• 沒有找到結果。

第一章 緒論

第二節 研究問題與動機

出從泰國普通老百姓至政府機關均重視漢語的教學與學習。

第二節 研究問題與動機

一、泰國學生漢字學習的問題

隨著漢語學習的普及化現象,泰國人接觸漢語的機會越多,學習漢語的 問題越明顯。對泰國學習者而言,雖然一部分語法有所差別,但是以大致的 語言型式、單音節語言等方面,使兩種語言之語法有幾分相似。而學習漢語 的最大問題則在於「漢字」。在泰國人的概念裡,漢字是難寫、又難記。此 點是學習漢語者的最大障礙。

鄧小琴 (2005) 指出無論漢字的筆劃順序及漢字結構的和諧,皆是泰國 學生學習漢字的難點。因泰國文字是拼音文字,泰國學習者對表意文字的漢 字,總是感到陌生。就以其在泰國華新蓋崗翁皇宮學校經驗為例:那裡的學 生較習慣看有拼音格式的漢語教材,缺少漢字閱讀的主動性。寫漢字時也常 常有隨機的錯誤,而錯誤情況有因人而異。

因而,本研究將要探討,所造成泰國學習者漢字學習問題的因素,包括 漢字本身因素、學習者本身的因素、泰國漢字教學方式及教材內容的設計,

並試圖解決該問題的方法。

二、泰國華語教學很少進行漢字教學

泰國大多的漢語教學課程皆以語法與會話為主。一開始為學生解說、練 習漢語拼音內容,大約了解漢語的發音後,再進行課文內容的教學。至於「漢 字教學」部分,似乎都沒有放入真正教學的時間裡。最常看到的「漢字教學」, 只是為學習者大概的講解筆劃之基本書寫規則,再交代學生回家時按照教材 或教師提供的靜態筆順自行摹寫。如此漢字教學所看到的結果是學生雖然回 去練字,知道筆劃、筆順的規則,知道這麼寫,但始終卻無法掌握漢字。

另外有些的泰國教師對學生的漢字失誤缺乏敏感,對學生所寫的作業或 文章的錯別字,教師便總是熟視無賭,並未為學生糾正錯誤。(鄧小琴,2005)

依據朱拉隆功、法政、烏汶等大學的中文系課程,可見該單位在三或四

4

年級的課程安排了「漢字學」、「文字學」或「漢字演變」的課。從此處來看,

在漢語教學的開始階段,未能為學習者進行真正的漢字教學。不過,兩者之 教學內容與目的不同 (見重要名詞解釋之 5, p.8),其學習效用亦有相差。因 而漢字教學在初期的漢語學習,亦有其需要。

在大多泰國學習者得靠自學漢字的如此情況下,到底對其漢字學習有何 利弊?對於學習者之漢字掌握,教師該對這一塊的教學有何責任?是否在進 行其他項目的漢語教學時,亦該對漢字教學有所交代?那麼漢字的教學,對 泰國學習者有何幫助,可否解決漢字學習的困難?該如何以及何時進行?種 種的泰國漢字教學問題,尚必須慎重地考慮,亦是應該多加強之處。

三、泰國缺少真正有漢字教學知識的教師

泰國的漢語教學機構越來越多的情況,同時卻也呈現了泰國漢語教師缺 乏的現象。泰國義務教育委員會指出,目前泰國小學至高中學校所面臨的漢 語教學問題是漢語教師的人數不足。目前真正是中文系畢業的泰國教師人數 不到10 位。重點在於教師的待遇不高,中文系畢業的學生若去其他工作,

會有更佳的待遇。因此目前大多數的漢語教師並不是真正學漢語者,而是有 興趣與自願去教漢語的其他科目教師5。然而,這些教師尚有其之漢語與漢 字知識與教學很大的進步空間。

目前開設中文系的泰國大學日益增多,但是漢語教師與學生人數的比率 卻相當不平衡。就以最早開設中文系的朱拉隆功大學為例:一年四年級的學 生高達170 人,實際任教的教師包括外籍教師只有 8 位6。一位漢語教師必 須照顧這麼多的學生。其實,在泰國各大城市裡的大學的如此現象,已經算 是較好的情況。若與曼谷外府剛開始建立中文系的大學的情況來比,外府地 區缺乏漢語教師的現象尚更加明顯。就以泰國烏汶大學為列,從其2005 年 中文系課程細節發現,除了三位任教教師外,比較專業的科目得請其他大學

