第三章 《臺灣文藝叢誌》古為今用的徵文內容探究
第四節 漢文價值的思辨
二、 維繫漢文的論述策略
在理解漢文存續問題的歷史背景後,透過臺灣文社〈漢文價值論〉的徵文內 容,得以提供我們探究書寫社群維繫漢文的論述策略。在探討日治時期漢文價值 的議題時,必須面對殖民政府運用「漢文」與「同文」的概念,作為進行殖民統 治「同化」的工具性質。而且,隨著日治時期五十年間歷史與社會發展情勢的種 種更迭,漢文資產更衍伸成為不同立足點下的多元詮釋文本。其間所涵蓋的議 題,諸如語言政策、漢文教育、文化統合以及漢詩文「同文」關係等,近來已有 多位學者研究著力於此。204基於「漢文」、「同文」與「同化」的相關研究成果,
筆者在這個部分,所思考的問題是〈漢文價值論〉書寫社群所認知的漢文功能性 為何?以及他們運用什麼策略轉化漢文危機?
在論及〈漢文價值論〉之前,筆者認為必須先注意到刊載於《文誌》第一年 第四號金子堅太郎〈漢文為日支提攜之連鎖〉一文。此文最初是以日文刊載於《臺 灣日日新報》,再經過翻譯成漢文後載於《臺灣日日新報》漢文欄。205從日文到 漢文,再從報紙到雜誌的轉載,皆顯示這篇文章為時人所重視的程度。甚至於臺 灣文社成立一周年大會時,林子瑾在演說中提及:「我國金子堅太郎氏,為當世 文學大家。氏曾著漢學為日支提攜之連鎖一篇,已載文誌,茲再述其要……」206 由此可知,金子堅太郎的話語反覆被時人所提及。那麼在〈漢文為日支提攜之連 鎖〉中,究竟反映哪些漢文存在價值的論述呢?金子子爵首先言及:
204 例如:川路祥代、駒込武、黃美娥、陳培豐、柳書琴等學者之研究論述。
205 子爵 金子堅太郎〈漢文は日支提攜の連鎖〉上、下,《臺灣日日新報》1919 年 2 月 28 日-3 月1 日 3 版。子爵 金子堅太郎〈漢文為日支提攜之連鎖〉上、中、中二、下,《臺灣日日新報》
1919 年 3 月 1、6、8、9 日 5 版。
206 一社員:〈臺灣文社正式成立大會記〉,《文誌》第 1 年第 11 號(1919.11.15)。
古來我邦之進步興隆,其原由雖有種種,吾輩則欲屈指于漢學之勢力也。
今世一部,視漢學為無用長物。有論宜廢漢文,改為平易之言文一致體,
或改為英文。故漢學日衰,吾輩深引以為憾也。207
就金子子爵的認知而言,漢學的價值與日本國勢之進步興隆,存在著密切的關 係。然而,在明治維新時期,以西方近代文明為模範對象的改革工程,也產生漢 文面臨存廢的考量。例如:日本在1866(慶應 2)年,建立近代郵務制度的前島 密發表〈漢字御廢止之議〉一文,揭開一連串國語國字論爭的端緒,也象徵西洋 文明取代儒家,成為日本人心目中知識、進步、學問的定義,以及學習模仿的對 象。有關國語國字問題的議論,大概包括漢字廢止論、漢字保留論、羅馬字運動、
假名運動和新文字論等。近代日本為了攝取西洋文明並普及於大眾,必須翻譯大 量西洋著作,此間便引發日本知識分子對於語言改革之爭論。改良日本語的主張 中,主要焦點在於語言的效率、大眾性和便利性。對於這項議題,多數人認為表 意文字的漢字筆劃繁複,是近代化的障礙、語言上的「殘障者」。208是故,金子 子爵也感受到漢學日衰的情景。在漢學日衰的背景下,他提出漢學對於日本的重 要性,筆者整理成如下三點:
1、日本藉由漢學的傳入,模仿唐之政治制度,奠定法治國家的基礎。
2、重要的日本國史,多由漢文書寫而成,如:《日本紀》、《大日本史》、
賴山陽《日本外史》等。
3、日本的道德思想,是以漢學為標準。如德川氏統一天下,能有二百七 十年的太平治世,也是憑藉著漢學的諸多道德仁義之倫理原則。209 在這三項大原則下,金子子爵各自再舉出鮮明的例子加以證實。值得一提的 是,他言及:「問維新鴻業,為漢學者所為乎?洋學者所為乎?漢學者之力居多
207 金子堅太郎:〈漢文為日支提攜之連鎖〉《文誌》第一年第四號。
208 陳培豐著、王興安、鳳氣至純平編譯:《「同化」の同床異夢:日治時期臺灣的語言政策、近 代化與認同》(臺北市:麥田出版,2006),頁 45-46。
209 金子堅太郎:〈漢文為日支提攜之連鎖〉《文誌》第一年第四號。
也。彼維新人物,讀北甾親房之正統記、賴山陽之歷史,發憤而蹶起之人多也。
伊藤公始終攜山陽政記,奔走王事。往年在長崎,晤芳川伯時,公進此書曰:吾 輩今日之唱勤王論,皆此政記之賜。讀此日本政記,有不興起勤王之心者,非日 本男子也。」210關於明治維新的改革,往往流於以西方近代文明為重的觀念。金 子子爵於此提出明治維新更深一層的歷史背景,也就是維新人物相當重視漢文撰 寫的日本史冊,以及日本漢學家的言論,這無疑提升了漢學的重要程度。
