第三章 默認在國際法領土取得理論之角色
第七節 默認與割讓
國
立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
第七節 默認與割讓
壹、割讓與默認之關聯
割讓可定義為,一個國家將其所擁有的一塊領土主權,透過條約和平地交予 另外一個國家。275廣義而言,任何關於領土劃分之條約都應在這一框架之下,因 此包含劃界條約與包含領土條款的和平條約。276
領土條約通常牽涉三個問題,第一,割讓國是否有權割讓;第二,割讓是否 以嗣後的有效佔領為條件;第三,條約解釋之問題。277
針對第一個問題,在案件中通常檢視割讓國是否享有該爭議領土之權利根據 即可,如「帕爾馬斯島仲裁案」。278
第二,有效的割讓是否以嗣後的有效佔領為條件?克爾生學派之學者認為有 效佔領是依據割讓條約轉移領土的必要條件。279但此為混淆主權以及主權行使。
280換言之,一國依據條約對特定領土建立主權,未必需要真正行使主權。以荷蘭 與比利時之間的「某些邊界領土案」為例,比利時依據1843 年的《邊界條約》
建立權利根據,281在此之後約有70 年未對爭議領土實際行使主權,而由荷蘭行
275 Malcolm Shaw, supra note 10, p. 499.
276 Marcelo G. Kohen, Chapitre V. Le rôle des principes fondamentaux du droit international In:
Possession contestée et souveraineté territoriale [en ligne]. Genève : Graduate Institute Publications, 1997 (généré le 03 novembre 2016). para. 192.
277 Surya Prakash Sharma, supra note 12, pp. 138-139.
278 Island of Palmas Case, supra note 28, p. 843.
279 Marcelo G. Kohen, Chapitre V. Le rôle des principes fondamentaux du droit international, supra note 276, para. 198; Hans Kelsen, Principles of International Law, 2e éd. par Robert W. Tucker, New York, Holt, Rinchart and Winston, 1966, p. 312-313; Guggenheim, Paul, Traité de droit international public, Genève: Georg, 1953, tome I, p. 443-444.
280 Marcelo G. Kohen, Ibid., para. 199; Charles Rousseau, Droit international public, Paris, Sirey, 1983, t.
III, p. 146.
281 Sovereignty over Certain Frontier Land Case (Belge v. Netherland), supra note 83, p. 227.
‧
國立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
使國家功能。然法院仍認為主權屬於比利時,且比利時之沉默不構成默認。282故 有效的割讓不以有效佔領為條件。283
第三個問題——即條約解釋之問題,與默認直接相關。粗略而言,如 MacGibon 所說:
「默認是條約解釋的元素之一,締約方後續之行為可以被接受為釐清 條約之證據;一方不行為的證據,就算不具有決定性,也有佐證價值。」
284
因此默認在條約的嗣後實踐(subsequent practice)中扮演角色,285具體而言為
《維也納條約法公約》第31 條第 3 項(乙)款之規範。
由於在條約之嗣後實踐的默認構成要件不同於其他情形,且為眾多案件之爭 點,故本章僅討論嗣後實踐與默認解釋條約之應用前題,並簡述其要件。
貳、嗣後實踐之應用前提
在一個案件中是否得以嗣後實踐與默認解釋條約,取決於其他解釋方式是否 能得出締約方之真意。儘管《條約法公約》第三十一條中所列之解釋方式原則上 無位階關係,286但條約解釋之目的為探詢締約方之真意,是故條約文本本身足以 達成這項目標時,嗣後實踐通常不為法庭所接受,故無默認之問題。在利比亞與
282 Ibid., p. 229.
283 Kohen 對此則舉出另一個近代外交史中的例子,1859 年法國在法、奧戰爭中取得勝利,法、奧
協議決定奧地利先將倫巴底(Lombardy)割讓給法國,再由法國割讓給薩丁尼亞。在這一有效的割 讓中法國從未佔有倫巴底。請見:Marcelo G. Kohen, Chapitre V. Le rôle des principes fondamentaux du droit international, supra note 276, para. 199.
284 Ian C. MacGibbon, supra note 26, p. 146.
285 本條款中文翻譯雖用「慣例」,但本文基於全文之一致性,改用「實踐」。
286 Oliver Dörr & Kirsten Schmalenbach, eds. Vienna Convention on the Law of Treaties: a commentary.
Springer Science & Business Media, 2011, p. 543.
