五臺山文殊信仰的宣揚─《古清涼傳》的研究
223
0
0
全文
(2)
(3) 謝. 誌. 下筆的此刻,浮在心頭最由衷感謝的,即是家師慧理師父、常光師父,以及 常住師兄弟的護持。因為僧團上下的「成就」,讓我能夠心無旁騖地卸下澎湖的 職務,返回嘉義撰寫論文。 作家陳幸蕙有言: 「每一次的師生一場,都是人間芬芳善緣的締結」 ,論文的 撰成,該感念的師恩著實浩蕩。首要特別感謝指導教授阮忠仁老師,若非老師去 年一番訓誨,建立我撰寫論文的堅持與信念,早已因留駐澎湖而放棄論文了。老 師除了論文的指導,多年來在人格養成與待人處世之道的教誨,循循善誘,如父! 如親!是給我最多成長的恩師。套一句師公所言: 「一生難忘是因緣」 ,恩深義重, 永銘心田!感謝另一指導教授依空法師,空師父對於論文的勉勵與關心,如慈母 般地給予缺乏自信的孩子拾起信心;又似菩薩巧妙的化現,為我安排最適當的口 試委員與時間,讓我獲益良多。一路走來,深深地感受到兩位師長的護切之心, 道敘不盡的言語,依舊是真摯的感恩:謝謝您們。 其次,感謝口試委員林仁昱老師與黃國清老師,兩位老師對於論文的詳閱, 並提供寶貴意見與資料;而且,一大早八點赴約我的口試,隨即又必須分別趕到 中部與北部的下一場口試,令我心生感動與慚愧!感謝鄭阿財老師,慈悲地提供 四篇託人於日本也無法影印到的日文資料;並協助我最後的修課,感恩再感恩! 感謝淑貞居士遠從中國內陸,為我連繫並取得整套五臺山文化叢書與研究期 刊;感謝靜宜居士委託在日本就讀的兒子,於龍谷大學影印二十多篇日文資料; 感謝玫瑩居士,給予我在中正大學隨時所需的借書;感謝德涵法師與佳勳居士, 代我處理日本網路書店僅存一本三○年代的二手期刊;感謝德晟法師,撥冗發心 為我的論文做部分的校稿;感謝我的父親,從我在家到出家以來,偶爾因為事急, 只要一句話或一通電話,父親總是二話不說地馬上開車載我至學校,或趕來南華 載我回常住。感謝我的母親,歡喜誦經拜佛、布施修福的她,老是對著菩薩念念 有詞,說是要回向我們三個孩子;雖然我跟媽媽說那就祝福我寫論文順利吧(討 個心安),偏偏媽媽總是回向要我弘法利生。 仍然記心的,還是要懇切地感謝家師和所有師兄弟的護持;其中,感謝德持 法師發心代理我的職務,老師兄與班長──德舟、德昭法師每天總是關心我的論 文進度,德弘、德昱、德謙、德晟與法如法師曾分別熱心開車載我繳交論文或協 助口試場佈。所上的老師──呂凱文、何建興、蔡奇林諸位師長;以及嘉義信眾.
(4) 們,曾對我論文的關心;還有同學雅琇為我默默的加油與鼓勵。此外,來自澎湖 一直以來對我照顧或祝福的超級志工與朋友們──妙亮、照瑛、春枝、惠敏、阿 丹、靜凡、淑玲、錦圓、來忍、啟元、彩蓮、麗珠、有忠、玉秀、美花、花蕊、 妙怡、秋桃、秋金、薇如、月英、淑娟、淑美、麗清以及藝芳老師……等等。要 感恩的對象實在無盡無數,那怕只是一句鼓勵或肯定,都給我莫大的支持力量, 皆誠懇地感恩生命中所有的善因緣。 最後,本論文在未滿一年的時間裡完成,仍有許多不盡完善的地方,主要由 於個人學術涵養不足,對於某些論題應再加強或闡明的,擬於日後作為繼續自我 充實與努力的目標。──因為您們(無數的善緣助力),生命的每一步路,我都 會精進、喜悅!.
(5) 論文摘要 本論文的研究核心,是慧祥《古清涼傳》對五臺山文殊信仰的宣揚,所得結 果可綜合如下: 首先,宣揚的動機,是為了(一)替五臺山「正名」身份即是清涼山,說明 聖山存在的「真實性」 、 「神聖性」與「殊勝性」,抬高正名之後的地位; (二)建 構五臺山作為聖山的地理條件;同時,每一勝景的介紹,都在支持一個現世淨土 的形成。其粗淺用意,揭示聖蹟引人往之;深層用意,在形塑實景與化境交融的 現世淨土。(三)認識五臺山文殊信仰的歷史,建構歷史背後的意義,是來自於 文殊的鎮守,凸顯文殊在五臺山歷史定位中的價值和地位;(四)彰顯文殊示現 此土的功德利益與靈應的殊勝,同時,藉由信眾感通的事例,指引眾生一條修行 之路;(五)開啟眾生朝聖的企望,邁向覺悟究竟的道路。可以說,前四項宣揚 的動機是一個「門」,其大前提仍是為了開啟眾生朝聖的企望,進而邁向覺悟究 竟之路。 再者,宣揚的方法,主要運用佛金口所說經典之證明,並結合與信眾巡禮感 通的事例,藉此以明文殊的功德利益與靈應的殊勝;同時,有意藉由國家的重視 及高僧巡禮的事蹟,提高五臺山文殊信仰宣揚的效益。另者,則是以五臺山獨特 的自然景觀及文殊勝蹟作為題材,由此彰顯清涼聖境的不凡,以達宣揚之目的。 經由上述,所形成宣揚的內容,歸納有如下五個主題:(一)解說五臺山成 為「清涼山」的原因; (二)五臺山地理環境的說明; (三)五臺山文殊信仰源流 與歷史的記敘,同時說明文殊的示現事蹟與弘化的功德利益;(四)文殊菩薩伽 藍勝蹟的介紹;(五)文殊菩薩信眾的描述,及其降化此土靈應感通的宣說。這 些主題的宣揚,各自有它宣揚的功能,並扣緊以文殊為核心而展開,彰顯五臺山 文殊菩薩的殊異;同時,五臺山的地理、歷史、勝蹟、信眾與靈應,也因文殊的 鎮守而顯得有意義、有價值。 最後,綜觀《古清涼傳》宣揚內容所呈現的特質有:(一)展現隋唐五臺山 文殊信仰初興的狀況; (二)具有超越宗派、特殊的山嶽佛教型態; (三)是以文 殊信仰為主體,重視示現與感通。 【關鍵詞】 慧祥、古清涼傳、五臺山、文殊信仰. I.
(6) 五臺山文殊信仰的宣揚── 《古清涼傳》的研究. 目次 第一章、緒論…………………………………………………………… 1 第一節、研究動機與目的………………………………………………………… 1 第二節、研究方法………………………………………………………………… 3 第三節、論文結構………………………………………………………………… 6. 第二章、《古清涼傳》的作者與成書…………………………..……… 9 第一節、慧祥生平……………………………………………………………….. 9 第二節、時代背景……………………………………………………………….. 24 第三節、撰著動機……………………………………………………………….. 35 第四節、小結……………………………………………………………………..48. 第三章、五臺山成為「清涼山」的由來…………………………….. 50 第一節、《華嚴經》〈菩薩住處品〉的記載…………………………………...50 第二節、文殊應化五臺山的因緣具足………………………………………….. 59 第三節、小結……………………………………………………………………..64. 第四章、五臺山的地理環境………………………………………….. 65 第一節、五臺山的位置與自然景觀…………………………………………….. 65 第二節、五臺山各臺的形勝與方圓里數………………………………………..86 第三節、小結……………………………………………………………………..96. 第五章、五臺山文殊信仰流…………………………………………...98 II.
(7) 第一節、五臺山的名稱演變……………………………………………………. 98 第二節、五臺山文殊信仰的歷史……………………………………………… 105 第三節、文殊的示現事跡與弘化的功德利益………………………………… 110 第四節、小結…………………………………………………………………….115. 第六章、文殊菩薩伽藍勝蹟………………………………………… 117 第一節、中臺的勝蹟…………………………………………………………… 117 第二節、東臺、西臺、南臺、北臺的勝蹟…………………………………… 135 第三節、小結……………………………………………………………………142. 第七章、文殊菩薩的信眾及其感通………………………………… 145 第一節、北朝時期文殊菩薩的信眾及其感通………………………………… 145 第二節、隋唐時期文殊菩薩的信眾及其感通………………………………… 162 第三節、小結……………………………………………………………………195. 第八章、結論………………………………………………………… 197 徵引文獻……………………………………………………………… 200 附錄……………………………………………………………………214. III.
