• 沒有找到結果。

在最後,筆者還想再說一個故事,這是從 Creative Storytelling, Building Community, Changing Lives 這本書裡看到,深深被 Jack Zipes 其文字背後的想法 觸動。

在美國明尼蘇達州,我在 Anderson Open School 有一系列的說故事課程,一 天當我走進教室,我告訴孩子們,不會有任何童話或神話故事,我向他們宣

105

布將會說一個真實故事,然後開始回憶那些有趣的事情。212

「當我 17 歲時,我與父母有過一次激烈的爭執,我告訴他們晚上需要借車 去學校和同學做戲劇演練,但實際上我是去派對。當父母發現便對我大吼,

並將我禁足,因為我對他們說謊。我既受傷也生氣,於是趁他們睡覺時偷了 車。那時已經是半夜了,不過我一點也不在意,只想逃離這裡,於是開始往 北方開。當我在開車時,下起雪來,雖然應該先看氣象預報,但我沒多少時 間能看。事實上,我碰到了暴風雪,開著開著直到我被困住。我知道不應該 待在車內,不然一定會凍死。所以走出車子,開始徒步走路。我看不到任何 東西,外套上覆蓋了冰雪,我身體開始顫抖就快要哭了,但連眼淚都結凍,

真希望我不曾離家過。我幾乎動彈不得,但我知道停下來就會凍死。

突然,碰見一個洞穴就趕緊衝進去,黑漆漆的,什麼也看不到。我還是很冷,

不過至少洞穴阻隔了大雪。至少,我認為安全了直到我聽見一陣吼叫聲。那 不是平常的吼叫聲,而是兇猛的吼叫聲。我轉身眨了下眼,在我面前站著一 隻龐大、五百磅重的大灰熊直直的盯著我。我因恐懼而癱瘓了!我太害怕以 致於心臟像要停止跳動。我該怎麼辦?沒有任何武器,連一把刀都沒有。我 不可能逃出這場大雪,也強不過一頭大熊。也當然跑不快。」終於,我想起 可以對熊催眠,如果你持續的看著他們的眼睛達到三分鐘之久,直視他們而 不眨眼就能辦到。所以我召喚了我的勇氣。當熊試圖決定吃我還是不吃,我 瞪著牠,直視著牠的雙眼。過不了多久熊發出了呼嚕聲,並進入昏睡狀態。

213

「熊,」我說「坐起來!」熊坐直。214

「熊,」我說「轉過去!」熊轉身。215

你不能想像我有多開心,我看看四周,外面的一切開始明朗。

212 中文為筆者翻譯。Creative Storytelling, Building Community, Changing Lives. Jack Zipes.

Routledge, New York, 1995. p.151

213 同上,頁 152。

214 同上,頁 152。

215 同上,頁 152。

106

所以我對說「熊,躺下!」

我爬上了熊背,然後我說「熊,帶我回家。」

於是清晨時,熊離開了洞穴,我指揮牠穿過雪地,朝著我家前進。當我到達 那裡時我父母非常吃驚,起先他們想跑去找警察,不過當我跳下來跑向他們,

才了解不會有任何危險的事發生。當然,他們還是非常擔心我,他們要我承 諾永遠不再說謊或跑走了。至於那隻仍被催眠的熊,我們送牠到動物園,如 果你想要知道我說的是不是真的,你只要去明尼蘇達州立動物園問動物管理 員麥可,他照看那隻帶我回家、在暴風雪中拯救我生命的灰熊。

在我說完故事之後,我起先很驚訝地看到許多孩子竟然相信了,他們想要更 多的了解這隻熊、我父母多生氣、事情發生的地點、為何這隻熊還在動物園 等等。然而,有些孩子會懷疑,開始問我是如何對熊催眠,他們覺得這是不 可能的,反正,一隻熊如何能聽懂英文呢?大雪中我如何能待在熊背上?最 終,越來越明顯的,我不是在說真實的事。我向孩子們解釋我是在說故事,

這聽起來是我在我生命中遇上的一個大趣聞。我告訴他們我有次逃家讓我父 母擔心,因為開走了他們的車,不過我從沒有遇到一隻熊,一天後我就回家 了,因為我很想念我的父母並且不想傷害他們。216

Jack Zipes 聲明「不會有任何童話或神話故事,而將會說一個真實故事。」

我們也隨聽故事的孩子們,再一次於心中描繪 Jack Zipes 的這個故事吧。

筆者大致上列出:A 出場人物(父母、他和熊)、B 事(遇上暴風雪並控制了偶 遇的熊,熊最後去了動物園)、C 時(他 17 歲與父母吵架出走)與 D 地(雪地、熊的 洞穴、動物園)。我們知道,唯有認真聽一個故事,才能找出故事的要素和疑點。

而這個教室裡的孩子們,對這個「真實故事」的疑問有:想要了解那隻熊?他生 氣的父母?事情發生的地點?這隻熊還在動物園?如何對熊催眠?如何能聽懂 英文呢?大雪中怎麼待在熊背上?

