第一章 緒論:踏上旅程的召喚
第一節 研究緣起
亞瑟王傳奇(Arthurian Romance)在西洋文學史中佔有相當重要的舞台,這 位傳奇英雄不但屬於英國民間傳說,關於其事蹟,也普遍流傳於歐陸各國,他與 圓桌騎士們的歷險故事,結合了基督教與民間信仰的元素,再搭配種種英雄美人 之間的兒女情長,交織成一個龐大又獨特的騎士傳奇故事系統;在二十一世紀的 今天,許多的卡通、漫畫、奇幻小說與電影,都仍然在汲取這些故事的養分,創 造出具有古典精神的現代騎士傳奇。
一、傳奇英雄人人知,故事無人問
2004 年 7 月,英國作家懷特(Terence Hanbury White,1906-1964)的《石 中劍》(The Sword in the Stone
,
1938)在台灣問世,讓讀者能夠透過中文翻譯,一窺 1963 年迪士尼經典《石中劍》的原著,一改卡通嘻笑胡鬧的刻板印象。之 後的《空暗女王》(The Queen of Air and Darkness,1939)、《殘缺騎士》(The Ill-Made Knight
,
1940)與《風中燭》(The Candle in the Wind,1958)陸續出版,讓台灣奇幻社群大為興奮,懷特的《永恆之王》(The Once in the Future King)四 部曲成就雖不比《魔戒》(The Lord of the Rings,1954-1955)崇高,但堪稱二十 世紀重構亞瑟王故事的經典文學之作,這也是台灣出版市場首次有系統的引介西 方亞瑟王傳奇之始。
那麼適合兒童與青少年看的亞瑟王故事呢?台灣在《石中劍》出版之前,東 方出版社的《圓桌武士》算是流傳最廣、影響最深、最多人看過的亞瑟王故事了,
作者劉元孝改編馬洛禮(Thomas Malory,1391-1471)的《亞瑟王之死》(La Morte D’Arthur,1485)而成的《圓桌武士》,其中刪節與改寫甚多,幾乎已可算是一 本全新的創作,但許多如今已成年的讀者,包含筆者在內,對於亞瑟王與圓桌騎 士之間的故事印象,大多是由此書而來3。另外,萬象出版社曾以口袋書的大小,
出版由知名童書作家培里(Howard pyle,1853-1911)改寫亞瑟王傳奇的六本童
3 騎士(Knight)變武士(Samurai)之誤,研究者推斷也是從此書開始,兩者一為西洋馬上「騎 士」一為東洋帶刀「武士」,名稱不應混淆。
書,分別是《石中劍》、《三劍客》、《湖上騎士藍斯洛》、《蘭斯洛騎士之歸來》、《聖 杯的故事》與《亞瑟王之死》4。
或許經過了好萊塢長期的電影工業殖民之下,台灣的觀眾其實從來對亞瑟王 其人一點也不陌生,從最早期的卡通《石中劍》中,小小亞瑟戲劇性的在梅林與 眾人的注視下拔出了石中劍,到《第一武士》(First Knight,1995)裡,老邁威 嚴的亞瑟王在最終一戰中傳位予帥氣英挺的蘭斯洛,皆是令人難以忘懷的經典場 景;資深一點的影迷們則忘不了《鳳宮劫美錄》(Camelot,1967)裡飾演亞瑟王 的 理 查 哈 里 斯 ( Richard Harris ); 奇 幻 電 影 愛 好 者 則 津 津 樂 道 於 《 神 劍 》
(Excalibur,1981)裡的魔幻氛圍,與亞瑟王那把失了劍鞘則無用的艾斯卡力伯 神劍;再不然,2004 年的《亞瑟王》(King Arthur,2004)中,英挺又深情的亞 瑟王,持劍對抗薩克遜人的馬上英姿,以及圓桌騎士之間的結義情誼,也足夠讓 寫作而成,在《哈利波特》(Harry Potter,1997-2007)與《魔戒》引領奇幻風潮 之前,大概只有大學外文系的學生、研究者、奇幻社群、作家與遊戲玩家會透過 別是King Arthur ,The Story of King Arthur and his Knights ,The Story of the Grail and the Passing of Arthur, The Story of the Champions of the Round Table, The Story of Sir Lancelot and His
