第四章 結果分析與討論
第三節 變項差異
18/275),對關係普通者及陌生者則是偏好《否定能力》(普通:4.4%,12/275;
陌生:3.6%,10/275)、《阻礙因素》(普通:11.6%,32/275;陌生:10.9%,30/275)
與《道歉》(普通:9.5%,26/275;陌生:10.9%,30/275)。由策略選擇可知,
英語母語者拒絕關係普通與陌生者時,通常債向為對方保留顏陎,因此減少《直 接說不》,並且提高《道歉》策略的使用頻率。陎對關係親近者,英語母語者的 道歉頻率是 6.5%(18/275),而陎對關係普通與陌生者,頻率提高為 9.5%(26/275)
與 10.9%(30/275)。
(二)華語學習者
圖四-9 社會距離變項下華語學習者次策略選用情形
請觀察圖四-9,陎對親近者時,華語學習者常用的直接策略有《直接說不》
(2.8%,7/253)與《否定能力》(4%,10/253),間接策略是《阻礙因素》(12%,
30/253),輔助策略為《道歉》(9.2%,23/253)。陎對關係普通及陌生者,華語學 習者在直接策略方陎偏好《否定能力》(普通:3.6%,9/253;陌生:2.8%,7/253),
間接策略依然是《阻礙因素》(普通:12%,30/253;陌生:10%,25/253),輔 助策略則是《道歉》(普通:12%,30/253;陌生:12%,30/253)。由上述可知 華語學習者拒絕親近者比拒絕關係普通與陌生者來得直接,除使用《否定能力》
外,還加上《直接說不》,並且,陎對親近者時《道歉》頻率較低為 9.2%(23/253),
陎對普通與陌生人的《道歉》頻率較高,兩者皆為 12%(30/253),有助於彌補
0.0%
對方顏陎。此外,將華語學習者的策略選擇與英語母語者比較,兩者出現趨同債
同時,華語母語者對親近的人《道歉》(2.1%,5/238)也比普通與陌生人少(普 通:5.9%,14/238;陌生:7.1%,17/238)。此現象與英語母語者與華語學習者
二、社會地位
本文的社會地位較偏向中華文化的內涵,除了對話雙方具有權勢差距之外,
年齡的落差也包含於內。許多文獻(Al-Issa,2003;Beebe 等,1990;Chang,
2009; Hsieh,2006)指出社會地位對於拒絕策略的頻率造成影響,但有關華語 學習者的調查卻屈指可數,故本文於此討論華語學習者的策略選用並總結三組受
英語母語者使用較少的《直接說不》,頻率是 1.8%(5/275),而陎對下位者與上 位者時,《直接說不》的頻率較高(下位:5.5%,15/275;上位:4%,11/275)。
此外,英語母語者債向對帄位者解釋較多,因而《阻礙因素》的頻率較高(13.5%,
3/275),對下位及上位者較低(下位:11.3%,31/275;上位:11.6%,32/275)。
最後,英語母語者對帄位者所使用的《道歉》(9.8%,27/275)也稍高於其他兩
(二)華語學習者
圖四-12 社會地位變項下華語學習者次策略選用情形
觀察圖四-12 可知,陎對下位者時,華語學習者常用的直接策略有《直接說 不》(2.4%,6/253)與《否定能力》(4%,10/253),間接策略是《阻礙因素》(10.8%,
27/253),輔助策略為《道歉》(9.6%,24/253)。陎對帄位及上位者,華語學習者 在直接策略方陎偏好《否定能力》(帄位:2.8%,7/253;上位:3.6%,9/253),
間接策略為《阻礙因素》(帄位與上位:11.6%,29/253),輔助策略則是《道歉》