(8) 第一章、緒論. 第一節、研究動機與目的 文殊(Mabjuwri) ,全稱文殊師利,1是初期大乘佛教最具代表性的菩薩之一; 文殊經典,更散見在大量初期大乘經典中,佛教傳華,文殊信仰也隨著大乘經典 的傳譯,在中國流傳起來。2進而,結合中國本土山系的五臺山,形成中國首座 以菩薩作為信仰的山嶽佛教──五臺山文殊信仰。 五臺山文殊信仰興起於北朝,盛行於唐代,3在中晚唐時期已是享名中外的 聖山,故從唐代至明清以來,不乏有僧俗二眾為其撰述傳志。委實而言,傳志的 撰述,是撰著者通過文字媒體,傳遞予受眾者,達到某種目的或效果的宣教策略。 然而,高僧大德如何運用文字的傳佈,設計宣教的内容來達到所欲宣揚的五臺山 文殊信仰?或欲透過何種策略說服受眾者?這是引起筆者研究的動機之一。 在諸多傳志中,4本文選擇以《古清涼傳》做為研究對象。據載,最早的五 1. 梵文 Mabjuwri, Mabju,作形容詞用,意思是可愛的、美好的、有魅力的、宜人的、令人愉悅、. 舒暢的,漢譯有妙、美妙、美好、和暢、和雅。wri,意思是光輝、美好、幸運、富、高位、威 嚴、王者的威嚴等。漢譯有利,勝,德,勝德,妙德,威力,威德,福德,功德;勝妙色,光澤; 殊勝;妙相,祥,祿,吉祥,吉祥王,瑞相。Mabjuwri 漢譯為妙德、妙吉祥、妙吉祥尊、敬首、 濡首、浦首等意思。音寫方面,有文殊、滿濡、文殊師利、曼殊室利、曼殊尸利等音譯。參荻原 雲來編, 《梵和大辭典》 (台北:新文豐股份有限公司,2003 年元月再版) ,下冊,頁 985、1356。 Monier Monier-Williams,“Sanskrit-English Dictionary,”(New York:United States by Oxford University Press,1988),p774。 2. 道端良秀,《中国仏教社會經済史の研究》(平樂寺書局,1981 年),頁 399-400。. 3. 日比野丈夫、小野勝年,《五台山》, (東京:平凡社,1995 年 9 月初版),頁 69-119。思雪峰,. 〈五臺山佛教的淵源〉 ,《五臺山研究》,1985 年創刊號,頁 9-13。馮巧英,〈五臺山文殊道場的 形成與發展〉 , 《太原大學學報》 ,2002 年第 1 期,頁 8-11。陳揚炯,《文殊菩薩》 ,收入《文殊菩 薩聖德彙編》下冊(台北:菩薩觀世音出版社,1998 年出版。轉錄自山西高校聯合出版社,1994 年 10 月),頁 62-87。 4. 五臺山在中晚唐已相當盛行,故歷代不乏僧俗二眾為其撰述傳志,依撰述朝代順序為:一、唐‧ 會賾《略傳》 ,已失佚。二、唐‧慧祥《古清涼傳》二卷。三、宋‧延一《廣清涼傳》三卷,宋 嘉祐五年郄濟川序。四、宋‧張商英《續清涼傳》二卷。五、明‧鎮澄《清涼山志》 ,明萬曆二 十四年序。六、清‧章嘉若必多吉《聖山清涼山志》藏文本,它可以補充和糾正鎮澄于明編的 《清涼山志》的疏漏和訛舛,已譯成中文本。七、清‧老藏丹巴《清涼山新志》 ,十卷。康熙四 十年武英殿刊本,是《清涼山志》的核實補修,它記述了五臺山佛教近百年的歷史,是研究明 1.
(9) 臺山志,是唐會賾所著的《清涼山略傳》一卷,5約成書於龍朔二年(662),6 此 《略傳》現已失佚。因此,目前現存最早的五臺山志,即是唐代藍谷沙門慧祥的 《古清涼傳》 ,約成書於唐高宗永隆至弘道年間(680-683),7記載五臺山從北魏至 唐初高宗調露年間(679)的山志。北宋郄濟川謂「獨有唐藍谷沙門慧祥,作傳二 卷,頗成倫理。其餘亦有傳記,皆文字舛錯,辭意乖謬」 。8可說是現存最早且有 系統的五臺山志,較能具體地呈現唐初以前五臺山文殊信仰的面貌。 由於是現存最早的五臺山志,有學者直言「《古清涼傳》是有關五臺山佛教 的第一部史志作品」,9或謂「《古清涼傳》不僅是五臺山、也是中國佛教史上現 存最早的一部佛教名山志,有著重要的史料價值,阮元《四庫未收書目提要》評 價該書『凡方域名勝及高僧靈迹,莫不詳載』。」10 或言,是「研究唐代永隆元 年(680)以前五臺山佛教的寶貴資料」。11可見,《古清涼傳》反應中國佛教菩薩 聖山信仰萌芽的主體內容;同時,也是了解唐初高宗以前五臺山文殊信仰實況的 重要一手史料。據此,選擇《古清涼傳》作為研究題材,具有特殊性與重要性。 綜覽學者的研究,以淺聞所及,在五臺山相關研究成果中,《古清涼傳》之 專題研究卻甚少。首先,有徐翠先〈佛教史志《古清涼傳》的文學價值〉,12 是. 末清初五臺山佛教的寶貴資料。八、 《欽定清涼山志》二十二卷,乾隆五十年奉敕撰,嘉慶十六 年武殿刊本。九、清‧雅德集《清涼山志輯要》二卷,乾隆四十五年序,山西志輯要附。 (參日 比野丈夫、小野勝年,〈五台山関係文献目錄〉 ,收入氏著,《五台山》 ,頁 385-386。肖雨, 〈老 藏丹巴及其《清涼山志》〉,《五臺山研究》,1999 年第 3 期,頁 26)。 5. 參唐‧慧祥,《古清涼傳》,卷下,〈遊禮感通四〉, 《大正藏》第五十一冊,頁 1098b-c。唐‧圓 仁撰,《日本國承和五年入唐求法目錄》,《大正藏》第五十五冊,頁 1075b。唐‧圓仁撰,《慈 覺大師在唐送進錄》 , 《大正藏》第五十五冊,頁 1077b。唐‧圓仁撰, 《入唐新求聖教目錄》 , 《大 正藏》第五十五冊,頁 1086c。. 6. 崔正森, 《五臺山佛教史》(太原:山西人民出版社,2000 年 7 月初版)上冊,頁 399-400。. 7. 參佚名, 〈古清涼傳〉 , 《五臺山研究》 ,2006 年第 1 期,頁 5。慈怡主編, 《佛光大辭典》 (高雄: 佛光出版社,1988 年 10 月初版)上冊,頁 1613。任繼愈主編, 《佛教大辭典》(南京:江蘇古 籍出版社,2002 年 12 月初版) ,頁 364。崔正森,《五臺山佛教史》 ,頁 401。馮大北, 〈五臺山 歷代山志編撰略考〉,《忻州師範學院學報》 ,2008 年第 3 期,頁 2。王俊中,〈有關五臺山成為 佛教聖山的研究二則〉 ,收入氏著《東亞漢藏佛教史研究》 (臺北:東大圖書股份有限公司,2003 年 4 月初版),頁 69。. 8. 北宋‧郄濟川, 《廣清涼傳》,卷上文首,〈序〉, 《大正藏》第五十一冊,頁 1101a-b。. 9. 徐翠先, 〈佛教史志《古清涼傳》的文學價值〉,《文學遺產》,2009 年第 1 期,頁 125。. 10. 馮大北, 〈五臺山歷代山志編撰略考〉 ,頁 2。. 11. 崔正森, 《五臺山佛教史》 ,頁 401。. 12. 徐翠先, 〈佛教史志《古清涼傳》的文學價值〉,《文學遺產》,2009 年第 1 期,頁 125-127。 2.
(10) 以文學角度來看《古清涼傳》的價值。以及佚名〈古清涼傳〉,13 此文是對清版 《古清涼傳》原文的點校,不過在點校之前亦對《古清涼傳》做了簡介。其次, 有馮大北〈五臺山歷代山志編撰略考〉,14 是對五臺山歷代山志的編纂、體例、 版本和得失略作考述。再者,有西坡居士譯〈白話古清涼傳〉,15 是以明代天順 刊本以及清版吳縣蔣清翊「唐碑館」刊本為底本,翻譯為白話文,以及崔玉卿《清 涼山傳志選粹》,16 則是對原文的點校。此外,值得一提的,有小笠原宣秀〈藍 谷沙門慧詳に就いて〉17以及廉考文〈慧祥「藍谷沙門」臆斷〉,18二人對《古清 涼傳》作者的考察。經由上述,《古清涼傳》著實值得再進一步去探討,這是引 起筆者研究的動機之二。 《古清涼傳》內容表達了作者寫作的立場,宣教的策略,本文乃試圖擬以「五 臺山文殊信仰的宣揚──《古清涼傳》的研究」作為論題,主要探究《古清涼傳》 對五臺山文殊信仰的宣揚,由此,所形成的《古清涼傳》如何宣揚五臺山文殊信 仰的內容,也是本研究闡明的重點。 承續著本研究之重點,其研究目的即是:試圖瞭解《古清涼傳》對五臺山文 殊信仰的「宣揚動機」、「宣揚方法」、「宣揚內容」,及其「宣揚特質」。. 第二節、研究方法 壹、資料蒐集 本文資料的蒐集,涵蓋了古今、中日有關五臺山的史料與研究成果,並將其 分類為三:. 一、慧祥著作 慧祥的著作,包括《古清涼傳》 、 《弘贊法華傳》及《法華經傳記》 。 《古清涼 13. 佚名,〈古清涼傳〉,《五臺山研究》,2006 年第 1 期,頁 5-10。. 14. 馮大北, 〈五臺山歷代山志編撰略考〉 ,《忻州師範學院學報》,2008 年第 3 期,頁 2-6。. 15. 西坡譯, 〈白話古清涼傳〉 , 《五臺山研究》 ,2007 年第 4 期,頁 31-38;2007 年第 5 期,頁 19-36。. 16. 崔玉卿, 《清涼山傳志選粹》 ,太原:山西人民出版社,2000 年 6 月初版。. 17. 小笠原宣秀,〈藍谷沙門慧詳に就いて〉, 《龍谷學報》,1936 年第 315 號,頁 231-250。. 18. 廉考文, 〈慧祥「藍谷沙門」臆斷〉, 《五臺山研究》 ,1999 年第 2 期,頁 32-33。 3.