5 同注 2

6 取自:http://breakingnews.nationchannel.com/read.php?newsid=259764

5

教授來授課7。筆者親自詢問過該系的主任,得到的答案是教師願意到外府 來任教的意願度普遍不高。

除此,在限有的漢語教師裡,常見現象是只有少部分的教師,對漢字的 原理有一定程度的知識。同於不少泰國漢語教師的坦言,其本人也對漢字的 內容不是很了解。同時,他們發現很多教師的情況也是如此,並認為真正有 這方面的泰國教師真的不是很多。此點使教師無法進行有效的漢字教學。然 而這些的泰國教師必須要自行進修,又面臨到難獲取較適合的教材以及教學 支援的問題。

四、泰國缺少有教學效果的漢字教材

在泰國各大學使用的漢語教科書裡,漢字教學的內容顯然極少,甚至有 些部分皆未提到。朱拉隆功大學文學院中文系,是唯一使用自己編輯的泰文 初級漢語教科書,每堂課後提供筆順圖,但未有漢字教學的內容。其他泰國 大學大部分皆使用國外的教科書,除了教學內容為中英文外,亦未有漢字教 學內容包含在內。雖大部分的泰國華語教師對漢字教學的交代,只是書寫方 法的說明,而在很多教科書未提供漢字教學內容或甚至不提供筆順圖的情況 之下,使教師必須自行尋找筆順圖為輔助教學工具,或者只在黑板上寫給學 生看,等於只給學生一次的學習機會。事實上如此的教學方式尚未足夠,就 難免學習者連對漢字的筆順都無法掌握好。

依據泰國朱拉隆攻大學書店網站2008 年 4 月所查詢到的資料發現,針 對泰國學習者之漢語教材,大多部分是從中翻泰的書本教材,而少部分則是 泰國漢語教師自己編輯。除了有關漢字教材的數量很少以外,其主要內容也 只是提供漢字知識的支援。如此,目前泰國尚未有真正能克服以上所討論的 問題之有效漢字教材。

五、漢字電腦與網際網路輔助教學之幫助與欠缺

近年來電腦與網際網路的科技不斷發展下,使得普及度增高。各組織

7 資料來源:泰國烏汶大學文學院2005 年中文系教學課程手冊

6

機構皆以電腦與網路為其單位的運作系統。就連一般住家使用網路的比率也 越來越高。在漢字教學界,目前提供有關漢字知識的支援甚多。除了書本及 影片的支援外,近年最令人感到新鮮與開發漢字教學的新面貌,便是以多媒 體和電腦網際網路等方式來呈現的數位管道。

就在漢字教學方面來看,多媒體與電腦的輔助,能夠解決漢字教學上缺 乏支援與教材的問題;另外,可藉由網際網路的功能,將教學的內容傳出到 世界各地,可節省漢語教師人力資源與工作。泰國漢字教學所面臨的缺乏教 師與教材問題,可從網際網路的支援取得解決的方式。不過,目前現有的多 媒體與網路教材尚有欠缺之處。

雖很多網站所提供的有關漢字資訊,對漢字教學與學習非常有幫助,但 是由於一個網站只提供某一方面的知識 (如:單獨提供漢字筆順動畫及認讀 漢字的測驗等等),所以學習者必須具有一定的程度,才能尋找自己想要的 資料,否則得仰賴教師一一蒐集不同網站的資料,再交給學習者在限定的範 圍內學習。有的網站確實提供各種各樣的漢字支援,只可惜內容太過鬆散,

不知該從何處開始學習,尚未考慮到教學順序安排、內容篩選、學習目標等 方面的真正教學效果。

除此,在少數是有真正漢字教學效果的網站中,即使提供各式各樣有用 的資料,但都是英文及中文網站,沒有一個是泰文的網站。透過仲介語來學 習另外一個語言,總是帶有一些不理想的效果。在仲介語的理解度不足的情 況下,學習者很容易誤解要學習的目標內容。另外,透過外語來學習漢語,

是增加學習者的負擔以及沒有針對性。不同國籍的學習者對漢字學習的需求 有所不同,因此其需要學習的內容與方式也隨之不同。

以目前情況,很容易搜尋提供漢字支援與教學的網站,除了使世界各地 能較容易取得漢字知識的信息外,多媒體與網際網路在漢字教學與學習,能 發揮何種的幫助?何者為解決泰國學習者漢字學習問題之最有效方法?要 規劃出針對泰國學習者漢字教學的網站,為幫助泰國學習者學習漢字最有 效、最實用,並能夠解決如上述所討論問題的管道,泰國學習者本身有何要 求,應該如何安排內容與設計? 以上問題皆是本論文所要研究探討的內容。

7