• 沒有找到結果。

語言保存和流狀況

第二章 文獻回顧

第一節 語言保存和流狀況

一、世界語言狀況

世界上目前將近有六千種的語言,舉世知名的語言權威大衛‧克里斯托,在

〈語言的死亡〉一書明白指出,語言只要再也沒人講,便算是死了(大衛‧克里斯 托,2001)。語言的流失和死亡是世界性的問題;其中美洲占 15%,歐洲和中東 占4%,剩下最大部分的 81%在非洲、亞洲和太平洋地區。假設兒童不再學習的 母語,就稱為是瀕臨死亡的語言(endangered language),那麼現在世界各地瀕臨 死亡的語言狀況是:美洲三分之一的語言、澳洲90%的原住民語言、USSR 境內 50%的語言和北美洲 80%的語言都瀕臨絕種(張學謙,1996)。

全世界單單只使用一種語言的國家並不多,只有百分之十到十五是單族群語 系的國家,全球有超過百分之六十以上的人口是屬於會說兩種語言(以上)的雙 語(bilingual)或多語(multilingual)族群,這說明人具有“雙語能力"或“多語 能力",多語言文化是當今世界的常態(Connor, 1994)。世界各地的弱勢語言大 概都是因為家庭失傳,學校不教,而斷送生命(張學謙,2003)。

二、瀕危語言的等級

據估計在21 世紀末,世界上 90%的語言會死亡、滅種(Krauss,1992)。前行 政院原住民委員會主委尤哈尼.伊斯卡卡夫特為〈語言的死亡〉這本書寫序指出,

因漢化而導致平埔族群語言死亡,是台灣歷史族群的浩劫。語言是否病了?會不

會死?聯合國教科文組織(UNESCO,2003)以語言活力和瀕絕狀態、語言態度和

三、台灣語言狀況

台灣是個多民族地區,2300 萬人口中,98%以上是漢族。漢族人口中,以閩 南人73.3%和客家人 12%為兩大分支,其餘為中國各省移民約 13%。閩南人原籍 以福建泉州和漳州人最多,客家人原籍以廣東的梅州和潮州人最多。而原住民即 南島語系佔1.7%(黃宣範,1995)。

台灣語言教育跟曾經想擁有它的族群,有相當大的不同和多貌:荷蘭人治台 為統治及傳教,以實用取向。明清領台以漢文為主。日據時代以同化為目標,分 三階段(1895-1919 年,安撫時期。1919-1937 年,同化時期。1937-1945 年,皇 民化時期)。光復後,國語成為共同語言。1945-1969,改制穩定時期,消除日語,

推行國語。1970-1987,計畫貫徹時期,鞏固國語。1987--多元開放時期,多元化,

承認所有本土語言(陳美如,1996)。

民族多、族群語言各不相同,在台灣大致以中國各省移民(即所謂的外省人)

以說國語為主、閩南人的閩南語廣泛被稱為台語、客籍人士講客家語,以及以原 住民為主的南島語系這四大族群的語言為主。(洪惟仁,2002)大部分的台灣人通 常能夠操持至少母語及國語等2 種以上的語言,因此台灣可以說是一個多語社會

(multilingualsociety)。在台東縣二十三萬四千多的人口當中,原住民約七萬八千 餘人,客家籍有五萬多人(台東縣政府全球資訊網www.taitung.com.tw)。但族群 人口不一定等於語言人口。

許多語言學家都指出,台灣本土語言的使用範圍縮減,原住民語流失相當嚴 重,已經走向「語言死亡」之路(鄭良偉,1990;黃宣範,1995;李壬癸,1997;

黃美金,2000)。

臺灣本土語言流失的情形,在家庭以原住民母語最嚴重。1995 年內政部的統 計報告顯示原住民在家中主要使用的語言是華語,佔60.49%,在家說母語的只有 35.8%(內政部統計署 1997﹕60,62)(轉引自張學謙、鍾秋妹、謝昌運,2005)。

聯合報2002 年 3 月 24 日曾調查 Holo 台語和客家話使用的情形,結果發現,

77%的 Holo 人在家說 Holo 話,19%在家說華語;41%的客家人在家講華語,超過 在家講客家話的比率(37%)。

聯合報2002 年 4 月 29 日第 14 版〈母語的傳承與流失〉的調查,指出台灣族 群語言的傳承危機主要有四點因素:1.台語能力衰退 2.家庭母語傳承不佳 3.母語 使用場合縮減4.母語傳承意願薄弱。台灣母語保存,過去是以維持雙言現象的方 式。也就是說,一般人會說母語並不是學校教導,而是在家庭社區的環境中,自 然習得。