(11) 傳》是本論文研究的核心,本文乃以《古清涼傳》貫穿全文架構,並逐文予以分 析。此外,慧祥其它著作,對於考察其生平事蹟、撰著《古清涼傳》動機,有莫 大助益。. 二、典籍及各類文獻 是與本論文相關的史料,作為補充《古清涼傳》的重要文獻。本文都嘗試從 這些文獻中,尋找有助於本文對北魏至初唐的五臺山文殊信仰之各種解釋。首 先,與五臺山相關資料,包括歷代五臺山傳志、遊記、寫本、詩集、碑銘等。其 次,是與文殊信仰相關資料,譯經方面,可從東漢支婁迦讖所譯大乘經典,以及 其他初期大乘佛教經典獲得瞭解;19經疏方面,主要有法藏和澄觀的論著。其它 相關之佛教典籍,多集錄於《大正藏》史傳部的高僧傳、感通錄、華嚴傳記等; 其他典籍方面,諸如史書、地理書等。皆嘗試從以上文獻尋找有助於本文的論述。. 二、近人研究著作 如前已述,《古清涼傳》的專題研究甚少,不過,本論文仍是累積前人在各 方面研究成果的基礎上,得以減少許多論證的過程。同時,學者之間研究觀點迥 異或有疑點時,仍須進一步了解學者的觀點,嘗試分析,提出支持或反對的理由。 故而,現代學者的研究成果及工具書,實有參引的必要性,也是本文必然運用的 資料。 近代以來五臺山研究漸形熱絡,已有大量相關研究成果發表出來。並且,這 些研究文獻及成果,早先有日比野丈夫對五臺山關係文獻做了目錄整理; 20 其 後,林韻柔在其論文裡,對五臺山研究現況亦有較多的回顧,21此不再一一重複 檢討。綜覽學者研究,目前可見專論五臺山的相關研究,仍集中於中、日學者, 臺灣亦有少數對五臺山及文殊的研究。其中,近十餘年來,中國學者發表五臺山 之研究,開闢自然地理環境等新課題,其它則多屬於歷史發展的討論,成果集中 在五臺山文殊信仰、歷史、宗派、各類藝術等研究;內容雖廣,但多重複前人研 19. 印順對初期大乘有關文殊菩薩的教典做了分類,以及對文殊法門的內容與特色,做了精闢的解. 析。參印順, 《初期大乘佛教之起源與開展》 (台北:正聞出版社,1994 年 7 月七版) ,頁 873-912。 20. 日比野丈夫、小野勝年,〈五台山関係文献目錄〉,收入氏著,《五台山》 ,頁 381-409。. 21. 林韻柔, 《五臺山與文殊道場:中古佛教聖山信仰的形成與發展》 ,2009 年 1 月,國立臺灣大學. 文學院歷史學系博士論文,頁 4-22。 4.
(12) 究成果,或為概論性的歷史敘述。至於日本學者對於五臺山研究起步甚早,研究 範圍多在中晚唐、宋之間的入華僧人的研究,其次,是五臺山歷史發展,及普通 院、五臺山圖等諸研究,其研究成果,可作為後起研究的基礎。22此外,除了上 述中、日、台學者對五臺山、文殊信仰的研究成果,北朝隋唐年間佛教史之研究 著作,以及相關工具書等,亦是本文運用的資料。. 貳、資料整理 本論文首先討論慧祥的生平、以及《古清涼傳》成書時代背景與撰著動機, 進而展開對《古清涼傳》宣揚內容的逐一討論。論述過程的資料援用,須依前述 資料的基礎上,再照每章節內容的實際需求,予以層次的分類。 首先,以《古清涼傳》作為貫穿全文架構的核心文獻,故而,擬先從《古清 涼傳》的內容,在第二章初步歸納出與「作者生平」 、 《古清涼傳》成書「時代背 景」及其「撰著動機」的相關資料,以及在第三章至第七章分別整理出五項宣揚 主題:「山名由來」、「地理環境」、「歷史發展」、「伽藍勝蹟」、「信眾與感通」的 相關資料;進而將同一主題不同形態的內容,又細分為小節與小目。例如,五臺 山自然景觀分為地貌、氣候、形勢、植被、動物等諸類型,植被再分為草本植被 與木本植被,如此層層的整理與分類。此外,在慧祥的其它著作裡,也尋找出有 利於研究慧祥「生平」與「《古清涼傳》撰著動機」的相關線索。 其次,再依據《古清涼傳》所得的各種分類,進而嘗試在前述「資料蒐集」 的第二「典籍及各類文獻」,以及第三「近人研究著作」中,尋找有助於《古清 涼傳》分類內容之各種解釋。以上,是為本論文資料整理的基本原則。. 參、資料融匯 據上資料蒐集與整理的步驟,繼而,欲將分散各處的資料歸納起來,進而運 用資料賦予意義、分析與融釋。 首先,本論文以《古清涼傳》作為核心文獻,任何的詮釋與論證,都必須再. 22. 上述觀點,某些取自林韻柔的論述。參林韻柔,《五臺山與文殊道場:中古佛教聖山信仰的形 成與發展》,頁 5-11。 5.
(13) 回到原始文獻中接受考驗。若重視後期山志的援引,導致忽略《古清涼傳》及諸 史實的考察,在論述上難免有所缺憾;故倘能以《古清涼傳》作為聚焦予以檢視, 期能對五臺山文殊信仰提供較為中肯的觀點。 其次,在第二「典籍及各類文獻」中尋找有助於《古清涼傳》分類內容之各 種解釋。同時,典籍及各類文獻的援引,仍有前後引證的順序;基本上,直接史 料先於間接史料,若同為直接史料時,又以年代早者為先。 然則,始料的本質固為直接證據,並不確保其記述內容一定正確無誤;其他 史料也一樣,未必全屬可信;在運用過程中,仍須謹慎於史料的誤差之發現及辨 正。 最後,是第三「近人研究著作」,其運用方式沒有絕對的先後順序,應視其 研究內容價值,或予以直接援引,成為本文有力的論證,減少閉門造車,一切從 頭開始研究的情形;或作為前述資料的輔助論述;乃至藉由了解前人研究成果, 以作為新研究的起點,或提出反證的新觀點。以上,是為本論文資料運用的基本 模式。. 第三節、論文架構 《古清涼傳》內容共分五篇,卷上的(一)立名標化,記述清涼山或五臺山 得名的緣由,以及文殊弘化的事蹟與功德;(二)封域里數,記述五臺山的位置 及中東西南北五臺之形勢;(三)古今勝跡,記述五臺山文殊菩薩的勝蹟、景物 及有關人物傳說。卷下的(四)禮遊感通,記述歷代僧徒巡禮五臺山感遇靈異的 事例;(五)支流雜述,記述數則與五臺山有關之異聞。23 本論文再依其架構分 為五項宣揚主題,亦即(一)解說五臺山成為「清涼山」的原因;相當於原慧祥 〈立名標化一〉記述清涼山或五臺山得名的緣由之內容。(二)五臺山地理環境 的說明;相當於〈封域里數二〉的內容。(三)五臺山文殊信仰源流與歷史的記 敘;相當於〈立名標化一〉中文殊弘化的事蹟與功德之內容,以及〈古今勝跡三〉 中五臺山文殊信仰的歷史之內容。(四)文殊菩薩伽藍勝蹟的介紹;相當於〈古 今勝跡三〉的內容。 (五)文殊菩薩信眾的描述,及其降化此土靈應感通的宣說;. 23. 《古清涼傳》 ,大正藏第五十一冊,頁 1092c-1100c。或參見任繼愈主編, 《佛教大辭典》 ,頁 364; 藍吉富主編,《中華佛教百科全書》第四冊,頁 1521-1522。 6.
(14) 相當於〈禮遊感通四〉和〈支流雜述五〉的內容。 以上是本論文對《古清涼傳》結構改變的說明,再依據上節方法進程,本論 文架構共分八章,茲述如下: 第一章「緒論」:說明本論文研究的基本動向,包括研究動機與目的、研究 方法及研究架構。 第二章「《古清涼傳》的作者與成書」 :研究一本傳志,宜先對作者進行了解, 以及分析作者所處的時代背景,方能更合理地了解作者撰著的動機。故本章即先 考察《古清涼傳》作者慧祥的生平;其次,探析《古清涼傳》成書的時代背景, 主要藉由《古清涼傳》的內容,以闡明隋唐五臺山文殊信仰初興的狀況。最後, 探究《古清涼傳》撰著動機,以明慧祥撰述《古清涼傳》的必要與決心。 第三章「五臺山成為清涼山的由來」:本章的主題是宣揚五臺山成為「清涼 山」的原因。首先,提出是來自西晉佛馱跋陀羅譯《華嚴經》〈菩薩住處品〉的 記載,同時,說明文殊應化五臺山的緣由,是繼佛陀靈山遺法,自印度行化到中 國,又舉出山上有「清涼寺」,山下五臺縣境內設有「清涼府」以為證。最後, 再提出三點說明,文殊居在此地的理由,表示文殊應化五臺山的因緣具足,同時 釐清一般人對文殊應化一方的疑惑。此外,自此章至第七章是討論其宣揚的內 容,共分成五大主題,並在每章末了,分別闡述每一主題所欲宣揚的動機或功能。 第四章「五臺山的地理環境」 :本章的主題是宣揚五臺山的地理環境。首先, 瞭解五臺山的方位與封域里數,位在長安東北一千六百里,範圍周長有五百里; 其次,描述五臺山獨特的自然景觀,山有五峰聳立,頂上不生林木,唯有草卉覆 頂的獨特景觀;高山峻嶺,重巒疊嶂,松柏成蓋的壯景;以及深谷縱橫、泉水淙 淙,雲霧繚繞、霜雪夏凝等諸多自然景象。加上此山乃是仙居靈貺,滿山是靈花 異草和珍禽瑞獸,以及山上豐富的藥材並結合禪修思玄的修道人,皆顯示五臺山 自然景觀的不凡,讓進入此山者,油然生起慈覺之心,使遊山者流連忘返。最後, 介紹五臺山各臺的形勝與方圓里數,是五臺山代表性的地標與靈跡。誠然,先有 地理位置的確定,信仰的歷史就此展開;故而,以上說明五臺山的地理環境,下 面繼而展開對五臺山歷史的記述。 第五章「五臺山文殊信仰源流」 :本章的主題是宣揚五臺山文殊信仰的歷史, 以及文殊化現的事跡與弘化的功德利益。首先,認識五臺山的名稱演變與五臺山 文殊信仰的歷史,名稱演變最早記載於西晉末年,始稱仙者之都,《仙經》又稱 作紫府山,北魏名為五峰山,且不會晚於北齊年間又稱作五臺山,唐代謂之清涼 7.
