,這樣的反抗使得後殖民作家逐漸面對文 化強權和種族意識寫作上的難關和挑戰。此外,因為意識抬頭的關係,後殖民作 家將過去被遺忘的聲音與經驗,以文字的方式將這樣的世界帶入讀者的眼中,從 中喚起一絲對強權社會所壓迫該體制底層下的另一層認識和思考。

現今,後殖民論述中主要分為兩個重要分枝,新殖民主義(neocolonial)和多 元文化論(multiculturalism):新殖民主義是指殖民形式不再以刀槍砲彈等武力方 式,而以商業自由貿易往來等經濟政策來取得控制權,作為新穎的獲利手法,其 結果不亞於傳統帝國殖民時期,但是第三世界仍舊處於弱勢位置 (McGillis xxiv );多元文化的起端是 1960 年代源於歐美的新思潮,亦即不再固守於絕對的 單一價值,而是強調個人在文化上、性別上、種族上、階級上、宗教上、族群上

有多重的選擇權,尊重彼此之間的差異性並接受他人的選項 (Dobie 196-197)。

研究者所要探討的主題主要聚焦於生活在異文化的亞裔移民族群,移民的議 題即為多元族裔的國家中一個重要而且值得探討課題──離散文化。在美國的亞 裔族群與其他族裔不同之處在於,除了具備原本族裔的獨特性和文化特質之外,

不同的歷史脈絡,不同的生存際遇,延伸出的問題在於──亞裔族群移居異鄉美 國與故鄉之間,對文化、國家和自己的身份、角色位置,抱有的態度與思考為何,

以及在跨文化之中固有的族裔身份角色,處於美國主流族裔的社會裡可能面對的 困境與挑戰,並從環境與心理兩個層面來探究移民族群。

故此,為了解析出其中的關連,研究者將以作者與作品的情節內容與意涵引 領出來的移民議題為討論的角度,分析日裔美籍作家辛西亞‧角畑(Cynthia Kadohata)的兩本小說作品 ──《閃亮閃亮》與《野草花》。研究者的研究問題 如下:

一、在文本中,日裔移民與移民後裔,在跨文化的環境裡,自我身份的認同建構 是來自何處?這群具有移民身份的離散人,作者筆下的角色是以何種價值觀和符 號方式界定自己的身份,其對國與家的歸屬感為何?

第一代的日裔移民,對日本依舊有懷鄉之情與落葉歸根之念,對其祖國日 本,於國族與家庭的認同根基多半存在,身在美國異地,若有合乎過往記憶基模 的人、事、物,其心理歸屬相較於其移民後裔,帶有更強的認同感。這也反映出,

出生於美國的日裔美人,對原先日本祖國的距離感,比較上遠於非出生在美國的 日本移民,因此對日本的認同感不及第一代移民濃厚。然而,在父母親的養育過 程中,知道自己並非是個白皮膚美國人,對於其身份認同上,是如何在這多元族 裔所構成的美國,找尋與探求自我的身份認同,這是研究者首要探討的問題。日 裔移民及後代,可能藉由某些投射狀態與情感,藉以呈現與反應出對日本祖國的 連結,可稱的上是一條無法切斷、卻又存在的線,這對他們的生活和己身的定位 為何有顯著的影響。此問題勢必存在每一個移民族群中,對於故鄉與寄鄉之間是

無法有完整切割下的選邊站與解答,但在程度上的比重問題,卻是足以影響對家 與國家的歸屬態度。藉此,研究者企圖從離散人於自我認同與尋找己身的歷程 中,找到研究文本中的移民族裔的歸屬位置,以及可能面對兩難的國家認同所面 臨的矛盾情況與態度。

二、移民他鄉之後,保有的離散特質,不同世代於異鄉的生活層面可能面對哪些 跨文化影響?身份的影響和轉變又在這樣的生活裡產生哪些問題?

「離散人」對故鄉忘不了的懷舊思念,徹底發揮在第一代移民族群身上,他 們從故鄉攜帶許多物品得以象徵與日本的連結以及作為身份再現的表徵。然而,

異鄉終究不是血濃於水的母親故土,面對該土地上陌生的文化、族群、飲食、語 言,日常生活中每一個轉角都是新的挑戰。下一代移民後裔或稱之日裔美人,經 由美國文化的洗禮,身份和意識開始與上一代出現了落差,仍舊以一個非白人的

「他者」身份生活在美國白人族裔的主流社會中,同樣出現不同層面的生活挑 戰。藉此,研究者第二個要探究的問題,即試圖從離散人的移民生活遭遇和困境 過程中,尋找文本中移民族裔在異國生活可能的影響層面,以及不同世代在強烈 的他者族群意識和自身集體族群意識之間的生活拉扯與流動狀態。

綜合上述兩個問題,研究者想從後殖民論述中以離散文化的詮釋角度,來探 究研究文本。所以,章節結構茲列如下:

第壹章 緒論。說明研究動機與問題、研究範圍和文本介紹、研究方法與限制。

第貳章 離散文化。探討離散始末出現的定義,從歷史古典的猶太人離散產出論 述原由至當今衍生泛化的離散論述,並結合離散引發的情感歸屬論述。研究者將 從離散中整合出一個探討身份認同的建構和流動,以及非白人的他者處境為論述 核心,予以作為此論文討論的理論架構。

第參章 《閃亮閃亮》。在離散文化的架構中,以尋找自我定位的思維和異國的生 活經驗,分析第二次世界大戰後,文本中人物所身處的環境困境遭遇和身份建 構。本章分成四大節,米食文化的身份連結和追溯、語言命名使用的歸屬和根基、

白皮膚與黃皮膚的不同命運,三個方向討論此文本,最後延伸至《閃亮閃亮》文 本中族裔弱勢的問題。

第肆章 《野草花》。同樣參照離散文化的身份認同和他者處境軸線,以尋找國家 和族群歸屬的矛盾之移民生活經歷,分析第二次世界大戰前和戰爭期間文本中人 物的身份建構和所身處的困頓環境。本章同上分成四大節,個人物品的身份建構 和表徵、他者身份在美國遭受的不平等對待、國家忠誠度的表現和不信任,三個

第肆章 《野草花》。同樣參照離散文化的身份認同和他者處境軸線,以尋找國家 和族群歸屬的矛盾之移民生活經歷,分析第二次世界大戰前和戰爭期間文本中人 物的身份建構和所身處的困頓環境。本章同上分成四大節,個人物品的身份建構 和表徵、他者身份在美國遭受的不平等對待、國家忠誠度的表現和不信任,三個