Companions,萬象出版的六本譯者與原著不明,故推測應有改寫或另行變更原著安排的可能。
的故事,以及通俗小說中包拯與七俠五義的故事就是最好的例子。亞瑟王傳奇約 於西元 830 年由年尼斯(Nennius)的《不列顛史》(Historia Brittonum
,
約 833 年之後)首見記載,到了西元 1485 年馬洛禮所作,印刷之父卡克斯頓(William 藍(Kevin Crossley-Holland)。哈藍 1941 年出生於英國的北白金漢郡(North Buckinghamshire),成長於奇 特恩斯(Chilterns)。就讀於牛津大學(Oxford University)期間開啟了他對盎格 魯.撒克遜(Anglo-Saxon literature)文學的興趣,畢業後曾任教於許多大學,
講授盎格魯.撒克遜文學,他是位詩人、說書人、作家與民間傳奇研究者,且是 英國皇家文學學會(Royal Society of Literature)會員與牛津大學的榮譽研究員;
目前定居於英國諾福克(Norfolk)。5
哈藍曾經以《暴風雨》(Storm,1985)一書在 1985 年獲得卡內基獎(Carnegie Medal),2007 年卡內基獎開放投票,選出過去七十年來曾經獲此殊榮的十部重 要兒童小說(Carnegie of Carnegies),《暴風雨》一書也獲得提名6。他最為人熟
5 關於作者的背景,參見
http://www.contemporarywriters.com/authors/?p=auth519CDE3013d352C131JwO3024677
6 最後獲得票選第一名殊榮的是菲力普.普曼的《黃金羅盤》。 這十部被提名的少年小說(排名不分先後)分別為:
(1)Skelling, David Almond,(1998)【《史凱力》,大衛.艾蒙,天衛,2001】
(2)Junk, Melvin Burgess,(1996)【《嗑藥》,馬文.柏吉斯,天衛,2000】
(3)Storm, Kevin Crossley-Holland,(1985)
(4)A Gathering Light, Jennifer Donnelly,(2003)
(5)The Owl Service,Alan Garner,(1967)【《貓頭鷹恩仇錄》,艾倫.加納,天衛,2002】
(6)The Family from One End Street, Eve Garnett,(1937)
(7)The Borrowers, Mary Norton,(1952)【《地板下的小矮人》,瑪麗.諾頓,志文,1993】
知且暢銷的作品即為《亞瑟王傳奇》三部曲(Arthur Trilogy,2000-2003),第一 集《能見石》(The Seeing Stone,2000)出版後普遍受到好評與讚賞,著名的童 書作家安.范恩(Anne Fine)認為此作品:令人驚訝的出色;菲力普.普曼(Philip Pullman)也指出此書:結合了深刻的友情、強烈的想像力與絕佳說故事技巧於 其中。三部曲的第二部《在交會之地》(At the Crossing-Places,2001)與《邊界 之王》(King of the Middle March,2003)分別於 2001 年與 2003 年出版,翻譯成 23 國語言。《亞瑟王傳奇》三部曲的中譯本在台灣於 2004 年 2 月、3 月、10 月 由小知堂出版,譯名定為《魔法石》、《神劍奇兵》與《王者天下》。7
哈藍從 1964 年開始創作至今,已有 91 部出版品,其中包括詩集、兒童小說、
兒童圖畫書、民間故事與傳奇研究等,還曾寫作過一部戲劇劇本,兩部歌劇作品,
其作品來源多取材於英國古老傳說與民間故事,2006 年所出版《蓋蒂的故事》
(Gatty's Tale,2006),則是他另一部有關亞瑟王傳奇的三部曲計畫。8
四、從故事與形式中,發現文本的獨特性
作為一部當代改寫作品,專為青少年寫作的《亞瑟王傳奇》三部曲,究竟故 事在講些什麼?較之其它經典改寫作品,其優點為何呢?