(15) 山。其歷史記錄從佛教傳播中國之始,到五臺山文殊道場的成立與興起,歷經盛 況、衰微而又重興,強調五臺山能獲得輝煌的發展,以及歷久不亡的原因,就是 承著文殊的力量而來。再者,說明文殊示現的事蹟以及弘化的功德利益,文殊是 「早已成佛」的菩薩,名龍種尊,名歡喜藏,亦號普見如來,為方便度化此土眾 生,下化示菩薩身,現在就在娑婆世界東北方「清涼山」。最後,引經說明文殊 降化此土的功德利益,若聞文殊之名,能除十二億劫生死之罪;若有宿障,夢中 得見文殊形像,於百千劫終不墮惡道。 第六章「文殊菩薩伽藍勝蹟」 :本章的主題是宣揚文殊菩薩伽藍勝蹟。首先, 介紹中臺的文殊勝蹟,有太華泉「聖人盥漱處」、舊石精舍、鐵浮圖與佛塔、大 孚寺、花圃與梵仙山、五臺祠、育王古塔與王子燒身寺、金剛窟、石室三間、清 涼寺;次則相繼介紹東、西、南、北諸臺的文殊勝蹟,有東臺「石塔」 、西臺「祕 巖」 、南臺「佛光寺」 、 「曇鸞修行遺址寺」 、 「娑婆寺」 ,以及北臺的「公主寺」、 「木瓜寺」、「鐵浮圖」。 第七章「文殊菩薩的信眾及其感通」:本章的主題,是宣揚五臺山文殊菩薩 信眾及其感通,蒐羅北朝至隋唐年間文殊菩薩的信眾以及感應的事蹟,巡禮的信 眾,包括上至帝室、地方長官、中央官員,或是修道僧、尼、居士、隱士,乃至 一般平民百姓、童隸閹官等,可說不分身份貴賤,皆可蒙受文殊的靈應。文殊示 現感通的方式,有化現僧人、女子、盜賊、老虎、婦女等,或示現異香、鐘罄聲、 神光、瑞雲、妙音等,以及出現白兔、狐狸、白鶴、大龍、百鳥、青雀等靈禽異 獸,雖非直接逢遇文殊化現,不過,仍以其它方式來感應文殊與聖地的不凡。同 時,就前述信眾的描述以及感通事蹟,作綜合性的歸納與分析,最後,並試圖導 出《古清涼傳》宣揚內容的特質。 第八章「結論」 :回溯當初設定的研究目的,所得結果歸納為「宣揚動機」、 「宣揚方法」、「宣揚內容」與「宣揚的特質」,並予以扼要的陳述;同時提出本 研究之限制及其展望。. 8.
(16) 第二章、 《古清涼傳》的作者與成書 本章論題,主要探討《古清涼傳》的作者與成書。首先,第一節指出作者的 生平事蹟,其次,第二節分析《古清涼傳》撰著的時代背景及其動機。. 第一節、慧祥生平 《古清涼傳》作者慧祥,其生平記事,在正史及高僧傳等皆無著錄,日僧僧 鳳潭(1654-1738)1就曾感慨其傳記之闕如。2 慧祥長於文墨並博學廣聞,3 其著 作目前能知的有《古清涼傳》二卷、 《弘贊法華傳》十卷, 《法華經傳記》十卷也 認為是他的著作,4此外, 《釋門自鏡錄》五卷的撰集,是否為慧祥所撰仍是存疑。 5. 故而,關於慧祥的事蹟,目前也僅能從其著作中尋找一些線索,學者亦有相關. 研究成果,但其結論不盡相同,以下主要提出學者的觀點,並嘗試增廣論述。. 壹、出家法號 一、「慧祥」、 「惠詳」與「慧詳」 作者姓氏不詳, 《古清涼傳》開頭即署名「唐朝藍谷沙門慧祥撰」,6簡易標 1. 任繼愈主編,《佛教大辭典》,頁 513。. 2. 清‧僧. 鳳潭,《新刊賢首國師碑傳敘》,《大正藏》(臺北:新文豐出版公司,1987 年影印版). 第五十冊,頁 280a。 3. 徐翠先, 〈佛教史志《古清涼傳》的文學價值〉 ,頁 125。小笠原宣秀, 〈藍谷沙門慧詳に就いて〉 , 頁 231。佚名,〈古清涼傳〉 ,《五臺山研究》,2006 年第 1 期,頁 6。. 4. 湯用彤及鎌田茂雄皆認為《法華經傳記》是慧祥所撰。此外,小笠原宣秀在文中特別對慧祥著 作的問題,綜合前輩的研究而有進一步考察,其中, 《法華經傳記》十卷是否為慧祥的著作?僅 從有限文獻做考察,故小笠原宣秀仍持懷疑態度,不敢直接「斷言」就是慧祥所作。參自小笠 原宣秀, 〈藍谷沙門慧詳に就いて〉,頁 242-249。湯用彤,《隋唐佛教史稿》 (臺北,佛光文化 事業有限公司,2001 年 4 月初版) ,頁 140。鎌田茂雄, 《中国仏教史:第 6 卷隋唐の仏教(下)》 (東京:東京大學出版会,1999 年 1 月初版) ,頁 521。. 5. 關於《釋門自鏡錄》的探考,詳見小笠原宣秀,〈藍谷沙門慧詳に就いて〉,頁 231、247-249。. 6. 《古清涼傳》,卷上,《大正藏》第五十一冊,頁 1092c。 9.
(17) 示出作者撰述的朝代、駐錫地,以及出家法號「慧祥」 。此外, 《弘賛法華傳》又 作「惠詳」、「慧詳」。例如,在第一、二卷開頭署名是「藍谷沙門惠詳撰」;7第 三至八卷,以及第十卷之開頭署名為「藍谷沙門慧詳撰」 ;8第九卷開頭的署名是 「藍谷沙門慧祥撰」 ,9共出現有「惠詳」 、 「慧詳」及「慧祥」三種同音異字的狀 況。據段玉裁《說文解字注》載:慧「古多叚惠為之」,10詳「經傳多假為祥」, 11. 徐鍇《說文解字繫傳》亦云「祥,之言詳也」。12 可知,「惠」與「慧」、「祥」. 與「詳」,是古人習慣的通用字,此在《廣清涼傳》亦載: 佛光寺,……唐正﹝貞﹞觀七年,五臺縣昭果寺解脫禪師,重加修建, 事如惠祥傳所說。王子寺,備惠祥傳中所載。西臺,接東峨谷,有一古寺, 名祕. 嚴,亦具惠祥傳所說。13. 依據上文,延一編撰《廣清涼傳》文中,曾引慧祥《古清涼傳》所載,也不是寫 「慧祥」,而是用「惠祥」的。總之,「惠」與「慧」、「祥」與「詳」,是古人習 慣的通用字,導致「慧祥」 或作「惠詳」 、 「慧詳」等情況。小笠原宣秀也指出, 在中國「祥」與「詳」混用的情形很多,例如東漢譯經沙門康僧詳又稱康僧祥, 然則其正名到底是「慧祥」抑或「慧詳」,仍未可知,故現今兩者名稱依舊被并. 7. 唐‧惠詳撰, 《弘賛法華傳》 ,卷 1, 《大正藏》第五十一冊,頁 12b;卷 2,頁 14b。或參見唐‧ 慧詳撰, 《弘賛法華傳》 ,卷 1,《卍續藏》(臺北:新文豐出版公司影印版)第一四九冊,頁 1 上;卷 2,頁 5 上。唐‧慧詳撰,《弘賛法華傳》,卷 1, 《新纂卍續藏》(臺北:白馬精舍印經 會)第七十七冊,頁 685b;卷 2,頁 687b;卷 3,頁 691a;卷 4,頁 695a;卷 5,頁 597a; 卷 6,頁 700a;卷 7,頁 704c;卷 8,頁 708c。其中,收入在《新纂卍續藏》 ,《弘賛法華傳》 卷 2 又作「惠許」,是「惠詳」的訛誤。(頁 687b). 8. 《弘賛法華傳》 ,卷 3,《大正藏》第五十一冊,頁 17c;卷 4,頁 21c;卷 5,頁 23c;卷 6,頁 26c;卷 7,頁 31b;卷 8,頁 35b;卷 10,頁 42b。或參見〈目次〉, 《卍續藏》第一四九冊, 頁 1; 《弘賛法華傳》 ,卷 3,頁 12 上;卷 4,頁 20 上;卷 5,頁 24 上;卷 6,頁 30 上;卷 7, 頁 39 下;卷 8,頁 47 下;卷 9,頁 58 上;卷 10,頁 62 上。〈目次〉 ,《新纂卍續藏》第七十 七冊,頁 4。. 9. 《弘賛法華傳》 ,卷 9,《大正藏》第五十一冊,頁 40b。《弘賛法華傳》 ,卷 9,《新纂卍續藏》 第七十七冊,頁 714a;卷 10,頁 716a。. 10. 漢‧許慎撰、清‧段玉裁注, 《說文解字注》 (臺北:天工書局,1987 年 9 月再版),十篇下,. 〈心部〉 ,頁 503 下。 11 12. 《說文解字注》 ,三篇上,〈言部〉段注,頁 92 上。 五代‧徐鍇, 《說文解字繫傳(一)》,卷 1, 《四部叢刊》 (上海:上海店,1989 年出版)第十 四冊,頁 5b。. 13. 北宋‧延一撰, 《廣清涼傳》 ,卷上, 〈釋五臺諸寺方所七〉 , 《大正藏》第五十一冊,頁 1107b。 10.