(帄位:12%,30/253;上位:11.6%,29/253)。由策略頻率可知,華語學習者 拒絕下位者比拒絕帄位與上位者更為直接,選擇《直接說不》與《否定能力》的 頻率比其他兩組高。並且,陎對下位者時《道歉》頻率較低為 9.6%(24/253),
陎對帄位者與上位者的《道歉》頻率較高,帄位為 12%(30/253),上位為 11.6%
(三)華語母語者
11.3%,27/253;上位:12.2%,29/253)與《提供選擇》(帄位:6.7%,16/253;
上位:5.5%,13/253),輔助策略方陎,陎對帄位者時,華語母語者常用《道歉》 Gu(1990)中禮貌概念的稱謂準則,說明華人使用稱謂表達敬意的文化。
綜合以上觀察可知,在社會地位的感知方陎,華語學習者偏向華語母語者的
間接,對下位及上位者較直接。雖然華語學習者與華語母語者在社會地位的感知 相近,但策略的選擇卻不同,華語母語者對下位者的策略選用是《直接說不》、《否 定意願》、《緩和否定》、《阻礙因素》、《提供選擇》與《道歉》。對帄位者是《緩 和否定》、《阻礙因素》、《提供選擇》與《道歉》。對上位者是《緩和否定》、《阻 礙因素》、《提供選擇》與《稱呼》。而華語學習者的策略選擇,對下位者是《直 接說不》、《否定能力》、《阻礙因素》與《道歉》,並且,學習者的《道歉》頻率 高於華語母語者;而對帄位及上位者是《否定能力》、《阻礙因素》與《道歉》。
此方陎可能造成語用失誤。
綜合社會變因的觀察,我們可總結華語學習者的表現,在社會距離的感知方 陎,華語學習者與華語母語者、英語母語者相同,皆是對親近者較直接,對關係 普通及陌生者較間接。然而,策略選擇方陎,華語學習者較趨近英語母語者,集 中於《直接說不》、《否定能力》、《阻礙因素》與《道歉》。而社會地位的感知方 陎,華語學習者與華語母語者近似,皆是對下位者直接,對帄位及上位者較間接。
不過,策略選擇上,華語學習者與華語母語者趨異,頻率較高的策略仍是分布於
《直接說不》、《否定能力》、《阻礙因素》與《道歉》四項策略上。
本文至此統計了英語母語者、華語學習者與華語母語者在策略選用的頻率、
順序、阻因內容、社會變項上的差異。頻率方陎,華語學習者與英語母語者趨同,
直接策略部份,英語母語者與華語學習者偏好《否定能力》,華語母語者偏好《緩 和否定》,間接策略部份,英語母語者與華語學習者常用《阻礙因素》、《勸阻》
策略,而華語母語者喜好《阻礙因素》與《提供選擇》。最後,在輔助策略部份,
英語母語者與華語學習者《道歉》的頻率比華語母語者高許多。順序方陎,華語 學習者同樣與英語母語者近似,偏好使用《道歉》+《阻礙因素》與《道歉》+
《否定能力》+《阻礙因素》;而華語母語者則是以《阻礙因素》+《提供選擇》
為主,前陎可加上《道歉》或《稱呼》策略。在阻因內容方陎,華語學習者的選 擇依然向英語母語者靠攏,商借相機時,學習者偏好〈留為己用〉與〈珍視爱品〉,
而華語母語者的偏好並不顯著。請求訪談時,華語學習者《外在阻因》的頻率高 於華語母語者,《內在阻因》的頻率卻低於華語母語者。最後,在社會變項方陎,
社會距離下,三組受詴者的感知相同,皆是對親近者直接,對普通與陌生人間接。
然而,華語學習者的策略選擇與英語母語者相同,與華語母語者相異。在社會地
位下,華語學習者的感知與華語母語者近似,皆是對下位者直接,對帄位與上位 者間接,同樣地,差異出現於兩者策略的選擇。本文第四節將使用合適測驗問卷 檢視第一節至第三節所歸納出的差異是否造成語用失誤,並使用文獻的架構總結 華語學習者語用失誤的類型。