• 沒有找到結果。

當你聽到有人跟自己說不一樣的語言時,是豎起耳朵仔細聽,還是充耳不聞?

台灣是個多語的社會,從前有原住民語、西班牙語、葡萄牙語、日語、國語、台 語、客語、英語等各種語言充斥;如今更有越南語、印尼語、泰國語、菲律賓語 等等加入。社會多語言和個人多語言,可以互相溝通瞭解、化解種族之間的歧見、

促進族群和諧。語言背後的獨特文化能否保存,包容與尊重每個民族的語言,讓 語言活力暢旺是關鍵。

語言活力要暢旺,各種語言都不應排斥,在我們身邊有很多人會使用雙語或 多語溝通,多聽多說多學,成為多語人,小至家族、大至全人類都有貢獻的。為 此,本研究採訪十位台東縣的多語人,瞭解他們語言學習方法與多語帶來豐富的 生命史。本文共分六章,第一章為緒論,包括研究背景與動機、報導與研究目的、

名詞釋義等;第二章為文獻回顧,主要探討語言流失和保存、語言多樣的重要和 語言自傳的文獻資料;第三章為研究方法與過程;第四章語言自傳;第五章為資 料分析;第六章結論與感言。

第一節 研究背景與動機

小時候因父親工作的關係經常搬家,每到一個新環境就得重新認識新朋友,

融入最好的方法是說話,說跟對方一樣的話,無形中學會了許多語言;從來沒想 過這樣的經驗,終身受用。

研究者以外省第二代的身份考上廣播電台閩南語播音員(當時的職稱和工作 內容分得很細),播很專業的農漁業新聞、主持很道地的閩南語節目,甚至台東六 族原住民節目也非閩南語播音員莫屬。

在1970 年代,政府愈來愈重視原住民生活、教育、經濟、文化上的政令宣導,

雖然節目使用語言為國語,但當時的主管認為主持工作應歸類在同屬語言位階較 低的台語。回想過往,當時閩南語播音員似乎矮一截,無從選擇的情況下,我以

融入原住民部落上山下海尋找題材,一個專為原住民朋友服務的節目「紅葉谷」,

於1987 年獲行政院新聞局頒發優良廣播電視節目金鐘獎。至此,以播國語獨享許 多福利的國語播音員,開始覬覦並爭取原住民節目應由國語播音員主持。

研究者所服務的電台屬全國性電台,記得1980 年要報考前,說話輕柔又快的 節目科長馮永寧在電話中說:「我們缺閩南語播音員,你來不來考?」研究者誤聽 為「我們缺蘭嶼播音員,你來不來考?」,便急忙婉謝「不了!蘭嶼要飄洋過海太 遠了」;等弄清楚才驚覺語言一字之差,真的差太多了。

在那個媒體尚未解嚴,廣播還負有抵制匪波的年代,研究者很幸運的從百多 名競爭者中,先通過考國文、英文、作文和時事分析的筆試,接著以當時所謂字 正腔圓的國語、清晰流利的閩南語,通過口試;第三關面試要審核身家背景和外 型,最後脫穎而出。歷經廣播的繁華拘謹嚴格與普及後的大鳴大放、個人色彩濃 厚的自由,一路走來始終與語言、說話、聲音無法分離。

2002 年到學校支援鄉土語言課程,看到人口不多、族群豐富、語言多樣的台 東,在語言推廣教育上,老師雖賣力薪傳、學生卻意興闌珊,十分可惜。語言是 人類特有的交際工具,懂得一種語言亦即等於拿到一把打開文明寶藏的金鑰匙

(徐世璿,2001)。這把金鑰匙還彷彿是一種身分和能力,多學會一種語言,等於 多一個自我。「語言死,文化亡;文化斷,民族滅」咱台灣人不可擱「無要無緊,

任其自生自滅」(胡婉玲,2000)。

第二節 報導與研究目的

台灣四百多年的變遷史中,居民面對不同族群、統治者的入侵,自然衍發成 多語言的環境。從早年先住民在台灣生活,接著殖民時代荷蘭、西班牙、葡萄牙、

日本等國人,都曾在台灣留下統治的痕跡。台灣於清領時期,閩、客人士大量移 台,台東縣在同治十三年間才大量開放漢人移墾,漢人進入後山滿是原住民居住 的部落,語言進一步形成多元、多語的社會環境,台東境內閩、客、原住民族和 外省籍的南腔北調,各族群的語言好不熱鬧。

少講、學校不教不重視、社區也不通不聞問。研究者在學校支援母語教學時,多 數學生對自己的母語生疏冷漠,認為不登大雅之堂、沒有功能性,學習興致低落,

殊不知任何語言都是教育的基礎,也是歷史文化的呈現。因此本研究以縣內會說 三種以上語言的人稱為多語人,報導十位多語人的故事,希望了解他們是如何學 會這些話、多語人的語言態度及對語言使用狀況如何?怎樣看待多語現象、能力,

以及多語帶來哪些好處。目的在突顯多語人的成長經驗及生活時空背景;多語人 的社經地位及生活成就關聯性;多語人是族群和諧及語言不流失的重要資產;證 明多語環境、多語主義可在台灣生根,會雙語(多語)的人,比只會單語者更具 優勢。

經由這些多語人經驗談,撰寫語言自傳。在現今社會環境急遽變遷及多元化 社會的需求下,多語人的語言自傳或許能為語言教育提供經驗法則,因應未來教 學或想成為多語人能有所助益和參考,期盼有效的多語學習,能減緩語言消失的 危機,讓大家也在多語天地裡受益良多。

第三節 名詞釋義

Baker(2007)在他的《雙語主義》書中對「多語者」、「多語人」、「社區語言」

的名詞做了簡明的解釋,以下引用他的說法,並將本文的相關名詞做簡單的定義︰

一、多語者(Plurilingual):「精通兩種或兩種以上語言的人。」

二、多語人(Multilingual):「一個聽得懂或使用三種或三種語言以上的人。」

三、社區語言(Community Language)︰「某一特定社區或區域所使用的語言 通常指語言弱勢群體的語言。」

四、多語主義(Multilingualism)︰「指個人能使用數種語言及在一個地理區域 不同語言族群共存的現象,在多語主義下,教導與學習多種語言可以蓬勃 發展。」