(18) 存使用,14以下為避免混雜的現象發生,本文擬從《古清涼傳》的撰名「慧祥」 統一為名。. 二、僧詳 《法華經傳記》作者,除了《新纂卍續藏》 〈目次〉裡,署名「唐慧詳撰」, 15. 在《大正藏》及《卍續藏》的〈目次〉裡,署名「唐僧詳撰」 。16綜觀《望月佛. 教大辭典》、 《中華佛教百科全書》、《佛教大辭典》、《佛光大辭典》,亦引《大正 藏》及《卍續藏》的〈目次〉作「唐僧詳(祥)撰」。17 會將作者理解作「僧詳」的原因,在於「甲本」日本東大寺藏古寫本,其在 每卷卷首,皆題有「僧祥撰集」四字;18而「原本」日本織豐時代後陽成天皇慶 長五年刊(1600)大谷大學藏本的《法華經傳記》,內容並無著錄作者之名,19可 能在無題字作者之名的情況下, 《大正藏》及《卍續藏》的〈目次〉 ,也就援引「甲 本」日本東大寺藏古寫本,將作者記作「僧詳」 ;或由於校刊刻印《法華經傳記》 的圓智在卷十文末〈題記〉謂「唐僧祥公,不知其氏族」。20 因此被後人誤解作 者即是「僧詳」 。殊不知, 《法華經傳記》內容本無標記作者之全名,僅能從內文 中幾處見到作者自稱作「祥」 ,如「抑祥宿殖所資,妙因斯發,流通一乘」 、21「祥 親所見聞也」。22此外,圓智在《法華經傳記》卷十文末〈題記〉云: 唐僧祥公,不知其氏族。博聞達識之人,而記法華之應驗,誘愚昧之 徒,殊載出傳譯等之科目,該括一化之始終,實維甚奇甚妙也。故盛行於. 14. 小笠原宣秀,〈藍谷沙門慧詳に就いて〉,頁 241。. 15. 〈目次〉 ,《新纂卍續藏》第七十七冊,頁 5。. 16. 〈目次〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 1。〈目次〉,《卍續藏》第一三四冊,頁 2。. 17. 望月信亨主編、塚本善隆增訂, 《望月佛教大辭典》 (臺北:地平線出版社,1977 年 12 月增補) , 第五冊,頁 4584。藍吉富主編, 《中華佛教百科全書》 (台南:中華佛教百科文獻基金會,1994 年元月初版) ,第五冊,頁 2994。任繼愈主編, 《佛教大辭典》 ,頁 830。 《佛光大辭典》 ,中冊, 頁 3404。. 18. 《法華經傳記》 ,卷 1 註釋第 4 條,《大正藏》第五十一冊,頁 48;卷 2 註釋第 8 條,頁 53; 卷 3 註釋第 13 條,頁 57;卷 4 註釋第 4 條,頁 62;卷 5 註釋第 29 條,頁 66;卷 6 註釋第 3 條,頁 72;卷 7 註釋第 17 條,頁 77;卷 9 註釋第 2 條,頁 88;卷 10 註釋第 1 條,頁 93。. 19 20. 《法華經傳記》 ,卷 1,註釋第 2 條,《大正藏》第五十一冊,頁 48。 唐‧圓智撰,《法華經傳記》 ,卷 10 文末, 〈釋圓智題記〉, 《大正藏》第五十一冊,頁 97a。. 21. 《法華經傳記》 ,卷 1,《大正藏》第五十一冊,頁 48c。. 22. 《法華經傳記》 ,卷 6,〈唐洛州虞林通十五〉, 《大正藏》第五十一冊,頁 75c。 11.
(19) 世,為談者之資矣。然轉寫誤於豕亥垂刂有差脫,不可稱計。予嘗披僧史傳 並眾經錄等,忽覺此記傳之有本據,愈考愈質。輒命工鏤梓,學者幸勿疑 惑焉。時 慶長庚子載季春望日. 洛陽. 釋圓智誌。23. 上文這篇〈題記〉,載自慶長五年刊大谷大學藏本的《法華經傳記》,24是由日本 京都要法寺圓智日性於織豐時代後陽成天皇慶長五年(1600)所刊行,又稱「要 法寺版」。25 當時圓智有感於手抄本,在輾轉抄錄過程中出現很多錯誤;並且, 在嘗試披究僧傳及眾經錄等書時,發現越考證越能瞭解它的價值,所記錄皆有文 獻做依據。由此,便發心重新校勘,請工人刻板印刷,俾使後面的學者參覽時, 不再發生抄寫錯誤的問題。 據此圓智〈題記〉所載,也僅云「唐僧祥公,不知其氏族」 。在現存「甲本」 日本東大寺藏古寫本《法華經傳記》記作「僧祥撰集」,因此被後人誤解作者即 是「僧詳」了。同時,《法華經傳記》卷二亦載: 法華經序三. 釋慧遠述. 余嘗見藏經,隋法經撰《眾經目錄》第六云:「妙法蓮華經序一卷釋 慧遠」 。 《出三藏記》第十二卷云: 「妙法蓮華經序釋慧遠(云云)」 。曾不載 序文,蓋祥公依之乎。26 文中自稱「余」者,顯然不是《法華經傳記》的作者,而是圓智在修訂《法華經 傳記》時有意增加的一段解說;此在《卍續藏》及《新纂卍續藏》所收錄的《法 華經傳記》卷二,在註釋欄裡亦註記「餘等四行,鏤梓者所插入文」,27 在同書 卷三亦有「鏤梓者所插入文」的情形。28 故而,這裡的「祥公」,就是圓智對作 者「祥」的敬稱,卻從未有作者是「僧祥」的意思,湯用彤及鎌田茂雄認為「祥 公」即是慧祥(惠詳)。29 23 24. 《法華經傳記》 ,卷 10 文末, 〈釋圓智題記〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 97a。 參自《法華經傳記》 ,卷 1,註釋第 2 條, 《大正藏》第五十一冊,頁 48;卷 10,註釋第 3 條, 頁 97。. 25. 藍吉富主編,《中華佛教百科全書》第四冊,頁 2084。. 26. 《法華經傳記》 ,卷 2,《大正藏》第五十一冊,頁 54a。. 27. 《法華經傳記》 ,卷 2 註釋欄, 《卍續藏》第一三四冊,頁 728。 《法華經傳記》 ,卷 2 註釋欄, 《新 纂卍續藏》第七十七冊,頁 728。. 28. 《法華經傳記》 ,卷 2 註釋欄, 《卍續藏》第一三四冊,頁 695。 《法華經傳記》 ,卷 2 註釋欄, 《新 纂卍續藏》第七十七冊,頁 734。. 29. 湯用彤, 《隋唐佛教史稿》 ,頁 139-140。鎌田茂雄, 《中国仏教史:第 5 卷隋唐の仏教(上)》 , 12.
(20) 綜合上述得知, 《古清涼傳》作者,在轉抄的過程中,又被稱作「慧祥」 、 「惠 祥」、 「惠詳」或「慧詳」。. 貳、活動地點 慧祥的籍貫、出生地皆不詳,以下僅探討慧祥的駐錫地及曾遊歷的地方。. 一、 駐錫地 (一) 「藍谷」:在《古清涼傳》及《弘賛法華傳》皆明載慧祥駐錫地在「藍 谷」。30 至於藍谷位於何處?學者有不同的看法。首先,現代辭典對〈藍谷〉條 的編纂皆載,藍谷在今山西太原市晉源鎮的西南方,31即位於唐代太原府治的晉 陽縣境內。32廉考文亦同此說,認為慧祥即是太原的僧人。33 同時,靳生禾和謝 鴻喜兩位學者,透過實地的考察報告,認為藍谷在今山西省太原市晉源鎮的廟前 山以西的河谷之地。34 以上皆以宋代胡三省注:「藍谷,在蒙山西南」作為文獻 依據,35認為藍谷就在今山西太原市晉源鎮的西南。 此外,小笠原宣秀則是對慧祥自身著作《弘賛法華傳》中的幾處線索探析, 直接從藍谷、藍田山與悟真寺三者之關係同時進行考究,提出「藍谷」即是藍田. 頁 521。 30. 《古清涼傳》 ,卷上, 《大正藏》第五十一冊,頁 1092c;卷下,頁 1096b。 《弘賛法華傳》 ,卷 1, 《大正藏》第五十一冊,頁 12b;卷 2,頁 14b;卷 3,頁 17c;卷 4,頁 21c;卷 5,頁 23c; 卷 6,頁 26c;卷 7,頁 31b;卷 8,頁 35b;卷 9,頁 40b;卷 10,頁 42b。. 31. 史為樂主編, 《中國歷史地名大辭典》 (北京:中國社會科學出版社,2005 年 3 月初版) ,下冊, 頁 2651。施丁、沈志華主編, 《資治通鑒大辭典》 (長春:吉林人民出版社,1994 年 9 月出版), 上編,頁 749。魏嵩山主編, 《中國歷史地名大辭典》 (廣州:廣東教育出版社,1995 年 5 月初 版),頁 1162。. 32. 唐‧李吉甫撰、孫星衍校、張駒賢考證,《元和郡縣圖志》 (北京:中華書局,1985 年北京新 一版),第五冊,卷 13,〈晉陽縣〉,頁 391。清‧穆彰阿、潘錫恩等纂修,《嘉慶重修一統志》 第八冊,卷 136, 〈太原府一〉 ,《續修四庫全書》(上海:上海古籍出版社,1995 年出版,據 嘉慶二十五年勅撰本影印)第六二○冊,頁 6055。. 33. 廉考文,〈慧祥「藍谷沙門」臆斷〉 ,《五臺山研究》,1999 年第 2 期,頁 32-33。. 34. 靳生禾、謝鴻喜, 〈晉陽古戰場考察報告〉 , 《山西大學學報(哲學社會科學版)》,2007 年第 3 期,頁 240-253。. 35. 見宋‧司馬光撰、宋‧胡三省注, 《新校資治通鑑注》 (臺北:世界書局,1979 年出版)第五冊, 卷 88,〈懷帝永嘉六年〉,頁 2785。 13.