根據鄭良偉觀察,台灣本土語言流失嚴重,主要是母語使用人口減少、母語 使用場合縮小,以及使用母語能力減退(鄭良偉,1990)。

四、造成語言瀕危與流失因素

(一)一般理論說法

根據Giles 等人(1977)的語言活力理論(ethnolinguistic vitality theory),認 為社會地位、人口因素、制度支持與控制是影響語言活力的三因素;當一個民族 缺少其中一項,即表示語言活力在程度上佔劣勢,容易造成語言瀕危和流失。黃 宣範(1995)對語言轉移或消失的原因認為有法律因素和人口因素;許多國家透 過行政命令或法律禁止某些語言在公共場所、行政機關內使用,最常見的是禁止 移民者使用自己原來使用的語言。人口因素有族語人口數量的大小、分佈情況、

都市化程度和教育、職業取向等(黃宣範,1995)。

語言消失的因素,十九世紀的學者們認為語言是有生命的,有誕生、成長、

成熟、逐漸衰老之後死亡,死亡乃是該語言不被人瞭解和使用。到二十世紀,人 們認為語言瀕危與流失的原因,一為語言群體消解,就是使用這種語言的人消失 了;一為語言被同化所引起的語言轉用(language shift),這種轉用有強制性和自 願的兩種不同性質(徐世璇,2001)。

語言控制,達成語言霸權也是引起語言瀕危和流失的原因,Skutnabb-Kangas

(2000)提出:處罰或羞辱小孩說母語,就是母語流失的開始。(Skutnabb-Kangas,, 2000︰294)張學謙(2004)。語言歧視主義的獨尊華語、壓制本土語言,造成本 土語言嚴重的流失(張學謙,2000)。

有人類必有語言,語言瀕危與流失還包括使用的人變少、年紀變大、範圍減

滅絕;2.社會、經濟或聚落的破壞;3.遷居,人口遞減;4.強迫性的同化政策造成 的語言壓制或同化教育;5.大眾傳播媒體,特別是電視的沖擊。

(二)台灣的狀況

台灣在歷史上曾被異族覬覦、統治、獨尊國語的過往,影響語言活力與發展。

調查台灣本土語言使用的學者表示福佬話、客家話有衰微的跡象(Young, 1988)。

多語社會中,放棄自己的母語而遷就另一種語言是常有的事,雲林、彰化地區,

客家方言的衰亡是一個例子。而原住民語言已經走向滅種之路(黃宣範,1995)。

在台灣社會中,常會聽到阿公阿嬤用不輪轉的台灣國語跟小孫子們說話,這 狀況有源自過去推行說國語運動的成效,也有單語主義霸權壓迫下的改變。

許多詩人對語言受壓迫曾以文學作品呈現心聲,像曾貴海的詩「客家話」,對 不懂客家話的人而言,可視為一種挑戰,他這樣寫著(曾貴海,2006:49)︰

「日本人統治台灣五十年/大家還會講台語/

有兜老人家講起日本話/口氣優雅甚至帶感情/

中國人管台灣五十年/講客話要罰錢掛狗牌/

細人仔嚇到面蓋青/阿公喊做爺爺/阿婆喊做奶奶/

客家母語變做北京語/爺娘來聊/孫仔聽毋識客語/

看伊等像外星人/避入間肚毋出來/祖孫感情兩截斷/

老人家歇沒兩日/包袱擐著遽遽歸屋家/係麼人/

滅絕台灣客家話/滅絕台灣客家人倫/到底為麼介」

導致客語流失的原因︰張學謙(2000)於〈母語教育 e 趨勢 kap 基礎概念〉

文中指出,台灣本土語言的現狀有失去母語的危機,獨尊華語的官方語言歧視主 義,會危害母語生存,即台灣過去推行單語教育政策,造成削減式的雙語現象,

使各族群的學生學會了國語,卻喪失了母語。

黃娟(1995︰49)指出(轉引自張學謙、林芳蓉 2005)︰

客家人是台灣的少數族群,人口約五百萬,在國民黨長期貶壓母語、摧毀本 土文化的政策下,受到的災難格外慘重。今天的客家子弟,大半不識自己的 語言,對客家文化的特色也一無所知。換句話說,客家和客家文化,緊隨著 原住民的語言和文化,走上了覆沒之途。