‧
國立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
查德之「領土爭端案」中,查德主張,利比亞默認源自1955 年條約依據嗣後實 踐建立之邊界。287法院並未回應其論點,僅僅表示:
「法院首先考量1955 年條約之第三條以及其附件,以界定該條約是 否界定了雙方邊界。如果該條約界定了邊界,即可以回答雙方所提交之問 題。」288
根據法國與利比亞在1955 年之條約第三條規定:
「締約雙方承認突尼西亞、阿爾及利亞、法屬西非、法屬赤道非洲以 及利比亞之間的邊界,這些邊界為利比亞聯合王國建國之日有效的國際文 書,表附於換文(附件一)。」 289
然而如何解釋此一條約條款?利比亞認為條約文本不足以界定所有邊界,應 以嗣後實踐解釋之:
「該第三條之邊界為複數形式,表示該條約劃定了某些邊界,而不是 所有邊界。」290
然而,法院認為條約之條款應使其有效,291不應留下未劃界的區域,引用比 利時與荷蘭之間的「某些邊界領土爭端案」:
287 Territorial Dispute (Libyan Arab Jamahiriya/Chad), supra note 52, para. 36
288 Ibid., para. 38.
289 Ibid., para. 39.
‘Article 3 of the Treaty reads as follows: "The two High Contracting Parties recognize that the frontiers between the territories of Tunisia, Algeria, French West Africa and French Equatorial Africa on the one hand, and the territory of Libya on the other, are those that result from the international instruments in force on the date of the constitution of the United Kingdom of Libya as listed in the attached Exchange of Letters (Ann. I)."’
290 利比亞意圖將該條約解釋為留下某些邊界未依據條約劃界。請見:Ibid., para. 46.
‘ In support of its interpretation of the Treaty, Libya has drawn attention to the fact that Article 3 of the Treaty mentions "the frontiers" in the plural. It argues from this that the parties had in view delimitation of some of their frontiers, not that of the whole of the frontier.’
291 除了「條約應使其有效」之外,「領土邊界穩定原則」也應當適用於領土條約之解釋,如法院
在「古寺案」所說:Case concerning the Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand), Merits, Judgment of 15 June 1962, I.C.J. Reports 1962, p. 34.
‘In general, when two countries establish a frontier between them, one of the primary objects is
‧
to achieve stability and finality. This is impossible if the line so established can, at any moment, and on the basis of a continuously available process, be called in question, and its rectification claimed, whenever any inaccuracy by reference to a clause in the parent treaty is discovered.
Such a process could continue indefinitely, and finality would never be reached so long as possible errors still remained to be discovered. Such a frontier, so far from being stable, would be completely precarious.’
292 Territorial Dispute (Libyan Arab Jamahiriya/Chad), supra note 52, para. 47.
"Any interpretation under which the Boundary Convention is regarded as leaving in suspense and abandoning for a subsequent appreciation of the status quo the determination of the right of one State or the other to the disputed plots would be incompatible with that common intention."
(I.C.J. Reports1959, pp. 221-222.)
293 Ibid., para. 66.
‘Having concluded that a frontier resulted from the 1955 Treaty, and having established where that frontier lay, the Court is in a position to consider the subsequent attitudes of the Parties to the question of frontiers. No subsequent agreement, either between France and Libya, or between Chad and Libya, has called in question the frontier in this region deriving from the 1955 Treaty.’
此一問題將會在第四章第二節之「嗣後實踐之合理應用範圍」探討之。
295 對於本案最終結論,投下贊成與反對的法官分別為 9 位與 3 位,反對的法官包含阿根廷法官
Moreno Quintana、中華民國的顧維鈞、澳洲的 Sir Percy Spender 。請見:Case concerning the
‧
國立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
總結而言,應用嗣後實踐與默認解釋條約之前提,應為條約文本不能確認爭 議領土主權時,若與條約文本相反之後續作為應被視為「行為不合法律之情 形」。296
參、嗣後實踐之要件
在國際領土爭端中以嗣後實踐解釋條約之情形並不罕見,其各項要件亦為案 件中之爭點。本節僅著重於割讓條約與默認之關聯,嗣後實踐之各項要件中的爭 點將會在第四章第二節 「默認與條約之嗣後實踐」詳細探討之。
《維也納條約法公約》第31 條第 3 項(乙)款之構成要件可以區分成客觀要件 與主觀要件。客觀上來說,必須存在某種國家實踐,且不需要締約方共同為之,
故單方行為可以構成本條款所稱之實踐;297在主觀上,該實踐必須為締約方知情 且接受為確認條約之實踐,298方可能達成「協定」。
值得一提的是,在本條款中的「協定」(agreement)並非指書面協定,僅指對 條約的共同理解,299故對條約之實踐保持沉默,構成默認而產生本條款所稱之協 定。
Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand), supra note 291, p. 35.