(21) 山代表的谷──藍田谷之簡稱,36位於唐代京都長安的東南方,雍州(玄宗開元元 37. 38. 年(713)改為京兆府) 所屬畿縣,藍田縣的藍田山(今陜西省藍田縣東面的藍田山) ;. 並且,慧祥就駐錫在藍谷的悟真寺。39鎌田茂雄亦援引小笠原宣秀之說,言慧祥 是終南山藍田谷悟真寺的住僧,40徐翠先亦謂慧祥「駐錫長安」 ,41此外,崔正森 採取二說,言藍谷在「今陜西藍田縣境」 ,接著又說, 「但是,若藍谷為地名,則 是太原的僧人」,42 但未提出任何說明。那麼,小笠原宣秀提出藍谷在今陜西藍 田縣境,其理由為何? 首先,小笠原宣秀從慧祥著作的《弘賛法華傳》中指出,唐代「藍田山悟真 寺」的慧遠和慧超,文中慧祥就將藍田山悟真寺簡稱為「卜居藍谷」,以及唐代 同山同寺的法誠,亦略稱「隱居藍谷」 。同時,按《續高僧傳》所載,道宣在〈慧 超傳〉及〈法誠傳〉稱「藍谷悟真寺」時,文中也有稱作「藍田谷」,或云「藍 谷」的情形。43 可知,藍田山的藍田谷也被簡稱作「藍谷」。此外,據史為樂主 編的《中國歷史地名大辭典》〈藍谷水〉條云:藍谷水水出藍谷,即今陝西藍田 縣東南藍橋河。44 魏嵩山主編《中國歷史地名大辭典》亦云,「藍溪在今陜西藍 田縣東南。源於藍谷,北入霸河」。45 白居易《初出藍田路作》詩中亦云「藍橋 水」,即是藍溪水,水「出藍谷,入灞水」。46經由上述,皆明唐代「藍谷」, 是指藍田山的藍田谷。 再者,小笠原宣秀又指出,慧祥在其著作中自謂有僧人連義「與余同止」,. 36. 小笠原宣秀,〈藍谷沙門慧詳に就いて〉,頁 233。. 37. 薛作雲,《唐代地方行政制度研究》(臺北:臺灣商務印書館,影印本,未列出版時地處),. 頁 13。 38. 史為樂主編,《中國歷史地名大辭典》下冊,頁 2650。張永祿主編,《唐代長安詞典》(西安:. 陝西人民出版社,1990 年 12 月),頁 20。 39. 小笠原宣秀,〈藍谷沙門慧詳に就いて〉,頁 233。. 40. 鎌田茂雄, 〈「清涼山記」攷:五台山における尊勝陀羅尼信仰〉, 《興教大師覺拑研究:興教大. 師八百五十年御遠忌記念論集》(東京:春秋社,1992 年 12 月出版),頁 803。 41. 徐翠先, 〈佛教史志《古清涼傳》的文學價值〉,頁 125。. 42. 崔正森, 《五臺山佛教史》 ,頁 400-401。. 43. 唐‧道宣撰,《續高僧傳》,卷 28,〈唐終南山藍谷悟真寺釋慧超傳五〉 ,《大正藏》第五十冊, 頁 685c、687b;卷 28,〈唐終南山悟真寺釋法誠傳十〉 ,頁 688c。. 44. 史為樂主編,《中國歷史地名大辭典》下冊,頁 2651。. 45. 魏嵩山主編,《中國歷史地名大辭典》,頁 1162。. 46. 王尚壽、季成家主編,《絲綢之路文化大辭典》(蘭州:紅旗出版社,1995 年 8 月初版),頁 494。 14.
(22) 這位與慧祥共住的連義,就是居住在悟真寺持誦法華的僧人。同時,慧祥在書中 尤其對僧人玄際及其周邊事物的詳悉,而玄際就是隱居悟真寺的住僧。玄際在高 宗咸亨二年(671)三十二歲那年,退職長安大興善寺維那職務,隱居於悟真寺, 此時也正是慧祥從五臺山返回長安的時候,故慧祥可能那時已和玄際同住悟真 寺,與玄際是共住的道友,說明慧祥還是藍田山藍谷悟真寺的住僧。47至於此悟 真寺所屬之山名,有時稱藍田山,有時也被稱為終南山,並非此悟真寺另指它寺, 而是因為兩山屬地接近。終南山實是秦嶺山脈自武功到藍田縣境的總稱,包括翠 華山、南五台、圭峰山、驪山等。終南山在縣南,而藍田山就在縣的東南,48故 一般又將藍田山含屬於終南山的一部分。 總之,上述小笠原宣秀認為,「藍谷」即是藍田山藍田谷的簡稱,位於唐長 安城東南方,雍州所屬畿縣,今陜西省藍田縣東,慧祥即是藍谷悟真寺的住僧。 (二)「京邑」:據《古清涼傳》載,慧祥曾自謂「在彼(指五臺山)二年, 方還京邑」。49所謂「京邑」,是指京都所在地,50 若按廉考文對慧祥「方還京 邑」的理解,主要認為唐代設置有三都,慧祥又是駐錫太原藍谷的僧人,故這裡 所謂「京邑」,應該是北京「太原」。同時還引證「《金石萃編》卷八十四:『太 宗至北京』」,作為太原於太宗朝即是北都的證明。並指出,《古清涼傳》中有 「西京」一詞,慧祥特別點明長安為西京,正是為了與北京太原相區分。51 對於「京邑」的理解,筆者愚意,京邑似乎指「長安」較為切近。理由有如 下兩點: 第一、按《古清涼傳》成書於唐高宗永隆至弘道年間,680-683,此時太原 尚未建號「北都」,故「京邑」不該指太原。依據學者對唐代北都太原城建置沿 革的考察指出,唐北都太原城,亦稱晉陽,又稱并州,故址在今太原市區西南約 20 公里汾河兩岸。因是李唐王業肇興之地,故始終為皇室所重。初於唐高祖武 德元年(618)廢太原郡,仍稱并州,置有總管府;三年(620)廢總管,四年(621) 復置,並升為上總管府;五年(622)又改稱大總管府,七年(624)再改為大都督 府。唐太宗貞觀十二年(638),太原縣由并州城內還治於汾河東舊理。武則天執 47. 參自小笠原宣秀,〈藍谷沙門慧詳に就いて〉 ,頁 236-238。. 48. 參自張永祿主編,《唐代長安詞典》,頁 3。. 49. 《古清涼傳》,卷下,〈遊禮感通四〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 1099b-c。. 50. 漢語大辭典編輯委員會, 《漢語大辭典》 (上海:漢語大辭典出版社,1999 年 11 月初版) ,第二 冊,頁 350。. 51. 廉考文,〈慧祥「藍谷沙門」臆斷〉 ,頁 33。 15.
(23) 政時,於長壽元年(692)(一作天授元年,690)始建北都於太原。52 經由上述得知,太原建號北都始於武則天執政的長壽元年(692)(或作天授 元年,690),按慧祥《古清涼傳》成書於唐高宗永隆至弘道年間(680-683),此 時太原尚未建號北都,故京邑不會是指太原。況且,慧祥「方還京邑」的時間, 是在唐高宗咸亨二年(671),53在時間點上,更不會是尚未建號北都的太原。 此外,前述廉考文引證《金石萃編》「太宗至北京」,作為太原於太宗朝即 是北都的證明。如此推測是不符實況的,此刻文載自《金石萃編》卷八十四〈石 壁寺鐵彌勒像頌〉曰:「太宗昔幸北京」,54為唐玄宗開元二十九年(741)濮州 鄄城(今山東省鄄城縣北舊城)55縣尉林鶚所撰,參軍房璘之妻高氏所書,於金朝章 宗泰和四年(1204)刻工完成。56此文因是後人所撰,此時太原又稱北都,故言「太 宗昔幸北京」,而非意指太宗朝太原已建號北都。又如前述,從三都(三京)的 沿革看來,太原於太宗朝即立為北都,是不符事實的。 第二、在《古清涼傳》記載的事例中,談到「京邑」和「京」者,皆指西京 長安,而非東京洛陽。據《古清涼傳》載: 西京清信士房德元、王玄爽,少結地外之交,並因讀《華嚴經》見〈菩 薩住處品〉,遂心專勝地,以上元三年五月十三日,共往登之。初半路食 時將到,忽聞谷下大聲告曰:「食時至」。及登中臺,並聞鐘聲香氣。後 日重往,食未畢間,又聞谷下大聲,連告之曰:「登臺遲去也」。既承此 告,即發人而往。後還京邑,忻暢本懷,請名行僧設齋,陳敘焉。57 上文記載西京長安有清信士房德元、王玄爽,於唐高宗上元三年(676)五月十三 52. 薛作雲,《唐代地方行政制度研究》,頁 13。尹鈞科, 〈唐北都太原城初探〉 , 《中國古都研究》 第五、六合輯,1987 年中國古都學會第五、六屆年會論文集,頁 225-228。常一民,〈唐北 都城址試探〉,《中國古都研究》第四輯,1986 年中國古都學會第四屆年會論文集,頁 349。 或見於史為樂主編,《中國歷史地名大辭典》上冊,頁 721。施丁、沈志華主編,《資治通鑒 大辭典》上編,頁 592。鄭天挺、吳澤、楊志玖主編,《中國歷史大辭典》(上海:上海辭書 出版社,2000 年 3 月),上卷,頁 733。陳高春主編,《中國古代軍事文化大辭典》(北京: 長征出版社,1992 年 10 月),頁 913。. 53 54. 《古清涼傳》,卷下,〈遊禮感通四〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 1099b-c。 清‧王昶撰,《金石萃編》,卷 84,〈石壁寺鐵彌勒像頌〉 , 《續修四庫全書》 (上海:上海古 籍出版社,1995 年出版,據清嘉慶十年刻同治錢寶傳等補本影印)第八八八冊,頁 562 上。. 55. 鄭天挺、吳澤、楊志玖主編,《中國歷史大辭典》下卷,頁 2674。. 56. 《金石萃編》,卷 84,〈石壁寺鐵彌勒像頌〉 ,頁 562 上-564 上。. 57. 《古清涼傳》,卷下,〈遊禮感通四〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 1099c-1100a。 16.
