• 沒有找到結果。

第一章 導論

第一節 研究動機與目的

句末助詞,或稱語氣詞,是漢語與其他漢藏語系語言特有的語言成份。

雖然形式簡單:多數是單音節、一般是輕聲,句法分布規律、大多位於句末,

但卻承載多種多樣、不易捉摸的句法、語義、語用功能,向來是母語中無此 功能詞之外國人士的華語學習難點。Prator(1967)曾依外語與學習者母語 間的差異與正、負遷移等概念,將學習外語的難度區分為零至五級六個等 級。句末助詞對於母語中無此語言項目的學習者(如以英語為母語者)而言,

困難度高居第四級(見陳俊光,2007)。尤其是「吧」與「呢」更是如此。

例如以下華語學習者的病句,都因誤用句末助詞造成:「*請把證明給我看 一下,要不然我不相信你在中國郵報有工作吧」、「*你聽得出來那首歌的 高潮在哪裡呢」、「*明天下午你有沒有空幫我嗎」(摘自鄧守信,2006)。

句末助詞「吧」與「呢」之所以複雜難解、不易定義,是因為它們都具有多 義性:共用同一書寫形式,看似同一句末助詞,其實在不同的語境中卻賦予 所附著句子不同的意義或功能。然而詞典、傳統語法書及相關文獻,對句末 助詞「吧」與「呢」各種意義或功能之間的區別解釋仍然不夠明確,因此有 進一步研究與討論的必要。

第一節 研究動機與目的

以往對句末助詞「吧」與「呢」的研究,有的根據作者的個人語感或只 依據少量的自造例句分析(如 Chao, 1968;Alleton, 1981;Li and Thompson, 1981;胡明揚,1993;陸儉明,1984;邵敬敏,1996)。有的則雖根據小說、

劇本或口語對話等語料為本,但仍不脫主觀分析的本質(如 Lee-Wong, 1998;齊滬揚,2002;徐晶凝,2003;張小峰,2003;Wu, 2003;Li, 2006;

Lu, 2005)。上述兩類研究方法不是缺乏足量的證據,就是流於主觀的論說,

因此無法完整而客觀地分析句末助詞的意義或功能。為了能完整而客觀地分 析句末助詞「吧」與「呢」的意義或功能,本文藉由語料庫與計量分析的研 究方法,從共現詞推衍出句末助詞「吧」與「呢」的意義或功能,進而應用 此分析結果於「吧」與「呢」的二語教學。

首先,以語料庫中含有句末助詞「吧」與「呢」的批量句子為文本,大 量觀察句子後,假設「吧」與「呢」可依其情態意義或語用功能各區分為三 類,即「吧1、吧2、吧 3」及「呢1、呢 2、呢3」。其次,將語料庫中所有 句末帶有助詞「吧」與「呢」的句子,就上述假設的多義句末助詞類別進行 分類,各分為「吧1、吧 2、吧3」句子與「呢 1、呢2、呢 3」句子。然後在 同一類的「吧」或「呢」句子中,以句末助詞「吧」或「呢」為關鍵詞,計 算其共現詞的親疏關係並依數據排列成高關聯共現詞候選表。再分別觀察各 類「吧」或「呢」共現詞的內部語義關聯,作為分析「吧」句子與「呢」句 子語義特徵的依據。

此外,為了客觀驗證「吧」與「呢」的多義性,本文也分別將未經分類 的「吧」與「呢」句子作共現詞的計量與排序,再以未分類的「吧」與「呢」

句子對比主觀分類的三類句子的「吧」與「呢」句子,觀察其共現詞排序結 果的差異,即對比「吧」句子與「吧1、吧2、吧3」句子的高關聯共現詞候 選表,以及比較「呢」句子與「呢1、呢2、呢3」句子的共現詞計量結果。

對照比較分類前後的「吧」與「呢」句子的共現詞差異,一方面可以驗證「吧」

與「呢」分類的必要性,另一方面也可以說明如果不作分類時,句末「吧」

與「呢」的共現詞將呈現何種樣貌。

將句末助詞「吧」與「呢」各區分為三類變體之後再作共現詞計量與分 析的研究方法,除了能更完整而客觀地描述所有句末「吧」與「呢」的意義 或功能,也能於二語教學時,將共現詞搭配各類句末「吧」與「呢」以具體 說明各類句末「吧」與「呢」的意義與示範構句,此即應用「吧」與「呢」

的共現詞於語法教學。

在語音形式上,雖然助詞一般都出現於完整的語調單位(intonation unit)

之後(Tao, 1996),然而基於助詞之前句法單位形式上的差異,本文將「吧」

與「呢」各區分為句中與句末助詞。除了字形相同之外,句中與句末「吧」

與「呢」的語音形式也相近。然而兩者分別位於句末與句中,位置不同,作 用的句法層面也不同。句中「吧」與「呢」常位於詞、詞組或條件小句末尾 等不完整的句法結構之後,句末「吧」與「呢」則無論用於疑問或陳述,通 常位於完整的小句之末。此語助詞的句法之別尤其適用於書寫形式的語料

庫,因為檢索句末「吧」與「呢」的共現詞時,是以句末助詞之前的小句作 為範圍,而非以關鍵詞的左右若干字數跨距(span)為範圍。句中「吧」與

「呢」因為位於小句之中,在句中助詞之後、小句範圍之內,往往有一標點 符號穿插其中。此標點符號將造成文本檢索時不易判定小句範圍。此外,句 中「吧」與「呢」的意義功能也與句末「吧」與「呢」有所不同(張伯江和 方梅,2005),因此本文特意將句末與句中「吧」與「呢」加以區隔,只探 討其句末形式而暫不討論同形的句中「吧」與「呢」。以下列出的例句,都 包含句中「吧」與「呢」,這類句中助詞是本文暫不收錄與討論的。

(1) 有的商品市場穩定,比如說手錶吧,我們在倫敦就有發貨倉庫。

(2) 大陸這些畫畫的人吧,嚴格的說,基本功都挺好的。

(3) 王維林說:你說共產黨不好吧,共產黨可火大了,他們心想,我哪一點不 為國為民,今天要不是我們共產黨撐著,這個國還成一個國家嗎?

(4) 我正要跟你商量這件事情。大家的意思呢,是免了。

(5) 那草原上的天鈴鳥呢,也是唱得更加嬌柔動聽了。

(6) 社會進步了,交通發達了,而我們這條路呢,卻一直沒有拓寬。以前呢, 一天難得看見一部大卡車。

以下第二、三、四節將回顧詞典、參考語法書及相關文獻對句末助詞「吧」

與「呢」的分析並加以評論。第五節將回顧語料庫語言學應用於漢語的相關 搭配研究。第六節將回顧語言數位典藏於對外華語教學之應用。第七節將回 顧多義詞分析或近義詞辨析等文獻並加以評論。第八節則列舉三篇句末助詞 的搭配研究,作為本文應用共現詞計量於句末助詞分析的借鏡。第九節則為 第一章導論的小結。