• 沒有找到結果。

第二節 量化資料研究發現與小結

一、 CNN 電視台國族建構論述分析

2. 微觀分析

A. 語彙結構分析

1. 【Suicide Bombers 自殺炸彈客】

【語彙例句 1】:And because of the trauma they were subjected to, 10 years later, the same children became suicide bombers.

【譯文】:(諮商師)認為(巴勒斯坦兒童)他們十年後會因受制 於心理創傷,而這些巴勒斯坦小孩未來將變成「自殺炸 彈客」。

【分析】:在本句的主詞雖並未提及巴勒斯坦孩童,但文句中所說的「自殺炸彈客」

其實從文章的脈絡即可以知道是在影射「心靈因長年征戰而受創極深的巴勒斯坦孩 童」。Suicide 與 Bombers 兩者為名詞,在此被當成複合名詞使用,這個炸彈不單僅是 殺人工具,更重要的是該詐彈是要犧牲行動者(巴勒斯坦人)的性命才能達成復仇使 命,因此在炸彈 bomb 後加了-er 字母,象徵著行動者(巴人)與炸彈的性命共生共息,

也象徵巴勒斯坦人因長年與以色列征戰,其命運「自動」也與武器結合。甚至專業心 理諮商師還以專業角度預言十年後的巴勒斯坦兒童「勢必」成為「自殺炸彈客」。

從這個時候開始,受害者在文句中被隱藏起來,文句中的受害者(patient)同時 躍升為「加害者/行動者」,並且被專業心理諮商師合理化兩者的連結關係以及授與被 害者轉化成行動者的權力。因此 Suicide Bomber 其實已經有「過度詞彙化

(Over-lexicalization)」的現象,Suicide Bomber 從客體地位已轉化成指涉特定團體(巴 勒斯坦人)的行動者主體。

Mp3. 巴勒斯坦是潰散的國家,人民為戰爭而苦、死傷慘重,卻不受政府重視。

C. 鉅觀結構 Macrostructure

以中立流動想像的平民論述,行國族極化激進建構之實

2. 【Intifada 巴勒斯坦人暴動】

【語彙例句 2】:Gaza psychiatrist Eyad el Sarraj said similar trauma to children following past Palestinian intifadas has led to violent results.

【譯文】:加薩地區心理諮商師 Eyad el Sarraj 認為巴勒斯坦人所引發 的「暴動」等相似受創經驗,會對巴勒斯坦兒童心理產生 創傷,也為其未來埋下暴力(仇恨)的種子。

【分析】:Intifada 其實是指「巴勒斯坦人在加薩地帶和約旦河西岸的暴動」,Noam Chomsky 原認為 Intifada 應為巴勒斯斯坦的「反抗活動」(Chomsky,2003;王菲菲譯,

2004: 135)。但是 CNN 使用 Intifada 字眼時已產生意義的轉化,CNN 本身即否定了巴 勒斯坦人擁有約旦河西岸的土地合理性,因此 Intifada 已不再是「起義」之意,在 CNN 的眼裡是「暴亂」。心理諮商師在文本當中以行動者主體賦予巴勒斯坦一個國族定位,

是不允許得到土地合理性的族群,因此 CNN 文本中顯示,以巴衝突的肇事者其實是

「巴勒斯坦人」,而且「毫無任何正當理由」。

相對以色列人在文句中則完全被隱身起來,可以規避戰爭責任,因此巴勒斯坦兒 童的心靈受到嚴重創傷其實是巴勒斯坦人自己造成的,以色列在文本當中無須負任何 道義責任。文本並隱喻只要巴勒斯坦人放棄約旦河西岸的土地,就無須擔心對巴勒斯 坦孩童的心理有負面影響,未來是否產生暴力輪迴也無須過度擔憂。

而 Intifada 在新聞稿中出現了兩次,說明了 CNN 在定位以巴衝突新聞時皆以巴勒 斯坦暴亂做為論述基準,故有「重複語彙化」(Re-lexicalization)的情形出現,為閱聽 人複製偏誤的以巴衝突新聞認知框架供其理解。

3. 【Extremists 激進分子】

【語彙例句 3】:"Where is hope for them, and how can they structure their future in their minds?" Schrieber said. "They can become extremists."