(24) 日共同登五臺山,起初於半路上忽聞山谷傳來大聲告誡的聲音,至中臺又聽到鐘 聲與香氣。後來再度登臺時,也同樣聽到山谷傳來大聲的告誡語。兩人「後還京 邑,忻暢本懷」 ,並供齋宴請有名的行僧講述。顯然,這裡的「後還京邑」 ,即是 西京長安。又載: 隋并州人高守節,……曾遊代郡,道遇沙門,年可五六十,自稱海雲, 與之談敘,因謂曰:「兒能誦經否」?答曰:「誠其本心」。雲即將向臺 山,至一住處,見三草屋,纔可容身,乃於中止,教誦《法華經》。…… 後聞長安度人,心希剃落。晨昏方便,諮師欲去。師曰:「汝誦得《法華 經》,大乘種子,今已成就。汝必欲去,當詢好師。此之一別,難重相見, 汝京內可於禪定道場,依止臥倫禪師」。節入京求度,不遂其心,乃往倫 所。58 上文記載隋朝并州人高守節,曾遊代郡,路上逢遇一位年紀大約五六十歲的僧 人,自稱海雲,兩人談敘之後,海雲便帶守節往五臺山一處草屋居住,教誦《法 華經》。三年後,守節聽說長安要剃度僧人,希望能得到剃度,並在海雲的認可 下「入京求度」。這裡的「京」,顯然也是指長安。 此外,在慧祥「方還京邑」之同條的記事裡,文中談到「京」者,亦指長安。 例如,陪同釋迦蜜多羅的官員王徐,在同遊五臺山時曾議論說:「在京聞此極多 靈瑞,及到已來,都無所見,雖有鐘聲、香氣,蓋亦未有奇特。人閒﹝間﹞傳者, 何多謬也」!59以及釋迦蜜多羅巡禮五臺山結束後,「逐遵歸路,到京之後,具 向道宣律師,述其所感」。60以上兩處「京」者,皆指「長安」,故在同條的記 事裡,記載釋迦蜜多羅離開五臺山之後,慧祥自己又往定州黃山,以及在五臺山 待上了兩年,最後「方還京邑」。此處「京邑」,在無特指東京洛陽的前題下, 反而順於前文意指「長安」更為切近。 經由上述得知,《古清涼傳》言及的「京邑」或「京」者,皆指西京長安。 慧祥會將京師長安特別稱為「西京」,可能為了區別當時作為陪都的東京洛陽。 據載,唐高宗於顯慶二年(657)首次幸洛陽時,便將太宗重建的洛陽宮改稱東都,. 58. 《古清涼傳》,卷下,〈遊禮感通四〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 1097a-b。. 59. 《古清涼傳》,卷下,〈遊禮感通四〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 1099a。. 60. 《古清涼傳》,卷下,〈遊禮感通四〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 1099b。 17.
(25) 加強建設,一稱東京。61此於《唐會要》便載:「(唐高宗)上元二年(675),高 宗將還西京,乃謂司農少卿韋機曰:『兩都是朕東、西之宅也』」。62可知西京 是有別於東京而言。並且,唐高祖入關而有天下,都隋舊京,稱長安為京城,而 以洛陽為陪都。63 此外,慧祥自謂二年後方還京邑,「還」有「返回」的意思; 小笠原宣秀指出,因為慧祥是藍谷悟真寺的寺僧,藍谷位在唐代京都長安的東南 方,故慧祥將自己返回藍谷悟真寺稱為「方還京邑」。64. 二、遊方所 據《古清涼傳》載,慧祥於唐高宗乾封二年(667)六月,陪同西域梵僧釋迦 蜜多羅登上五臺山,65又隨即「往定州恒陽縣(今河北曲陽縣)66黃山,造玉石舍利 函三枚」。67之後,於高宗總章二年(669)四月,與定州隆聖寺僧智正及居士郄 仁,再共同登上五臺山,並且「在彼(指五臺山)二年,方還京邑」。68又載,在 繁峙縣(今山西省繁峙縣)69城內的景雲寺附近有位叫王相兒的老人,以採藥為業, 「余(指慧祥)曾至其家食」。70以及代州(今山西省代縣)71 郭下有位聶世師,士 俗皆以為難測之人,代郡的官僚,亦常來供養聶世師,「余(指慧祥)幸曾遇, 一中同飯」。72可知,慧祥曾兩次遊歷五臺山,又到過定州恒陽縣的黃山,以及 繁峙縣和代州諸地。 經由上述得知,學者對慧祥駐錫地的看法,一說在太原府晉陽縣境內,一說 在京邑長安東南方,藍田山藍(田)谷悟真寺。在現存的資料並無記載慧祥登上 61. 郭紹林,〈洛陽與隋唐政治〉,《洛陽大學學報》,1996 年第 1 期,頁 46。王維坤、張小麗, 〈論隋唐洛陽城的設計思想與影響〉,《西北大學學報(哲學社會科學版)》,2004 年第 4 期,頁 127。鄭天挺、吳澤、楊志玖主編,《中國歷史大辭典》上卷,頁 714。史為樂主編, 《中國歷史地名大辭典》上冊,頁 692。. 62. 宋‧王溥撰,《唐會要》(北京:中華書局,1990 年)上冊,卷 30,〈洛陽宮〉,頁 552。. 63. 薛作雲,《唐代地方行政制度研究》,頁 12-13。. 64. 小笠原宣秀,〈藍谷沙門慧詳に就いて〉,頁 238-239。. 65. 《古清涼傳》,卷下,〈遊禮感通四〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 1098c。. 66. 史為樂主編,《中國歷史地名大辭典》下冊,頁 1954。. 67. 《古清涼傳》,卷下,〈遊禮感通四〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 1099b。. 68. 《古清涼傳》,卷下,〈遊禮感通四〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 1099b-c。. 69 70 71 72. 史為樂主編,《中國歷史地名大辭典》下冊,頁 2941a。 《古清涼傳》,卷下,〈支流雜述五〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 1100c。 史為樂主編,《中國歷史地理大辭典》上冊,頁 759。 《古清涼傳》,卷下,〈支流雜述五〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 1100b-c。 18.
(26) 五臺山之前的經歷,僅載慧祥從小就對崇尚特殊的氣概, 73 曾於高宗乾封二年 (667)與總章二年(669)兩次遊歷五臺山;期間也到過定州恒陽縣黃山、繁峙縣. 城、代州諸地,最後返回長安。故而小笠原宣秀認為,慧祥在生涯的後半期居住 於藍谷悟真寺,且有終生常住的志向,其中,《弘贊法華傳》的撰述就是他後半 生事業的一部分。74這可從慧祥於高宗咸亨二年(671)自謂返回長安,意味著此 時可能已居住在藍谷悟真寺;75同時,慧祥撰著《古清涼傳》及《弘贊法華傳》 皆題名「藍谷沙門」,可知,從返回長安到《弘贊法華傳》成書為止,慧祥至少 長達三十六年間駐錫於藍谷,假設《法華經傳記》亦在藍谷悟真寺撰寫,那麼, 小笠原宣秀認為慧祥後半期有終生常住藍谷的志向,亦非不可能。此外,慧祥期 間雖遊歷過諸地,不過仍主要活動於長安一帶,尤其長安是唐代佛教教學中心; 故而,慧祥既是身處政治、宗教最活躍的地區,自然熟知佛教發展與時代脈動, 而有後來《古清涼傳》等書的撰寫。. 參、活動年代 慧祥,唐代人,生卒年不詳。只能從其著作中看到活動年代的上下限。羽溪 了諦認為慧祥是唐高宗時代的人,又因《弘贊法華傳》成書於中宗神龍二年(706) , 故認為慧祥卒年在中宗神龍二年(706)以後。76小笠原宣秀則指出,慧祥出生在 唐太宗時期的中國北方,他的卒年不詳,大概卒於玄宗開元初年之間。77關於慧 祥活動之最早年代,按《古清涼傳》卷下〈遊禮感通四〉載: 西域梵僧,釋迦蜜多羅者,本師子國人。……麟德年中,來儀此土, 云向清涼,禮拜文殊師利。……至止未久,奉表以聞,特蒙恩許,仍資行 調,敕遣鴻臚寺掌客,為譯語人。涼州沙門智才,乘驛往送所在,供給多 羅。以乾封二年六月,登於臺者,并將五臺縣官一員、手力四十人,及餘 道俗總五十餘人。……明旦,更欲登臺。其敕使王,與余及二三道俗,去 其十餘步,徙倚環立。……余與梵僧登臺之日,默而念曰:「此處清涼, 73. 《古清涼傳》,卷下,〈遊禮感通四〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 1096b。. 74. 小笠原宣秀,〈藍谷沙門慧詳に就いて〉,頁 239、241。. 75. 小笠原宣秀,〈藍谷沙門慧詳に就いて〉,頁 239。. 76. 小笠原宣秀,〈藍谷沙門慧詳に就いて〉,頁 237。. 77. 小笠原宣秀,〈藍谷沙門慧詳に就いて〉,頁 241-242。 19.