除了言及漢學於日本的重要地位之外,金子子爵在這篇文章中指出:漢文作 為日本與中國之間種種交流活動的語文工具性質。他言及:
顧將來帝國發展與漢學關係如何?支那世界之寶庫也,近為內亂,秩序不 立,早晚必歸於鎮定無疑……日本對支那有發展利器,實有此漢文也。……
吾人料支那決不永久如今日之狀況,其使之統一發達者,日本之天職也。
世界各國亦以日本最適合於援助支那,日本欲援助支那,宜活用漢文。日 本古來數百年學習之漢文,至於今日,欲使之廢棄,自經濟上而觀,亦至 為損失。漢文實日本支那緊要之連鎖也,兩國人若不藉漢文,則無以資諒 解疏通,反團結之便,前途如何,可為寒心。
綜觀整篇文章,這一段文字實為金子堅太郎的論述主軸。前面鋪陳日本與漢學的 關係,目的即在帶出漢文作為日本企求在中國發展的重要工具。由此可知,金子 子爵撰寫此文的動機與背景,乃在展現日本帝國主義勢力,欲在中國謀取擴張版 圖與利益的企圖心。
更值得注意的是,整體篇章中,金子子爵並未直接提出,與臺灣或臺灣漢文 發展有所關聯的文字。然而,此篇文章的部分論述觀點,卻被臺人挪用,並用於 捍衛漢文在臺灣存續發展的論述策略。一如學者黃美娥曾以賴山陽在臺灣的接受 史,說明日治時期臺灣漢文的跨界傳播、同文交混與民族想像的歷程,並言及:
210 金子堅太郎:〈漢文為日支提攜之連鎖〉《文誌》第一年第四號。
「維新人物賴山陽的漢文資源性,原本在為日人協助形構臺人新民族想像認同之 用,於此反倒成了林子瑾提倡漢學不可廢除時的「概念性工具」的消費,逆寫了 日人以賴氏從事漢文同化工程的民族敘事。」211同樣地,林子瑾與臺灣文社〈漢 文價值論〉論述社群,亦巧妙地運用金子子爵的部分話語,轉化成為臺灣社會漢 文延續發展的動機。諸如寄漁所提:「曩讀日支提攜之連鎖所述,早得瞭然於心 目間,益知漢文今日之所謂貴者也。」212以及尤欽量言及:「況日支提攜之連鎖,
我國宜振興漢文、活用漢文,金子子爵已歷歷言之,豈齊東野人之語哉?」213都 顯示金子子爵的言論,所造成的另類影響性。
於是,在〈漢文價值論〉的論述內容中,我們多可看見書寫者延展金子子爵 論述漢學與日本國體、道德教化及未來發展的密切關係。以張淑子的論述內容為 例:
夫按我朝應神御宇,漢文傳來之跡,其學能扶我文物製度之完美,與國學 相竢,以計文化之促進。其思想能融合我國體,而闡明君臣之大義,以作 武士道之精華。……始自政令紀錄,終至史紀碑傳,莫不取彼為式。大日 本史依此而生,日本外史因是以著。義公之赤誠,山陽之氣節,能動志士 義人,而王政復古之遙因,俟茲者多矣!且教育敕語之旨,亦據於漢學,
實漢學為我國文明之淵源,道義之根柢。惟溫故知新,是盡最善之道也。
214
從文物製度、道德思想以及國史撰寫的影響,可見論述的脈絡大概是承接金子子 爵的部分言論而來。張淑子借取日本與漢學價值密切關連的話語,轉化了金子子 爵利用漢文發展日本帝國主義的論述主軸,成為臺灣社會延續漢文發展的有力論
211 黃美娥:〈跨界傳播、同文交混、民族想像:賴山陽在臺灣的接受史(1895-1945)〉,收錄於 陳芳明主編:《臺灣文學的東亞思考:臺灣文學藝術與東亞現代性國際學術研討會論文集》(臺北 市:文建會,2007),頁 29。
212 寄漁:〈漢文價值論〉第十七名《文誌》第一年第十一號。
213 尤欽量:〈漢文價值論〉第七名《文誌》第一年第十一號。
214 張淑子:〈漢文價值論〉第二十名《文誌》第一年第十一號。
證。其他如尤欽量:「我國千餘年來得其精華,大和國魂、櫻花男子,皆漢文之 忠孝道德,陶鑄而成。所以四海雄飛,一躍而躋一等國者,漢文之力也。」215, 陳錫如:「我國自水戶侯翻譯漢文之史鑑,間皆以忠君愛國為宗旨,迨後國人閱 之,印入腦根。故當明治天皇踐祚之初,諸藩侯齊心夾輔王室,遂使數百年世襲 之大將軍,奉還政權,退居藩服。雖曰攘夷論起,大將軍有失民心所致,而其實 漢文史鑑,能動國人觀感之功為最偉也。」216都顯示了部分書寫社群借用日本與 漢學的密切關連,轉化為臺灣社會延續漢文發展的論述策略。
因此,漢文對於日人而言,是欲進行同化政策的工具,利用漢文與日語結合 的教育方式,推廣國語、國體與國民性概念,以形塑文化認同;對臺人而言,則 可能是傳統文化的符碼,但卻必須透過與殖民政府、政策的協力關係,或轉化殖 民者的話語,以尋求漢文延續的生機。