【譯文】:(加薩地區的兒童)未來希望在哪?以及我們要如何為 他們的心靈建構未來?以色列心理諮商師 Gaby

Schrieber 認為(巴勒斯坦兒童)未來會變成激進分子。

【分析】:運用心理醫生於社會地位的權威性,CNN 引述醫生的話認為巴勒斯坦 若持續處在烽火連天的環境中,巴兒童是沒有未來希望的。為來只有一條路可以走就 是當「激進份子」。

巴勒斯坦人並未出現在語句之中,可是從前後文脈絡可進一步確認文中的 they 指 的就是巴勒斯坦兒童。再者,從前面段落與句中有發現「哈瑪斯飛彈威脅,猛烈轟擊 以色列南部地區」(The threat of Hamas rockets in the south of Isral is taken so

seriously…),認定哈瑪斯就是所有以巴攻擊的罪魁禍首,所以「激進份子」除了描述 整體巴勒斯坦人外,也同時指涉特定團體「哈瑪斯」(Hamas)游擊份子。因此「激進 分子」(extremists)除了指涉巴勒斯坦人外,更指涉了「哈瑪斯」陣營人士。

4. 語彙結構小結:

因此從本文詞彙結構分析可以得知,CNN 雖然在內容上建構對巴勒斯坦平民未來 的關心,但實際上在特定的詞彙使用上卻出現了「過度詞彙化」、「重複詞彙化」以及 對他者「負面形象標籤化」。新聞稿中將行動者巴勒斯坦兒童表面上描述為是亟待關心 與救援的弱勢族群,但 CNN 引用心理專家的消息來源權威性,並同時結合語彙化的 工具,將客體(Object)的弱勢轉化成為戰爭行為負全責的主體(Subject),所有的危 機與後果都是巴勒斯坦人咎由自取,藉此為隱身化的以色列人卸避責任,文本更隱含 著以色列人雖有檢討之處,但巴勒斯坦人,特別是哈瑪斯派系,才是以巴衝突的禍首。

B. 傳受動詞分析

【例句 1】:Gaza horrors sow seeds for future violence.

【譯文】:加薩恐怖(攻擊行動)為(兒童)未來種下暴力(火苗)

【結構】:1. 行動者:Gaza horrors 加薩恐怖(攻擊行動)

2. 語述動詞:sow 種下 3. 參與者:seeds 種子

4. 環境:for future violence 未來暴力(火苗)

【分析】:Gaza horrors → sow → seeds → for future violence.

加薩的驚恐,係指連日來以巴飛彈恐怖攻擊,造成人民的生命家財受到威脅,並 形成精神上的壓力與驚恐。因此本新聞標題的行動者為「 Gaza horrors 加薩恐怖(攻 擊行動)」,但句義結構中,horrors 並不是人類,所以真正的行動者其實是「加薩住民」

是加薩居民對連日的恐怖轟炸感受到驚恐。

所以「加薩人」後面接續一個動詞「種 sow」,受詞參與者是為「種子 seeds」,環 境脈絡指涉了這一顆種子是「導致未來的暴力行為」(for future violence)的種子,而 這一顆種子是行動者加薩地區的人民自己種下的「苦果」,共同參與戰事的以色列在新 聞標題中消失,將戰爭的行動責任全數歸咎在行動者加薩人的身上。

【例句 2】:They are images Hassanin says he will never forget. He'll keep them stored away until he's old enough to do

something about it. "When we will grow up, we will bomb them back," a CNN translator quoted the boy saying on Hamas TV.

【譯文】:男童 Hassanin 說,這些(烽火連天)的景象他將永生難 忘,他會一直把這些(殘酷)的影像記起來,直到有一 天他有能力可以有一番作為(回擊)。「只要我長大後,

我將會以炸彈回擊(給以色列)。」CNN 編譯員引述男童 在哈瑪斯電視台所說的話。

【結構】:1. 行動者:巴勒斯坦哈瑪斯男童 Hassanin

2. 語述動詞:will never forget(將不會忘記)、is old enough

(長得夠大了)、grow up(長大)、bomb back(炸彈回擊)

3. 參與者:them(他們,指涉得是以色列人)

4. 環境:CNN translator quoted the boy saying on Hamas TV. 一位 CNN 編譯員引述男童在哈瑪斯電視 台所說的話。

【分析】: Hassanin → will never forget, is old enough, grow up, bomb back→ them(Israelis) → CNN translator quoted the boy saying on Hamas TV.