(27) 宜安舍利,使往來觀禮,豈不善耶」!梵僧還後,余便往定州恒陽縣黃山。 78. 上文記載西域梵僧釋迦蜜多羅於唐高宗麟德年中(664-665)來到東土,並且得到 皇帝的恩准,於高宗乾封二年(667)六月登上五臺山;其中,陪同者包括慧祥在 內的僧俗共五十多人,此為記事慧祥活動之最早年代。若將上述慧祥活動年代之 上限,以二十歲至四十歲之間來計算,慧祥的生年皆在太宗年間沒錯。 至於慧祥活動年代的下限,因缺乏慧祥後期活動的相關記事,僅能就《法華 經傳記》成書的大致年代,作為慧祥活動的最晚年代。《法華經傳記》記事年代 最晚之條文,出自卷八〈唐梓州姚待七〉載: 梓州郪縣人姚待,以長安四年甲辰夏發願,為亡親自寫四大部經,法 華、維摩各一部,藥師經十卷、金剛般若經一百卷。寫諸經了,寫般若 經,……至先天年中,諸經並畢。……隣家夢鹿是待母,屠兒待父,命終 之後,各依業受生。其子發願,為二親自寫大乘經,報已定故,頓不能害, 且來受化而去。至開元四年,……友人王超曹府,令豎子殺羊一腔,…… 心知其殺但忍,饞不得斷,隨例喫,計食不過四五臠,……欻然壯熱頭痛, 支節有若割切,至黃昏際,困篤彌甚。耳聞門外,有喚姚待之聲,心雖不 欲出,看不覺身。……使人黃衣狀若執刀,刺史喚言訖便行。……見一大 城,……有一大廳……窺見廳上,有一人著紫,身稍肥大,容色端麗。…… 怒目厲聲: 「何因勾率爾,許入殺人於淨處」?……即分疏曰: 「比來但持 經,不曾殺人,亦不喫人肉」 。使問持何經?答: 「持法華、維摩、藥師、 金剛、般若經」 。著紫之人聞姚待此說,凞(熙和)怡微笑,聞稱大善聲。…… 即把筆書槌耳中遙聞,事非本心,且放令去。……待初入時,廳前及門, 不見有人守掌,及其得出,廳兩邊各有數千人,……擔枷負鎖,或有反縛 者,亦有籠頭者。乃於眾中,見待親家翁張楷亦在其中,……叩頭令遺家 中造經,不得多語。……其中有一人,……乃是待莊邊村人張賢者,抱病 連年,水漿不能入口。……姚待覺後報其兒,為寫法華等經。不踰半旬, 病便得差。79. 78. 《古清涼傳》,卷下,〈遊禮感通四〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 1098c-1099b。. 79. 《法華經傳記》 ,卷 8,〈唐梓州姚待七〉 ,《大正藏》第五十一冊,頁 84b-85a。 20.
(28) 上文除了說明姚待從武周長安四年至唐玄宗先天年中(704-713) ,為已故的雙親抄 寫《法華》 、 《般若》等大乘經的感應事跡。同時詳載唐玄宗開元四年(716)間, 姚待的友人殺羊宴客,姚待因一時嘴饞而喫肉四、五塊,之後便感頭痛、身體灼 熱,肢體有如刀割之痛,當時有一名黃衣使者執刀遣喚姚待入一座大城。內容詳 述了姚待入城的見聞歷程,主要表達姚待的食肉之過,以及因抄寫受持大乘經的 功德,故能免離罪過,獲得釋回。其中,姚待在出大廳時見有數千人,有為枷鎖 所繫,或籠繩所縛,親家翁張楷以及村莊的張賢也在其內,姚待後來教他的親屬 抄寫《法華》等經,也同樣獲得靈應。 此是《法華經傳記》記事年代最晚之條文,由此得知,《法華經傳記》成書 年代,最快不會早於唐玄宗開元四年(716);這裡,也將它作為慧祥活動之最晚 年代,故小笠原宣秀認為,慧祥的卒年大概於玄宗開元初年之間。 經由上述,慧祥自出家以來,可考察的活動年代的上下限,是於唐高宗乾封 二年(667)至唐玄宗開元四年(716)間,可知其主要活動於盛唐,且前後長達五 十年。若將慧祥活動年代之上限,以二十歲受具足戒算起,保守估計慧祥晚年至 少也有七十歲高齡。. 肆、修學傾向 慧祥出家修學過程與師承皆不詳,小笠原宣秀在考察藍谷位置與悟真寺的沿 革和學風時,從中提出慧祥是《法華》行者,同時可能兼修《華嚴》的結論。 慧祥是《法華》行者,其依據為何?首先,慧祥是藍谷悟真寺的寺僧,悟真 寺始建於隋代,是由淨影寺慧遠的門人淨業所創建,置所在藍田山中的藍(田) 谷,初唐時曾有諸多名僧聚集而極盛一時。小笠原宣秀考察此寺大抵在當時的中 國佛教,其學風堪稱自由開放,居住的僧侶,包括有淨土教的闡揚者,以及《法 華》 、 《華嚴》 、 《般若》等諸經的誦持者。不過亦有例外的時候,在某一時期有被 限制同一系統的誦經者居住的情形發生。但考究起來,悟真寺起初多是《法華經》 的奉行者所居住。例如,開創悟真寺的淨業持誦何經不詳,若依藍吉富的考察, 也僅知淨業在慧遠門下所學或其最精通之經論是《涅槃經》。80 但淨業所邀迎共 住八年南嶽慧思門下的慧超,就是持誦《法華經》。據載,慧超五十多年來誦有. 80. 藍吉富, 《隋代佛教史述論》(臺北:臺灣商務印書館,1998 年 7 月二版 2 刷),頁 203。 21.
(29) 《法華經》一萬多遍,並獲得許多靈驗感通。以及唐太宗貞觀(627-649)年間, 因仰慕慧超而入山隱居的法誠,畢生奉行法華三昧及書寫受持《法華經》,而有 「略計十年之勤,萬有餘遍」的美談。《弘贊法華傳》另載,法誠還於「藍田玉 山悟真寺」造有「法花堂一所、法花臺一所」 。以上淨業於隋煬帝大業十二年(616) 往生,慧超在唐高祖武德五年(622)、法誠是貞觀十四年(640)往生,可見悟真 寺在創建當初是由《法華經》誦持者所居住,特別是法誠還增建了法華堂。81 再者,與慧祥共住的道友,悟真寺寺僧連義(或稱善義),是慧超的門人,也 是持誦《法華經》 ,謂「誦法華經萬遍餘」 。尤其共住長達三十五年之久的玄際, 是於唐高宗咸亨二年至宗神龍二年(671-706)駐錫悟真寺,亦「習誦《法花》 、 《般 若》以為恒務」 。乃至慧祥自身還在此寺撰述法華傳記,皆明慧祥是法華的行者。 82. 同時,按《法華經傳記》卷一載: 抑祥宿殖所資,妙因斯發,流通一乘,讚詠真文。目聞未聞,耳見未 見。昔始自姚秦訪道,暨于我大唐之有天下,流通之益,先代無之,感應 無謀,非籌算能測,妙利凝耹(邈)83,亦繩準所知乎?今聊撰集耳目見 聞,動勵後輩信心。84. 上述慧祥撰著的動機,自慶過去積集的福德善根,得以有殊勝的因緣撰寫《法華 經傳記》 ,並希望透過傳記的流通,可以「動勵後輩信心」 ,慧祥在卷末亦言「雖 恐本記虛實,意在勸後信矣」!85可見慧祥撰著法華傳記的信念,是希冀流通法 華信仰。 經由上述,悟真寺在創建當初即是由《法華經》誦持者所居住,並且,與慧 祥共住的道友連義與玄際,亦習誦《法華經》,尤其慧祥自身還在此寺撰著法華 傳記,以流通法華信仰為己業,可見慧祥極可能是《法華經》的奉行者。 並且,慧祥還可能兼修《華嚴經》,其理由為何?首先,小笠原宣秀直接指 出慧祥巡禮五臺山並撰著《古清涼傳》為由;同時,考察慧祥的居所「悟真寺」. 81. 小笠原宣秀, 〈藍谷沙門慧詳に就いて〉 ,頁 235-236。並參引藍吉富主編, 《中華佛教百科全書》 第六冊,頁 3542。 《續高僧傳》 ,卷 28, 〈唐終南山悟真寺釋法誠傳十〉 , 《大正藏》第五十冊, 頁 689b。. 82. 小笠原宣秀,〈藍谷沙門慧詳に就いて〉,頁 236、241。. 83. 徐仲舒主編, 《遠東漢語大字典》 (臺北:美國國際出版公司,1991 年 9 月)第六冊,頁 3890。. 84. 《法華經傳記》 ,卷 1,《大正藏》第五十一冊,頁 48c。. 85. 《法華經傳記》 ,卷 10,《大正藏》第五十一冊,頁 96c。 22.
Outline
相關文件
臺灣研究 參考工具 電子期刊 報紙 社會科學 文學 綜合. 國中小 高中職
我朝以來,大光梵宇。特揀官督理。崇起臺基,百有
綜觀東亞文化交流的歷史,佛教始終是最重要的載體之
《大正藏》第 2123 號,第 54 冊,第 6 頁下欄第 26 行至第 7 頁上欄第 4
國立高雄師範大學數學教育研究所碩士論文。全國博碩士論文資訊網 全國博碩士論文資訊網 全國博碩士論文資訊網,
參考答案:位於九龍城聖山(即宋王台公園附近)的考古現場,發現有千年歷史的宋代方形古井及 大批文物,專家相信這是 1955
童話 寓言 故事 童謠 童詩 詩歌 散文 戲劇 小說 古詩文 古詩文 古詩文 古詩文 傳記文學
中國佛教發展,在魏晉時期有一具有重大意義而又影響深遠的現象,就是觀