216 同上。頁 153。

107

108

故事,「我說,在我想像中,喜歡去思考可能發生的事,或是喜歡做點事讓我的 生活更刺激。」217從自己的生活去思考各種可能性,展開幻想的歷程,是他的生 活樂趣。故事的誕生不也是取材自生活當中的?除了取材之外,還多了一點加油 添醋,製造和原本發生的事件以外的情節路線,我相信,要抓這種思考的「癢」, 除了讓人們審視故事本身的結構,和它與真實生活的不同處,這同時也能引發討 論,這就是說一個「假」的真實故事所帶來的好處。這像是「故事裡頭有錯誤」

的變化法218,只不過這次是讓孩子找幻想的碴。

想像除了讓生活豐富,對日常生活也十分重要。羅大里也提及「想像的文法 不是食譜集,也不是故事教科學,我相信,它應該是一個和有關孩子生長環境(不 管是家庭或學校)的建議。」219幻想的方法不應是照本宣科的使用法則,或是按 圖索驥的教科書,它們的存在是一種生活的方式與態度,因為它們比較像是「動 詞」,要實際的去操作。

如果您有機會去說真實的故事、或幻想的故事、或假裝是真實卻是幻想、又 或是假裝是幻想卻是真實的故事,保持一顆開放的心情,去接收異想不到的事情 發生吧。

217 參見 Creative Storytelling, Building Community, Changing Lives. Jack Zipes. Routledge, New York, 1995. p.151

218 「故事裡頭有錯誤」,前提是要閱聽者熟知原始的故事版本,有背景知識。所以,這些孩子應 當是已經會分辨日常生活與幻想故事的年紀。

219 參見《幻想的文法》羅大里著,楊茂秀譯。台北:成長基金會,2008。頁 243。

109

110

網址:http://m-miya.net/nikki-5.html.(2017.05.03)

(二)西文部分(依字母排列) 1. Books

Peter Brand and Lino Pertile. The Cambridge History of Italian literature.

Cambridge CB2 8RU, UK:The Cambridge University Press.1996.

Print.

Jack Zipes. The Oxford Companion to Fairy Tales. New York:Oxford University Press. 2000. Print.

111

Jack Zipes. Creative Story Telling:Building Community,Changing Lives.

Routledge, New York, 1995. Print.

2. Electronic Resources

Frank R. Stockton. “The Discourager of Hesitancy”

網址:http://www.unz.org/Pub/Century-1885jul-00482. (2017.04.23)

112

113 filastrocche)

1951 (31)

出版《洋蔥頭冒險記》(Il romanzo di Cipollino),諷刺社會 體制。隱含進行社會改革的要求,此書大受歡迎。

1953 (33)

出版《藍箭號》(La freccia azzurra)又譯《藍箭號列車歷險 記》。

1959 (39)

出版《謊話國》(Gelsomino nel paese dei bugiardi ),又譯《假 話國歷險記》、《小茉莉遊說謊國》、《小茉莉在說假話的國 間的歌》(Filastrocche in cielo e in terra),又譯《天空與陸 地的童歌》。

1962 (42)

出版《電視機裡的吉普》(Gip nel televisore),又譯《電視 迷歷險記》。出版《聖誕樹星球》(Il pianeta degli alberi di Natatle)又譯《耶誕樅樹星球歷險記》、《穿睡衣的宇宙

人》)。出版《電話裡的童話》(Favole al telefono)又譯《喂 喂,電話中》。

114

出版有《童話故事遊戲》(Tante storie per giocare)又譯《三 個結尾的童話故事》、《天空下起帽子雨——三個結尾的故

出版《幻想的文法》(Grammatica della Fantasia )又譯《幻 想的法則》以及《打字機裡出來的故事》(Novelle fatte a macchina)。

1974 (54)

出版 La filastrocca di Pinocchio (暫譯為《皮諾丘之詩》)Marionette in libertà (暫譯為《自由的傀儡》) 。

115

116

彩虹的奶牛》231,北京:中國少年兒童出版社。

2015 (冥誕 95)

《幻想的文法:想像力練習》,楊茂秀譯。台北:四也出 版社。

繁中

表 7:羅大尼生平及作品年表 (資料來源:見註232)

231 《吃彩虹的奶牛》,譯者為羅晴。

232 表一參考文獻:

1. 韋葦著。《外國童話史》。江蘇:江蘇少年兒童出版社,1991 年。頁 423。

2. 羅大里著。任溶溶譯,年表由曹永洋編輯。《洋蔥頭歷險記》,台北:志文出版社,1993 年。

頁 323~324。

3. 韋葦著。《世界童話史》。臺北市:天衛文化圖書有限公司,1995 年。頁 326。

4. 羅大里著。楊茂秀譯。《幻想的文法》,臺北市:成長基金會,2008 年。頁 278。

5. 蔡百銓編著。《義大利史》。臺北市:五南,2002 年。頁 265。

6. Jack Zipes, Fairy Tales, 2000, New York: The Oxford Companion.

7. Donald Haase, The Greenwood Encyclopedia of Folktales and Fairy Tales: Q-Z, 2008, Westport:

Greenwood Press.