‘The indication of the line of the watershed in Article I of the 1904 Treaty was itself no more than an obvious and convenient way of describing a frontier line objectively, though in general terms. There is, however, no reason to think that the Parties attached any special importance to the line of the watershed as such, as compared with the overriding importance, in the interests of finality, of adhering to the map line as eventually delimited and as accepted by them. The Court, therefore, feels bound, as a matter of treaty interpretation, to pronounce in favour of the line as mapped in the disputed area.’
296 Frontier Dispute (Burkina Faso/Republic of Mali) supra note 84, p. 587. para. 63.
297 International Law Commission, ‘Second report on subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties’, A/CN.4/671, 26 March 2014, p. 20
298 Kasikili/Sedudu Island (Botswana/Namibia), Judgment, I.C.J. Reports 1999, p. 1045, at p. 1094, para.
74 (“occupation of the island by the Masubia tribe”) and pp. 1077, para. 55 (“authorities were fully aware of and accepted this as a confirmation of the Treaty boundary.’)
299 當初起草條約法公約本來的用詞是「相互理解」(common understanding) ,換成「協議」沒有
‧
國立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
第八節 小結
本章將傳統的國際法領土取得方式視為理論,並依據科學哲學所樹立之標準 對之評價。本節將本章之研究方法、研究結論做一簡短的敘述,並且嘗試評估在 本章所做結論之限制。在研究方法上,本章假定所有處理國際領土爭端之法庭—
—無論是國際常設法院、國際仲裁、國際法院皆依據一致的一組標準解決領土爭 端。這一方法的起源來自經濟學領域。在經濟學中,一般而言將人類假定為「經 濟動物」(Homo Economicus),意即刻意忽略不同個人之間的異質性、也刻意忽略 不同歷史與文化背景等其他因素的影響,以便得出通則。這一方法不僅適用於經 濟學領域,在國際政治領域也是常見作法。300為追求通則解釋,而刻意忽略某些 事實,Hersh Lauterpacht 應是在國際法領域中應用這一方法最著名的人物之一。
在其著作《國際法中的國家承認》(Recognition of States in International Law)中,
為了得出承認之通則解釋,甚至不惜提出「承認的義務」,301雖然本文並不贊同 其實質論點,但接受其方法。
基於上述假定,本章嘗試得出國際法庭如何在爭端中決定將爭議領土判決給 某一爭端方,而不是其他爭端方,並以案例驗證國際法領土取得理論的解釋能
特別的原因,或許只因為措辭比較典雅,委員會認為「協議」一詞不指涉條約。 International Law Commission, ‘Second report on subsequent agreements and subsequent practice in relation to the
interpretation of treaties’, supra note 297, p. 27. ‘Official Records of the United Nations Conference on the Law of Treaties, p. 169, para. 60; P. Gautier, “Les accords informels et la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États”, in Droit du pouvoir, pouvoir du droit: mélanges offerts à Jean Salmon, N.
Angelet, ed. (Bruylant, 2007).’
300 例如同時在國際法領域、國際關係領域皆有都有獨到見解的 Morgenthau 在其著名的《國家間
政治》,假定人性為惡。請見:Hans J. Morgenthau, Politics Among Nations: The Struggle for Power and Peace, Fifth Edition, Revised, (New York: Alfred A. Knopf, 1978, pp. 4-15
301 勞德派特知道構成說在邏輯上的缺陷,但仍然願意支持之。H. Lauterpacht, ’Recognition of States in International Law’, The Yale Law Journal, Vol. 53, No. 3 (Jun., 1944), p. 422.
‧
國立 政 治 大 學
‧
N a tio na
l C h engchi U ni ve rs it y
力。判斷的標準依據實證標準、理論內在邏輯一致與否、說明能力以及是否能產 生新奇預測作為標準。以下簡述本章實質內容。(請見表3-1)
整體而言,本章所探討的國際法的領土取得方式都基於國家同意,這些方式 包含先占、時效、歷史權利、歷史鞏固、有效性以及條約。
先占應是可以有效解釋國際法領土案例的理論,意即先占為國際法庭確實應
先占應是可以有效解釋國際法領土案例的理論,意即先占為國際法庭確實應