巴國哈瑪斯男童 Hassanin 說只要他長大了,他「一定」會對以色列人展開炸彈攻 擊報復行動,正好呼應新聞標題所預言未來巴國小孩勢必將會成為下一代恐怖份子。

此時句中的參與者以色列人始終消逝於文句之中,以色列人在這邊產生了「神秘化」

(reification)的作用,它隱藏了以色列對巴勒斯坦攻擊的事實。雖然 CNN 藉由消息 來原提供警告,這些巴人小來長大後可能會因為心靈創傷而孕育新一代的恐怖份子,

但始終以色列人無須擔負任何責任,也隱藏了以色列人的責任,並同時蓄意地再現出 巴勒斯坦人的戰爭責任。

此時產生了 Fowler 所說的「被動轉型句」(passive transformation)原來是受害者

(patient)的巴勒斯坦小孩躍升為句法結構中的「主體」(subject)位置,產生了結構 語義的置換,象徵巴勒斯坦小朋友現階段需要人的憐憫,但他們長大後就會變成恐怖 份子持續反擊以色列,以此警示所有人。

而最為關鍵的環境脈絡在例句中最後一句,小男孩是在哈瑪斯的電視台說出這些 話,激進分子所支持的激進電視台,其發言的受訪者也與激進分子一樣激進,因此增 益了閱聽人對該男孩未來可能成為恐怖自殺炸彈客的負面意象。

【例句 3】:Gaza psychiatrist Eyad el Sarraj said(that)similar trauma to children following past Palestinian intifadas has led to violent results.

【譯文】:加薩地區心理諮商師 Eyad el Sarraj 認為以巴的空襲會對巴 勒斯坦兒童心理產生創傷,也為其未來埋下仇恨種子。

【結構】:1. 行動者 1:Gaza psychiatrist Eyad el Sarraj 加薩心理治療 師 Eyad el Sarraj、

2. 行動者 2:similar trauma 類似的創傷 3. 語述動詞 1:said 說、to 對於

4. 語述動詞 2:has led to 已導致 5. 參與者:children 兒童、

6. 環境: Gaza psychiatrist 加薩心理治療師、following past Palestinian intifadas 在過去幾場接連發生的巴勒斯坦暴動。

【分析】:similar trauma (following past Palestinian intifadas)→ had led to violent results to → children → Gaza psychiatrist Eyad el Sarraj said that.

說話者為加薩心理醫生,若從語義的角度來觀察,傳遞「巴童因長年征戰所產生 心靈障礙」主旨的主詞應為 similar trauma,而此 trauma 是由過去幾場的巴勒斯坦暴動 所建構出來的創傷,因此原本作為受體的 trauma 在此句晉身為主動語位,並對藉由使 役動詞 had led to violent results to 的負向結果對受體「兒童 children」產生影響。

年年征戰的負面心理效應將直截地在文句中藉由使役動詞「對 to」「兒童」產生 影響,認為為何當今有許多巴勒斯坦暴亂份子的出現,是導因於他們從小所受到的戰

爭心理創傷影響到他們巴勒斯坦人未來人格發展。而這段病理的診斷係由環境因素「加 薩心理治療師」的心理權威消息來源所證實,更確立了年年的以巴衝突、幼兒心靈創 傷與巴勒斯坦恐怖份子之因果聯結關係,並以心理醫師的身分以「說 said」為這句話 的說服力加持。

以色列徹底在 CNN 以巴衝突論述中隱身化,消失於主體位置。文中並出現 intifada

「名詞化」(nominalization)以概括整體以巴衝突事件純粹是「巴勒斯坦暴亂」所造成

「名詞化」(nominalization)以概括整體以巴衝突事件純粹是「巴勒斯坦暴亂」所造成