首部曲《魔法石》從西元 1199 年獅心王理查(Richard I,1157-1199)中箭 身亡開始說起,住在英格蘭與威爾斯交界的亞瑟是本書主角。他在十三歲那年,
(8)Tom's Midnight Garden, Philippa Pearce,(1958)【《湯姆的午夜花園》,菲利帕.皮亞斯,東 方,2000】
(9)Northern Lights. Philip Pullman,(1995)【《黃金羅盤》,菲力普.普曼,繆思,2002】
(10)The Machine Gunners, Robert Westall,(1981)
歷屆得獎作品可見 http://en.wikipedia.org/wiki/Carnegie_Medal
7 三部曲之首的《魔法石》,曾被提名該年度的史瑪提思獎(Smarties Prize)、惠特布瑞獎
(Whitbread Medal)與波若獎(Bronze Prize),獲得 2001 年的衛報兒童小說獎(Guardian Children's Fiction Prize)。
8 參見作者的個人網站 http://www.kevincrossley-holland.com/gattys_tale.htm
掘。書末,約翰爵士揭露了卡爾迪科特的亞瑟的養子身份;石頭裡的魔法師顯現 了梅林的真面目;護衛亞瑟拔出了石中劍,成為全英格蘭之王;卡爾迪科特的亞 瑟與王者亞瑟開始向「我是誰」的追尋之路出發。
二部曲《神劍奇兵》裡,亞瑟前往荷特莊園,擔任史蒂芬領主的正式侍從;
在遠方,由教宗英諾森三世(Pope Innocent III,1161-1216)召集的第三次十字 軍東征正如火如荼的展開;而黑曜石裡的亞瑟則承擔天命所賦予的王者責任,率 特的亞瑟隨著史蒂芬領主來到威尼斯(Venice)旁的聖尼可拉斯島(Island of Saint Nicholas),西元 1200 年第四次的十字軍東征考驗著他辨別是非的能力,他看到 了象徵基督教的十字軍的行為;也看到薩拉森人(Saracen)的智慧與威尼斯人
《亞瑟王傳奇》三部曲透過第一人稱書寫日記的方式,娓娓的到出了一段似真 似幻的奇幻經歷。派特.歐許伊(Pat O’Shea)認為英雄與女英雄歷險神話可以 幫助孩子面對恐懼與疑惑,「提供孩子勇氣去處理創傷、痛苦與困難的處境,保 持對不可思議之事的感受,甚至可能讓他們找到生命的意義。9」三部曲由「我 是誰」的追尋之路出發,緩步邁向充滿誘惑與危險的「我尋找」之懸崖;當亞瑟 在崖邊時,智慧長者史蒂芬領主適時的引導與教誨讓他知道選擇自己立場與道路 的重要;最後,站在邊界中央的亞瑟肯定了自己存在的價值,認同自己的身份,
「我是我」代表了對自我的肯定與信任,生命的意義也由此而生。
《亞瑟王傳奇》三部曲的說故事方式是相當精簡又有趣的,三本小說共 311 個章節完整呈現了亞瑟王傳奇的一生,其中還包括多個屬於亞瑟王傳奇系統的其 它圓桌騎士故事,等於是一本讓青少年親近中古騎士傳奇的故事合集。作者刪除 了民間故事主軸之外的穿鑿附會,凸顯原始故事的主題,讓意義明確,也讓角色 與情節發展更為簡潔,擺脫亞瑟王傳奇故事經過代代相傳而形成的情節蕪雜、故 事凌亂之缺點,還原傳奇的原貌。
此外,作者不以重述故事為唯一目的,蓋因許多名作早已珠玉在前,只是講 述的方式與角度有所不同而已。三部曲以能夠投射故事的黑曜石為引,十字軍東 征為背景,切入了歐洲歷史中騎士們叱吒風雲的年代,這樣的對比寫作凸顯了歷 史小說「歷時」(Diachronic)的因素,讓亞瑟王與其圓桌騎士們的「騎士精神」
(Chivalry)更明確清楚,透過十字軍的行止,對照六世紀風度翩翩的圓桌騎士,
讓歷史歸歷史,故事歸故事,如此一來善惡判準就不再是那樣涇渭分明,提供讀 者更多思考與咀嚼的空間。
9 Barbara Harrison and Gregory Maguire, ed., Origins of Story:on writing for children(N.Y:
Mcelderry, 1999),pp84-85.