• 沒有找到結果。

第五章 台灣原住民族的世界南島文化圖像

第一節 語言

南島語族是一個古老、廣佈的語族,它既不是個人群也不是個文化。(陳玉 美 2009;Solheim II 1985)。

語言學家Donaldson 說:「只有透過人們的語言才能夠追尋世界各地早期人 類的遷移過程及歷史;所有其他的方式都只能建立在臆測或假設上。(陳玉美 2009) 語言學家Craik 也說:「每一種語言都有自己的生命,如果我們能夠運用適當的 方法加以探討,就能讓它說自己的故事(生命)(陳玉美 2009)」。南島民族源自於 語言學上的「南島語族」(Austronesian)一詞,語言學者依據他們對世界語言所建 立的分類系統,將東自南美洲旁側的復活節島,西抵非洲馬達加斯加島,南至紐 西蘭,北至臺灣的區域,視為南島語的分布範圍(陳文德 2004)而 16 世紀以來,

西方強權在世界各地建立殖民地,他們發現太平洋不同島嶼的各個族群,雖然語 言無法互通,但對鯊魚、烏賊、蝦子等海生動物的稱呼卻都一樣。

語言多半經由家庭內說母語的成員世代相傳、承襲,大多是由父母傳給子 女,而同輩在此過程中起了協助的作用。雖然語言之間借字的情況非常普遍,但 全部的語言若沒有特別原因鮮少再不相關的居民之間互通有無。我記得數年前讀 過史蒂芬.史庫林所寫的一本有關新喀里多尼亞的卡納克語面對法語入侵時展現 韌性的書。語言是身分的一項重大標誌,而且也因為這樣,我們可以斷言,在傳 統未教化的部落社會(但並非現代單語言的民族國家),歷來的語言傳承在很大程 度上,主要是發生在說母語者的社會(Bellwood 1999)。

76

文化乃學習而來,學習東西就是指取得知識。在文化中,學習過程必然意謂 絕大部分的文化知識並非遺傳或與生俱來。我們並非天生有文化,文化是後天學 習而得。雖然人類都有學習語言的生物本能,但我們使用的眾多不同語言都是透 過經驗、研讀、練習、嘗試和犯錯機會。這就是學習,這是所有文化的共同點。

並非所有人都使用同一種語言,但我們都歷經相同的語言學習歷程。學術界所稱 的「南島語族」(Austronesian 或稱 Malayopolynesian)不僅自己相互之間有很深 的關係,而且跟太平洋、印度洋島嶼上的許多種語言都有親屬關係。語言學者 Blust 教授將一千多種的南島語歸類成 10 個語支,結果出現了一個有趣的比例:

大約一千種南島語都屬於其中一個語支,幾乎佔南島語言數量的98%,而另外 9 個語支總共只有二十種語言,約佔2%而已,令人驚訝的是,台灣島上這二十種 南島語言,卻分屬於9 個語支。可見台灣南島語言高度的多樣性與稀有性,是世 界的重要文化資產,其全球地位無可取代語言學家Blust 教授有一個觀點,認為 如果一個地區的語言分歧度很高,集中在某一個地區,那麼這個地區可能就是這 個民族擴散的起點。台灣各族群之間的語言歧異度相當高,比起菲律賓、印尼、

馬來西亞或其他南島民族的島嶼上的語言都要分歧,所以台灣地區南島語言最符 合這個條件,因此語言學界普遍的認為,台灣就很可能是南島民族的擴散中心,

如以下的魯凱語和其他的南島語言語彙分析來看。

表5:魯凱語和其他的南島語言語彙分析

「母親」魯凱語叫「Tina」 塔加洛語叫「ina」 斐濟語叫「t-ina」

「吃」魯凱語叫「kane」 塔加洛語叫「kain」 斐濟語叫「kan-a」

「眼睛」魯凱語叫「maca」 塔加洛語叫「mata」 斐濟語叫「mata」

頭」魯凱語叫「awlo」 塔加洛語叫「Wolo」 毛利語叫「qulu」

「花」魯凱語叫「bengelay 毛利語叫「buai」F12 所以從上面的例子可以發現到,這三種語言其實很多詞彙蠻相近的,研究語 言學的會把這些音、字,整理、分析出來,歸屬在同源詞。如果不同種語言的相 似字越多,就證明,它們是歸屬在同一個語系中的。

77

同一個詞源衍生出來的同源詞組,因為這些語言發生音變(sound change)的緣 故,發音與音節結構未必相同,但大多數的同源詞彼此之間卻有規律的語音對應 關係(sound correspondences)。

接著就以南島語言的數字做為例子,使用比較方法(comparative method)來觀 察同源詞之間語音的對應關係。 (Formosa)

菲律賓語系 (Philippine)

爪哇語系 (Java)

麥克羅尼西亞語 系(Micronesia)

美拉尼西亞語系 (Malenesia)

波里尼西亞語 (Saipan)

斐濟語 (Fiji)濟

復活島語 (Easter)復

活島

78

一 esa usausa sahiji eueu duaa tahit

二 dusa duhad duwadu ruor ruar ruar

三 tuLu tolo tilu ilui toluu torut

四 supat upat opat fauu va ha

五 limaa lima limaa limou lima rima 六 enemm unum genep onou onoo ono

細部比較代表數字基數為2的那組同源詞,在魯凱語的輔音 D、宿霧語和蘇 丹語的輔音 d,很一致地對應到塞班語、斐濟語及復活島語的輔音 r;對比較數 字基數是3和5時,除了塞班語之外,這六個語言的音節結構都極為相似。

我們在這幾組有發現規律的語音對應關係,而這種語音對應的現象應該是無 獨有偶,且普遍地出現其他的同源詞組中。下面基數的4和6這兩組同源詞組則 很成功地示範這種普遍性的語音對應關係。當觀察基數4時,我們可以發現在魯 凱語、宿霧語和蘇丹語的語尾輔音 t,對照到塞班語、斐濟語及復活島語時,這 個語尾輔音消失不見了;同樣的情形也發生在基數6這組同源詞身上,在魯凱 語、宿霧語與蘇丹語的語尾輔音 m 或 p,對照到塞班語、斐濟語及復活島語時,

同樣地,我們也找不到語尾輔音。

藉由上面發現的語音對應關係,我們可推論這六個南島語族之間的親屬關 係,似乎魯凱語、宿霧語與蘇丹語這三個語言的語音較為相似,而塞班語、斐濟 語、復活島語這三者則較為接近。

某些語言因為其所遭遇的音變,具有相當的一致性和規則性,我們則將這些 列為親屬關係較為接近的語言。上述的六個語言,就是因為這樣的原因,被我們 劃分成兩組語言。在上面舉例中被我們分出的兩組語言,事實上,正代表南島語 族的兩大分支,西部南島語言和東部南島語言。

經由上面南島語系的例證,同源詞就如同人類血緣鑑定的 DNA 一樣,可以 用來判斷語言之間的親屬關係,我們也可利用同源詞的比較,來辨別南島語言之 間親疏遠近的關係,進而畫出南島語族的家族譜(family tree)(中研院數位典藏 2014)。

79